Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

FAR RAC 181 Übersetzung Von Originalanleitungen

Hydropneumatisches blindnietwerkzeug
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAC 181:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

- ISTRUZIONI ORIGINALI
I
RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA
PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 6*
( *Ø 6 SOLO ALLUMINIO )
ISTRUZIONI D'USO - PARTI DI RICAMBIO
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL
FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6*
( *Ø 6 ALU ONLY )
INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
F
OUTIL À RIVETER OLÉOPNEUMATIQUE
POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6*
( *Ø 6 ALU SEULEMENT )
MODE D'EMPLOI - PIECES DETACHEES
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
D
PNEUMATISCH-HYDRAULISCHES WERKZEUG
FÜR BLINDNIETE Ø 2,4 ÷ Ø 6*
( *Ø 6 NUR FÜR ALU )
BEDIENUNGSANLEITUNG - ERSATZTEILE
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
E
REMACHADORA OLEONEUMATICA
PARA REMACHES Ø 2,4 ÷ Ø 6*
( *Ø 6 SOLO EN ALUMINIO )
INSTRUCCIONES DE USO - PIEZAS DE REPUESTO
PL
- TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
NITOWNICA PNEUMATYCZNO-HYDRAULICZNA
DO NITÓW Ø 2,4-6 MM*
( *Ø 6 MM TYLKO ALU )
INSTRUKCJA OBSŁUGI - CZĘŚCI ZAMIENNE
- ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
RUS
ГИДРОПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ИНСТРУМЕНТ
ДЛЯ ЗАКЛЕПОК Ø 2,4 ÷ Ø 6*
( *Ø 6 ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ИЗ АЛЛЮМИНИЯ )
ИНСТРУКЦИИ ПОA ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
• ДАТА ПРОИЗВОДСТВА УКАЗАНА В ТЕХНИЧЕСКОМ ПАСПОРТЕ
- TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
PT
REBITADORA OLEO-PNEUMÁTICA
PARA REBITES Ø 2,4 ÷ Ø 6*
(* SÓ EM ALUMÍNIO)
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO – PEÇAS SOBRESSALENTES
RAC 181

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FAR RAC 181

  • Seite 1 RAC 181 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 6* ( *Ø 6 SOLO ALLUMINIO ) ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 6* ( *Ø...
  • Seite 2 D.Lay 17/2010 de recepción de la Directiva Maquinas 2006/42/CE y sucesivas modificaciones e integraciones y CU TR 010/2011. La persona autirizada a constituir el fasciculo tecnico es Massimo Generali, cerca FAR S.r.l., con sede a Quarto Inferiore (BO) – Via Giovanni XXIII n.2.
  • Seite 3 Decreto-Lei 17/2010 referente à transposição da Directiva Máquinas 2006/42/CE e subsequentes modificações e aditamentos e CU TR 010/2011. A pessoa autorizada a elaborar a brochura técnica é Massimo Generali, da Far S.r.l., com sede em Quarto Inferiore (BO), via Giovanni XXIII, n.º 2.. Quarto Inferiore, 01-03-2019 ..........
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    RAC 181 INDICE NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ............. 6 GARANZIA ......................10 AVVERTENZE E MISURE Dl SICUREZZA ............. 10 IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE ............17 DATI TECNICI ...................... 19 PARTI PRINCIPALI ....................22 SMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE ............... 22 USO DELLA RIVETTATRICE ................28 MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO ............
  • Seite 5 RAC 181 INDICE NOTAS GENERALES Y AMBITO DE APLICACION ..........6 GARANTÍA ......................11 ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE SALVAGUARDIA ..........11 IDENTIFICACION DE LA REMACHADORA ............17 DATOS TECNICOS ....................20 PARTES PRINCIPALES ..................25 ELIMINACIÓN DE LA REMACHADORA ............... 25 USO DE LA REMACHADORA................
  • Seite 6: Note Generali E Campo Di Applicazione

