Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher SC 1 Upright Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SC 1 Upright:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SC 1 Upright 
KST 1 Upright
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Româneşte
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Қазақша
Български
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
97699730
(08/23)
6
10
14
18
22
27
31
35
39
43
47
50
54
58
62
66
70
74
78
83
87
91
95
99
103
108
113
117
125

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SC 1 Upright

  • Seite 1 SC 1 Upright  Deutsch KST 1 Upright English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 97699730 (08/23)
  • Seite 4 CLICK CLICK CLICK...
  • Seite 6 Inhalt Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans- portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler. Allgemeine Hinweise ........... Sicherheitseinrichtungen Bestimmungsgemäße Verwendung ....Umweltschutz ............VORSICHT Zubehör und Ersatzteile ........Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen Lieferumfang ............Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein- Sicherheitseinrichtungen ........
  • Seite 7 4. Der Gerätegriff muss fest am Gerät sitzen. 3. Mit maximal 0,2 l Leitungswasser befüllen. Abbildung B Abbildung E 4. Den Tankdeckel schließen. Bodentuch montieren 5. Den Wassertank einsetzen und drücken, bis er ein- 1. Das Bodentuch am Bodenkopf befestigen. rastet.
  • Seite 8  Den Tankdeckel öffnen und den Wassertank direkt ACHTUNG am Gerät mit maximal 0,2 l Leitungswasser füllen. Schäden durch Dampfeinwirkung Abbildung D Hitze und Dampfeinwirkung können zu Schäden führen. oder Prüfen Sie vor der Anwendung die Hitzebeständigkeit  Den Wassertank abnehmen, den Tankdeckel öffnen und Dampfauswirkung an einer unauffälligen Stelle mit und den Wassertank mit maximal 0,2 l Leitungswas- kleiner Dampfmenge.
  • Seite 9 Hilfe bei Störungen Hinweis Notieren Sie das Datum der Erstbenutzung der Entkal- Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- kungskartusche auf dem Warnaufkleber. Verwenden fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Sie bitte einen wasserfesten Stift zum Beschriften. Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen Hinweis wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-...
  • Seite 10 Accessories and spare parts SC 1 Upright Only use original accessories and original spare parts. KST 1 They ensure that the appliance will run fault-free and Upright safely. Information on accessories and spare parts can be Gewicht (ohne Zubehör) found at www.kaercher.com. Länge Scope of delivery Breite...
  • Seite 11 4. Close the reservoir cover. Floor cloth Removing the water reservoir for filling Installation 1. Press the latching hook of the water reservoir up- wards and pull out the water reservoir. Installing the device handle 2. Open the reservoir cover, and turn it to the side. 1.
  • Seite 12 reservoir have been inserted correctly and there is The device is suitable for cleaning washable floor cov- enough water in the water reservoir. erings, e.g. stone floors, tiles and PVC floors, as well as  Press the steam on/off switch by foot. The steam sealed wooden floors such as parquet and laminate.
  • Seite 13 Troubleshooting guide Note Write down the first use date of the decalcification car- Malfunctions often have simple causes that you can tridge on the warning label.Please label with a water- remedy yourself using the following overview. When in proof pen. doubt, or in the case of malfunctions not mentioned Note here, please contact your authorised Customer Service.
  • Seite 14 Remarques concernant les matières composantes SC 1 (REACH) Upright Les informations actuelles concernant les matières KST 1 composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/ Upright REACH Width Accessoires et pièces de rechange Height 1197 Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- Subject to technical modifications.
  • Seite 15 Veillez à ce que le couvercle du réservoir soit correcte- Fixation auto-agrippante ment fermé lorsque le réservoir d'eau est plein et que ce dernier soit correctement positionné dans l'appareil. Indicateur de mise sous tension ATTENTION Réservoir d'eau Dommages sur l'appareil Bouton de déverrouillage du manche de l'appareil Une eau inappropriée risque de boucher les buses.
  • Seite 16 Après une attente d'environ 30 secondes, l'appareil Éteindre l’appareil est prêt à l’emploi. 1. Appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt de la vapeur 4. Appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt de la vapeur avec le pied. La vapeur s'arrête en quelques se- avec le pied. La vapeur sort. condes.
  • Seite 17 1. Placer un pied sur la languette du coin inférieur de jusqu'à ce que le volume de vapeur maximal soit atteint la serpillière et soulever la buse de sol. après environ 20 secondes. Illustration G Remarque Remarque Retirer le réservoir d'eau avant de retirer et d'installer la Au début, la bande agrippante de la serpillière est très cartouche de détartrage.
  • Seite 18 Avvertenze generali  Vérifier que le réservoir d'eau est bien en place et l'enfoncer à nouveau si nécessaire. Prima di utilizzare l’apparecchio per la Garantie prima volta, leggere le presenti istruzioni per l’uso originali e le allegate avverten- Les conditions de garantie publiées par notre société ze di sicurezza.