    Diam 6 mm only in aluminium. The RAC 181 oil pneumatic system assures more power than the pneumatic system used for other models. That means a reduction in the problems due to the wear and tear of the components, therefore, there will be an increase in reliability.
  • Seite 7: Uwagi Ogólne I Zakres Zastosowania Nitownicy

    O diâmetro ø 6 mm pode ser usado apenas para rebites de alumínio. O sistema hidráulico usado pela máquina de rebitar RAC 181 fornece maior potência do que o tradicional sistema pneumático sobre o qual se baseiam outros modelos de máquinas de rebitar. Isto significa uma drástica redução dos problemas causados pelo desgaste dos componentes com consequente aumento de fiabilidade e duração.
  • Seite 8 RAC 181 Ø C = 1,43 717006 B = 13 Ø A = 8,3 71345507 710859 Ø C = 1,7 ÷ 2,1 717001 B = 13 Ø A = 8,3 71345507 710859 Ø C = 2,15 ÷ 2,4 717002 B = 13 Ø...
  • Seite 9 RAC 181 TAMP Acc. Ø 4,8 717004 B = 13 Ø A = 8,3 12,5 Ø C = 2,9 71345507 710859 MULTIFAR Inox. Ø 3,2 717002 B = 13 Ø A = 8,3 Ø C = 2,15 71345507 710859 MULTIFAR Inox. Ø 4...
  • Seite 10: Garanzia

    All the operations must be In caso di difetti o guasti la FAR S.r.l. the components it judges to be faulty. done in conformity with the si impegna unicamente a riparare...
  • Seite 11: Garantie

    En cas Betriebs- und War tungsanleitung mantenimiento de conformidad con de défauts ou de pannes, la société FAR verwendet und gewartet wird. Die las especificaciones del manual de S.r.l. s'engage uniquement à réparer et/ Firma FAR s.r.l.
  • Seite 12 The hole must be quo ti dia na etc..). far from any heating sources or from L e n o n r e s p e c t d e s • Mantenere il banco e/o l’area di la vo ro cutting parts.
  • Seite 13 RAC 181 • L’outil de pose peut être transporté à • Beim Ölwechsel verwenden Sie nur • En caso de pérdidas casuales de aceite main et il doit être remis dans sa boîte Öle die den empfohlenen Ölen des que entren en contacto con la piel se après l’usage.
  • Seite 14: Gwarancja

    • W przypadku codziennej ekspozycji opisanym w instrukcji obsługi i konserwacji. personelu w otoczeniu, w którym W przypadku wad lub usterek, firma FAR poziom ciśnienia akustycznego emisji S.r.l. zobowiązuje się wyłącznie do naprawy skorygowanego charakterystyką i/lub wymiany, według własnego uznania, przekracza wartość...
  • Seite 15: Предупреждения

    назначенных показателей заказчик • Удостоверьтесь, что трубы подачи s.r.l. и используйте только подлинные может обратиться к Производителю сжатого воздуха соответствуют нужным запчасти. FAR s.r.l. не берет на себя для оценки состояния оборудования. размерам. ответственность в случае повреждений Производитель, оценив состояние...
  • Seite 16: Garantia

    RAC 181 GARANTIA A T E N Ç Ã O ! ! ! As máquinas de rebitar FAR são cobertas • Em caso de vazamentos acidentais de por uma garantia de 12 meses. O período óleo que entrem em contacto com a pele, lavar atentamente com água e...
  • Seite 17: Identificazione Della Rivettatrice

    CE. In caso di richiesta di assistenza tecnica fare sempre riferimento ai dati riportati nella marcatura. TOOL IDENTIFICATION The riveting tool RAC 181 is identified from a marking that shows company name and address of manufacturer, designation of the tool, CE. Always refer to the information on the riveting tool when requesting technical service.
  • Seite 18: Identyfikacja Narzędzia

    необходимо указывать данные с маркировочной таблички. IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA DE REBITAR A máquina de rebitar RAC 181 é identificada por uma marcação que indica a razão social e o endereço, designação da máquina, marcação CE. Em caso de pedido de assistência técnica consultar sempre os dados indicados na marcação.
  • Seite 19: Dati Tecnici

    RAC 181 DATI TECNICI • Pressione di esercizio ............................6,5 BAR • Diametro interno minimo tubo alimentazionearia compressa ..............ø min. = 8 mm • Consumo aria per ciclo ............................5,1 Nl • Forza massima ............................ 6 BAR - 10500 N •...
  • Seite 20: Luftspeisung

    RAC 181 TECHNISCHE DATEN • Betriebsdruck ..............................6,5 BAR • Der Mindestinnendurchmesser des Druckluftschlauches beträgt ................. 8 mm • Luftverbrauch pro Arbeitszyklus ...........................5,1 Nl • Max. Setzkraft ............................6 BAR - 10500 N • Gewicht ................................1,60 Kg •...
  • Seite 21: Технические Данные

    RAC 181 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ • Рабочее давление ..............................6,5 ap Минимальный внутренний диаметр трубы сжатого воздуха • ..............ø min. = 8 mm нл • Расход воздуха на цикл ............................5,1 • Максимальная Мощность ........................6 ар кН -10500 Вес кг •...
  • Seite 22: Parti Principali

    RAC 181 PARTI PRINCIPALI A) .......................... Tappo serbatoio olio B) ........................... Attacco bilanciatore C) ..........................Contenitore chiodi D) ......................Pomello regolazione aspirazione E) ........................Fondello di protezione F) ......................Allacciamento aria compressa G) ......................... Comando aspirazione H) .......................... Pulsante di trazione I) ..........................Cannotto porta ugello...
  • Seite 23: Main Components

    RAC 181 MAIN COMPONENTS A) ............................Oil tank plug B) .......................... Balancer connection C) ..........................Nails container D) ........................Suction regulation knob E) ........................Rubber protective base F) ......................... Compressed air connection G) ..........................Suction control H) ........................Tensile strenght button I) ......................... Sleeve carrying nozzle L) ............................Nozzle...
  • Seite 24: Hauptteilen

    RAC 181 HAUPTTEILEN A) ..........................Stopsel Olbehälter B) ..........................Balancerhalterung C) ..........................Behälter für Nägel D) ......................Absaugung-Einstellung Knopf E) ..........................Bodenscheibe F) ..........................Druckluftanschluß G) ..........................Absaugung Taste H) .......................... Auslöser für Ziehen I) ............................. Düsenträger L) ............................. Mundstück M) ......................Absaugvorrichtung immer aktiv N) ..............................Stift...
  • Seite 25: Partes Principales

    RAC 181 PARTES PRINCIPALES A) .........................Tapón deposito aceite B) ..........................Toma balanceador C) ..........................Contenedor clavos D) ........................Pomo ajuste aspiración E) ..........................Goma protectora F) ........................Conexión aire comprimido G) ..........................Mando aspiración H) ......................... Pulsador de tracción I) ........................Manguito portaboquilla L) ............................
  • Seite 26: Основные Узлы

    RAC 181 ОСНОВНЫЕ УЗЛЫ A) ................................ Пробка масляного бака B) ................................Крепление балансира C) ..............................Приёмник хвостов заклёпок D) ............................... Регулятор высасывания E) ................................Защитное днище F) ...............................Подключение сжатого воздуха G) ..............................Блок управления отсосом H) ..................................Кнопка тяги I) ....................................Патрон...
  • Seite 27: Partes Principais

    RAC 181 PARTES PRINCIPAIS A) .......................Tampa do reservatório de óleo B) ........................Conexão do balanceador C) ........................Reservatório de pregos D) ....................... Manípulo de regulação de aspiração E) ..........................Fundo de proteção F) ......................... Conexão do ar comprimido G) ........................Comando de aspiração H) ..........................Botão de tração...
  • Seite 28: Uso Della Rivettatrice

    RAC 181 ATTENZIONE!!! W A R N I N G ! ! ! USO DELLA RIVETTATRICE HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL ATTENTION!!! Aspirazione comandata (Impostazioni Controlled suction (factory settings) A C H T U N G ! ! ! (pic.
  • Seite 29: Mode D'emploi