  • Seite 19 Prima messa in funzione Leggere le istruzioni per l’uso ATTENZIONE Danni all’apparecchio causati dalla formazione di Valvola di sicurezza calcare Se in caso di errore dovesse crearsi un'elevata pressio- Lavorare sempre con una cartuccia di decalcificazione ne eccessiva, è presente una valvola di sicurezza che inserita.
  • Seite 20 Svolgimento del cavo di alimentazione  Rimuovere il serbatoio dell'acqua, aprire il coper- chio del serbatoio e riempirlo con max. 0,2 l di acqua AVVERTIMENTO di rubinetto, vedere capitolo Riempimento del ser- Pericolo di scosse elettriche batoio dell’acqua. Se il cavo di rete non è completamente svolto, sussiste Figura E il pericolo di sopravvalutare la portata, logorando e dan- Interruzione del funzionamento...
  • Seite 21 vimenti in PVC, nonché pavimenti in legno laccati come decalcificazione parquet e laminato. ATTENZIONE ATTENZIONE Danni al dispositivo e durata ridotta Danni provocati dal vapore Si prega di sostituire la cartuccia di decalcificazione Calore e vapore possono provocare danni. Prima ogni 4 mesi o se il flusso di acqua supera ca.
  • Seite 22 Cura degli accessori SC 1 Upright (Accessori - a seconda della fornitura) Nota KST 1 I panni non sono adatti all'asciugatrice. Upright Nota Fase Per lavare i panni, seguire le istruzioni sull’apposita eti- Frequenza 50-60 chetta. Affinché i panni possano assorbire bene lo spor- co, non utilizzare ammorbidenti.
  • Seite 23 Protección del medioambiente Para las ilustraciones, véase la página de gráficos. Figura A Los materiales de embalaje son reciclables. Eli- Mango minar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Gancho para cable con sujetacable Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen- Cartucho de descalcificación tes, como baterías, acumuladores o aceite, que...
  • Seite 24 2. Conecte el enchufe de alimentación a la toma de co- CUIDADO rriente. Daños materiales por una tapa de depósito sin ce- 3. El indicador luminoso de encendido se ilumina rrar o un depósito de agua mal sujetado constantemente en verde. Si la tapa del depósito no se cierra correctamente o si el Figura I depósito de agua no se inserta correctamente en el...
  • Seite 25 2. Quite el enchufe de la toma de corriente. Retirar el paño de limpieza del suelo Figura K Nota 3. Aparque el dispositivo. Asegúrese de que el dispositivo está apagado antes de Figura H retirar el paño de limpieza del suelo. 1.
  • Seite 26 breve periodo de rodaje en el que el cartucho de des-  Pulse el interruptor de encendido/apagado del va- calcificación se llena de agua. El volumen de vapor ex- por y asegúrese de que la bomba funciona por el so- pulsado aumenta constantemente hasta alcanzar el nido de la bomba.
  • Seite 27 Guia de resolução de avarias......Perigo de combustão por acção do va- Garantia............... Dados técnicos ............ Ler o manual de instruções Indicações gerais Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os Válvula de segurança avisos de segurança que o acompa- Se, em caso de erro, ocorrer uma pressão excessiva- nham.
  • Seite 28 Primeiro arranque Desenrolar o cabo de rede ATENÇÃO ADVERTÊNCIA Perigo de choque eléctrico Danos no aparelho devido à calcificação Se o cabo de rede não estiver completamente desenro- Trabalhar sempre com um cartucho de descalcificação. lado, existe o perigo de sobrestimar o alcance e o cabo 1.
  • Seite 29  Retirar o depósito de água, abrir a tampa do depó- ADVERTÊNCIA sito e encher com um máximo de 0,2 l de água da Danos devidos à actuação de vapor rede, ver capítulo Encher com água. O calor e a actuação de vapor podem causar danos. Figura E Teste a resistência ao calor e a actuação de vapor nu- ma zona mais escondida e com pouca quantidade de...
  • Seite 30 existe o risco de originar danos no aparelho, para além 1. Lavar os panos de chão na máquina de lavar roupa de reduzir a vida útil do mesmo. a 60 ºC, no máximo. Aviso Guia de resolução de avarias Anotar a data da primeira utilização do cartucho de des- calcificação na etiqueta de aviso.
  • Seite 31 Instructies betreffende ingrediënten (REACH) SC 1 Actuele informatie over ingrediënten vindt u op: Upright www.kaercher.de/REACH KST 1 Upright Toebehoren en reserveonderdelen Depósito de água Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- Medidas e pesos ringsvrije werking van het apparaat.
  • Seite 32 Voeg geen reinigingsmiddelen of andere toevoegingen Inschakelindicator (bijv. parfums) toe. Waterreservoir Het waterreservoir rechtstreeks op het apparaat vullen Ontgrendelingsknop voor apparaathandgreep 1. Houd het apparaat stevig vast. Dweil 2. Open het deksel van het reservoir en draai het opzij. 3. Vul het apparaat met maximaal 0,2 l leidingwater. Montage Afbeelding D 4.