    RAC 181 MODE D’EMPLOI GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS USO DE LA REMACHADORA Aspiration commandée (Réglage Gesteuerte Absaugung Aspiración accionada (Regulación de d’usine) (f1-f2) (Werkseinstellungen) (Abb. f1-f2) fábrica) (fig. f1-f2) Assurez-vous que le bouton (D) soit Stellen Sie sicher, dass der Knopf (D) Asegúrese de que la perilla (D) esté...
  • Seite 30: Eksploatacja Nitownicy

    RAC 181 EKSPLOATACJA NITOWNICY ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТАНОВОЧНОГО U W A G A ! ! ! ИНСТРУМЕНТА Zasysanie nadzorowane (ustawienie В Н И М А Н И Е ! ! ! Циклический отсос (с тандартная fabryczne) (rys f1-f2) заводская настройка) (рисунке f1-f2) Sprawdzić, czy pokrętło (D) jest całkowicie...
  • Seite 31: Uso Da Máquina De Rebitar

    RAC 181 USO DA MÁQUINA DE REBITAR ATENÇÃO! Antes de usar a ferramenta é absolutamente necessário montar o contentor de pregos (C) ou o defl etor de pregos (T). Aspiração comandada (Confi gurações de fábrica) (fig. f1-f2) Certificar-se que o manípulo (D) esteja completamente apertado (fig. f3). Manter pressionada a alavanca (G) como na figura (fig.
  • Seite 32 RAC 181 USO DELLA RIVETTATRICE • HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL • MODE D’EMPLOI • GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS • USO DE LA REMACHADORA • EKSPLOATACJA NITOWNICY • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТАНОВОЧНОГО ИНСТРУМЕНТА • USO DA MÁQUINA DE REBITAR 75036079 - RAC181 – rev 03 - ( 04-2019 )
  • Seite 33 RAC 181 USO DELLA RIVETTATRICE • HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL • MODE D’EMPLOI • GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS • USO DE LA REMACHADORA • EKSPLOATACJA NITOWNICY • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТАНОВОЧНОГО ИНСТРУМЕНТА • USO DA MÁQUINA DE REBITAR 75036079 - RAC181 – rev 03 - ( 04-2019 )
  • Seite 34 RAC 181 USO DELLA RIVETTATRICE (fig. f9-f10-f11-f12-f13) Per l'assemblaggio del deflettore (T) procedere come segue: rimosso il contenitore chiodi (C) (fig. f9), rimuovere il coperchio (R) (fig. f10), montare la riduzione (S) sul raccordo e con una leggera pressione inserire il deflettore (T) (fig. f11).
  • Seite 35 RAC 181 EKSPLOATACJA NITOWNICY (rys f9-f10-f11-f12-f13) Aby zamontować osłonę zatrzymującą gwóźdź (T), stosować się do następującej procedury: po zdemontowaniu pojemnika na gwoździe (C) (rys. f9), zdemontować pokrywę (R) (rys. f10) i zamontować redukcję (S) na złączce; wsunąć osłonę zatrzymującą gwóźdź (T), wywierając lekki nacisk (rys.
  • Seite 36 RAC 181 USO DELLA RIVETTATRICE • HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL • MODE D’EMPLOI • GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS • USO DE LA REMACHADORA • EKSPLOATACJA NITOWNICY • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТАНОВОЧНОГО ИНСТРУМЕНТА • USO DA MÁQUINA DE REBITAR 75036079 - RAC181 – rev 03 - ( 04-2019 )
  • Seite 37 RAC 181 USO DELLA RIVETTATRICE • HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL • MODE D’EMPLOI • GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS • USO DE LA REMACHADORA • EKSPLOATACJA NITOWNICY • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТАНОВОЧНОГО ИНСТРУМЕНТА • USO DA MÁQUINA DE REBITAR 75036079 - RAC181 – rev 03 - ( 04-2019 )
  • Seite 38: Manutenzione E Cambio Di Formato

    RAC 181 MANUTENZIONE E CAMBIO DI FORMATO (fig. f15-f16-f17-f18) L’utilizzo prolungato della rivettatrice può dar luogo allo slittamento dei morsettl sul chiodo a causa del deposito di impurità. Si dovrà quindi procedere alla pulizia dei suddetti morsetti ed alla successiva lubrificazione oppure, in caso di usura che ne comprometta il corretto funzionamento, alla loro sostituzione.
  • Seite 39: Maintenance And Change Of Size

    RAC 181 MAINTENANCE AND CHANGE OF SIZE (pic. f15-f16-f17-f18)) The prolonged use of the riveting tool can cause the slipping of the clamps on the nail because of the impurities. For this reason, it is necessary to lubricate the clamps after cleaning. However, if clamps are worn out and their proper functioning compromised, they must be replaced.
  • Seite 40: Mantenimiento Y Variacion De Tamaño

    RAC 181 MANTENIMIENTO Y VARIACION DE TAMAÑO (fig. f15-f16-f17-f18) El uso prolongado de la remachadora puede dar lugar al deslizamiento de los bornes sobre el clavo, causado por depósitos de impurezas. Se deberá por lo tanto proceder a la limpieza de dichos bornes y a la sucesiva lubricación. Sin embargo, si los bornes están desgastados y su funcionamiento está...
  • Seite 41: Konserwacja I Zmiana Średnicy Dyszy Nitującej

    RAC 181 KONSERWACJA I ZMIANA ŚREDNICY DYSZY NITUJĄCEJ (rys f15-f16-f17-f18) Po długim i intensywnym użytkowaniu, może pojawić się efekt “ślizgania” szczęk, spowodowane to jest osadzeniem się na nich metalowych zanieczyszczeń. W takim przypadku należy wyjąć i oczyścić szczęki, a w razie ich mocnego zużycia, należy wymienić je na nowe.
  • Seite 42: Rabbocco Olio Circuito Oleodinamico

    RAC 181 RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO (fig. f19) Il rabbocco dell’olio del circuito oleodinamico si rende necessario dopo un lungo periodo di lavoro (15000 cicli), quando si avverte un calo di corsa della rivettatrice. Procedere quindi come segue: con rivettatrice in sosta, alimentata, e tenuta in posizione verticale, rimuovere il tappo (A) servendosi della chiave a brugola di mm 4, e l'ugello (L) servendosi dell'apposita chiave in dotazione.
  • Seite 43: Tooping Up The Oil-Dynamic Circuit

    RAC 181 TOPPING UP OIL IN THE HYDRAULIC CIRCUIT (pic. f19) Topping up the oil in the hydraulic circuit is necessary after a long period of work (15000 cycles), when there is a reduction of the riveter stroke. Then proceed as follows: riveting tool on standby but fed and in a vertical position, remove the cap (A) using the allen wrench 4 mm., remove also the nozzle (L) with the provided key.
  • Seite 44: Llenado De Aceite Del Circuito Oleodinamico

    RAC 181 LLENADO DE ACEITE DEL CIRCUITO OLEODINAMICO (fig. f19) Es necesario llenar el circuito oleodinámico de aceite luego de un prolongado periodo de trabajo (15000 ciclos), cuando se advierte una disminución de potencia de la remachadora. Proceder como sigue: con la remachadora parada y alimentada en posición vertical, quitar el tapón (A) por medio de la llave especial prevista en el equipamiento de base.
  • Seite 45: Uzupełnianie Poziomu Oleju W Obwodzie Hydraulicznym

    RAC 181 UZUPEŁNIANIE POZIOMU OLEJU W OBWODZIE HYDRAULICZNYM (rys f19) Poziom oleju w obwodzie hydraulicznym należy uzupełniać po długim okresie pracy (15000 cykli), po stwierdzeniu zmniejszenia skoku nitownicy. Stosować się do następującej procedury: ustawić nitownicę w trybie spoczynkowym, z doprowadzonym zasilaniem, w położeniu pionowym;...
  • Seite 46: Parti Di Ricambio

    RAC 181 PARTI DI RICAMBIO N° COD. DESCRIZIONE 72000146 1 Impugnatura N° COD. DESCRIZIONE 71346099 1 Spoletta KIT A 740821 Kit Anello anti estrusione 71346285 1 Tappo Valvola 71C01372 2 Guarnizione OR 6 x 1,5 KIT B 74000030 Kit Pistone pneumatico...
  • Seite 47: Spare Parts

    RAC 181 SPARE PARTS CODE Q.ty DESCRIPTION 01 72000146 1 Handgrip CODE Q.ty DESCRIPTION 02 71346099 1 Coil 03 71346285 1 Valve cap KIT A 740821 Anti-extrusion ring kit 04 71C01372 2 Gasket OR 6 x 1,5 05 72000144 2...
  • Seite 48: Pieces Detachees

    RAC 181 PIECES DETACHEES N° CODE Q.té DESCRIPTION 01 72000146 1 Poignée N° CODE Q.té DESCRIPTION 02 71346099 1 Bobine 03 71346285 1 Bouchon soupape KIT A 740821 Kit bague anti-extrusion 04 71C01372 2 Garniture OR 6 x 1,5 KIT B 74000030...
  • Seite 49: Ersatzteile

    RAC 181 ERSATZTEILE KODE BESCHREIBUNG Merge 01 72000146 1 Handgriff KODE BESCHREIBUNG Merge 02 71346099 1 Zünder 03 71346285 1 Ventilverschluss KIT A 740821 Kit Ring Antiextrusion 04 71C01372 2 Dichtung OR 6 x 1,5 KIT B 74000030 Kit pneumatischer Kolben...
  • Seite 50: Piezas De Repuesto

    RAC 181 PIEZAS DE REPUESTO N° CODIGO DESCRIPCIÓN C.dad 01 72000146 1 Empu adura ň N° CODIGO DESCRIPCIÓN C.dad 02 71346099 1 Bobina KIT A 740821 Kit anillo anti extrusion 03 71346285 1 Tapón valvula 04 71C01372 2 Junto OR 6 x 1,5...
  • Seite 51: Części Zamienne

    RAC 181 CZĘŚCI ZAMIENNE ZESTAW Kod. ZESTAW Numer Ilości OPIS 01 72000146 1 Rekojesci Kod. Numer Ilości OPIS 02 71346099 1 Cewka KIT A 740821 03 71346285 1 Zestaw pierścień uszczelniający Tulejka zwężąna 04 71C01372 2 Uszczelka OR 6 x 1,5...
  • Seite 52: Запасные Части

    RAC 181 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ номер код ОПИСАНИЕ Кол. во 01 72000146 1 Рукоятка номер код ОПИСАНИЕ Кол. во 02 71346099 1 Челнок 03 71346285 1 KIT A 740821 Комплект Кольцо Крышка клапана 04 71C01372 2 Уплотнительное кольцо OR 6 x 1,5...
  • Seite 53: Peças Sobressalentes

    RAC 181 PEÇAS SOBRESSALENTES N° CÓDIGO DESCRIÇÃO 72000146 1 Pega N° CÓDIGO DESCRIÇÃO 71346099 1 Espoleta KIT A 740821 Kit Anel anti-extrusão 71346285 1 Tampa da Válvula 71C01372 2 O-ring OR 6 x 1,5 KIT B 74000030 Kit pistão pneumático 72000144 2 Grupo botão...
  • Seite 54: Запасных Частей

    RAC 181 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • • ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ • PEÇAS SOBRESSALENTES KIT A 28 27 21 KIT A KIT D KIT M KIT M...
  • Seite 55: Peças Sobressalentes

    RAC 181 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • • ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ • PEÇAS SOBRESSALENTES KIT A KIT B KIT D KIT F KIT G KIT H KIT P...
  • Seite 56 RAC 181 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS - AKCESORIA - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ - ACCESORIOS TESTE PROLUNGATE - EXTENDED HEADS - TÊTES ALLONGÉES - VERLÄNGERTE KÖPFE - CABEZAS ALARGADAS - - CABEÇAS PROLONGADAS PRZEDŁUŻONE GŁOWICE - УДЛИНЕННЫЕ ГОЛОВКИ...
  • Seite 57 RAC 181 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS - AKCESORIA - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ - ACCESORIOS TESTA ANGOLARE - ANGLE HEAD - TÊTE ANGULAIRE - WINKELKOPF - CABEZA ANGULAR - GŁOWICA KĄTOWA - - УГЛОВАЯ ГОЛОВКА - CABEÇA ANGULAR PER L'UTILIZZO DI RIVETTI S-TRIFAR / X TRIFAR - TO USE S-TRIFAR / X TRIFAR RIVETS - - POUR L'UTILISATION DE RIVETS S-TRIFAR / X TRIFAR - FÜR DIE VERWENDUNG VON BLINDNIETEN S-TRIFAR / X-TRIFAR -...
  • Seite 58: Monitoring System

    RAC 181 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS - AKCESORIA - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ - ACCESORIOS MONITORING SYSTEM 75036079 - RAC181 – rev 03 - ( 04-2019 )
  • Seite 59: Risoluzione Dei Problemi

    RAC 181 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SINTOMI CAUSA RIMEDI - Rivettatrice non alimentata - Collegare la rivettatrice all'aria compressa - Slittamento dei morsettl sul chiodo - Eseguire manutenzione morsetti - Mancanza olio - Eseguire rabbocco olio - Non esegue la rivettatura...
  • Seite 60 RAC 181 TROUBLE SHOOTING SIGNALS CAUSE SOLUTIONS - Non-powered tool - Connect the riveting tools to the compressed air - Slipping of the clamps on the nail - Perform clamps maintenance - Lack of oil - Top up oil - Does not fasten the rivet...
  • Seite 61 RAC 181 DÉPANNAGE SYMPTÔMES CAUSE REMÈDES - Outil à riveter non alimenté - Connecter l’outil à riveter à l’air comprimé - Dérapage des mors sur le clou - Effectuer l’entretien des mors - Manque d'huile - Effectuer le remplissage d'huile - L’outil à...
  • Seite 62: Problembeschreibung

    RAC 181 FEHLERBEHEBUNG PROBLEMBESCHREIBUNG URSACHE ABHILFE - Nietmaschine nicht mit Strom - Verbinden Sie die Nietmaschine versorgt mit der Druckluft - Schlupf der Klemmbacken am - Wartung von Klemmbacken Nietdorn durchführen - Mangel an Öl - Öl nachfüllen - Die Nietmaschine vernietet nicht - Falsche Mundstück...
  • Seite 63: Resolución De Problemas

    RAC 181 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMAS CAUSA REMEDIO - Remachadora no alimentada - Conectar la remacadora al aire comprimido - Deslizamiento de las mordazas - Realizar el mantenimiento sobre el clavo de las mordazas - Falta de aceite - Recargar aceite...
  • Seite 64: Rozwiązywanie Problemów

    RAC 181 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OZNAKI PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE - Nitownica nie jest zasilana - Przyłączyć nitownicę do sprężonego powietrza - Poślizg szczęk na gwoździu - Przeprowadzić konserwację szczęk - Brak oleju - Dolać olej - Nie wykonuje nitowania - Nieprawidłowa dysza - Wymienić...
  • Seite 65: Resolución De Problemas

    RAC 181 ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ СИГНАЛЫ ПРИЧИНА МЕРЫ ДЛЯ ИСПРАВЛЕНИЯ - В заклепочник не поступает - Подключить заклепочник к питание подаче сжатого воздуха - Проскальзывание зажимов - Выполните техническое на гвозде обслуживание зажимов - Нехватка масла - Долейте масло - Не выполняет клепку...
  • Seite 66: Rozwiązywanie Problemów

    RAC 181 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS SÍNTOMAS CAUSA SOLUÇÕES - Rebitadora não ligada - Ligue a rebitadora ao ar comprimido - Fixação dos grampos no pregoo - Realize a manutenção dos grampos - Falta de óleo - Realize o reabastecimento - Não realiza a rebitagem de óleo...
  • Seite 68 The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )

Inhaltsverzeichnis