  • Seite 33 4. Bewaar het apparaat op een droge plaats die be- LET OP schermd is tegen vorst. Het apparaat is uitgerust met een droogloopbeveiliging voor de pomp. Als de pomp langere tijd droogloopt, bij- Belangrijke gebruiksinstructies voorbeeld omdat het ontkalkingspatroon en het water- De vloeren schoonmaken reservoir niet correct zijn geplaatst, raakt de pomp oververhit en schakelt deze uit.
  • Seite 34 2. Laat het waterreservoir leeglopen. De accessoires verzorgen Afbeelding L (Accessoires - afhankelijk van leveringsomvang) Instructie Het ontkalkingspatroon vervangen De dweilen zijn niet geschikt voor de droger. LET OP Instructie Apparaatbeschadiging en verkorte levensduur Raadpleeg voor het wassen van de doeken de instruc- Vervang het ontkalkingspatroon na vier maanden of bij ties op het wasetiket.
  • Seite 35 Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö- SC 1 nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla- Upright nılması veya yanlış bertaraf edilmesi durumunda KST 1 insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil Upright edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci- Beschermingsklasse hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması...
  • Seite 36 Su deposu doluyken depo kapağının doğru şekilde ka- Şebeke fişli şebeke bağlantısı patılmış olmasına ve su deposunun cihaza sıkıca otur- masına dikkat edin. Buhar AÇMA/KAPAMA düğmesi DIKKAT Zemin başlığı Cihazda zararlar Cırt cırtlı bant Uygun olmayan su nedeniyle memeler tıkanabilir. Kurutma makinesinden yoğuşma suyu doldurmayın.
  • Seite 37 Tekrar su doldurma 3. Güç kablosunu alt ve üst kablo kancalarına sarın. Şekil M 4. Cihazı donma tehlikesi bulunmayan kuru bir yerde Su eksikliği söz konusuysa pompa çok ses çıkarır ve saklayın. görünürde buhar çıkışı olmaz. Su tekrar doldurulurken kireç giderme kartuşu cihaza Önemli kullanım talimatları...
  • Seite 38 Kireç giderme kartuşunun değiştirilmesi 1. Zemin temizleme bezlerini çamaşır makinesinde maksimum 60°C sıcaklıkta yıkayın. DIKKAT Sorun giderme kılavuzu Cihazın hasar görmesi ve kullanım ömrünün kısal- ması Arızalar genellikle aşağıdaki genel bakıştan yararlana- Lütfen kireç giderme kartuşunu 4 ay içinde veya yakla- rak kendi kendinize giderebileceğiniz basit nedenlere şık 15 l'lik su akışı...
  • Seite 39 Information om tillbehör och reservdelar finns på SC 1 www.kaercher.com. Upright KST 1 Leveransens omfattning Upright Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack- Yükseklik 1197 ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full- ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör Teknik değişiklik hakkı saklıdır. saknas eller om det finns transportskador.
  • Seite 40 2. Håll fast basenheten. 4. Stäng tanklocket. 3. Montera enhetens handtag hela vägen till ändstop- 5. Sätt i vattenbehållaren och tryck fast den ordentligt. pet i basenheten tills det hörbart hakar på plats. Avlindning av strömkabeln 4. Enhetens handtag måste sitta tätt i enheten. VARNING Bild B Risk för elektriska stötar...
  • Seite 41 Pausa driften bildas ränder vid ångrengöringen, men de försvinner vid upprepad användning. OBSERVERA FÖRSIKTIGHET Materialskador på grund av kondens/fukt Se upp för brännskador på fötterna Golvbeläggningen kan skadas av att fukt finns kvar på Rengöringsduken för golvhuvud/golv värms upp under golvrengöringsduken eller enhet efter rengöring.
  • Seite 42 Sätta i avkalkningspatronen En ny avkalkningspatron har monterats.  Tryck på strömbrytaren för ånga och se till att pum- OBSERVERA pen fungerar utifrån pumpljudet. Maskinskador Full ångeffekt uppnås efter cirka 20 sekunder. Om en förbrukad avkalkningspatron sätts in kan maski- Vattenbehållaren har inte installerats på...
  • Seite 43 Tekniset tiedot ............. Turvaventtiili Jos vikatapauksessa syntyy liian korkea paine, turva- Yleisiä ohjeita venttiili huolehtii sen purkautumisesta ympäristöilmaan. Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä Sulake tämä alkuperäinen käyttöohje ja muka- Sulake estää laitteen ylikuumenemisen. Jos laite ylikuu- na toimitetut turvallisuusohjeet. Menet- menee, sulake erottaa laitteen verkosta.
  • Seite 44 Huomautus kunnes noin 20 sekunnin jälkeen maksimihöyrymäärä Vaihda kalkinpoistopatruuna 4 kuukauden kuluttua tai on saavutettu. kun vettä on käytetty noin 15 litraa. 1. Aseta laite tukevalle alustalle. Kuva H Käyttö 2. Kytke virtapistoke pistorasiaan. 3. Virran merkkivalo palaa jatkuvasti vihreänä. Veden täyttäminen Kuva I Vesisäiliö...
  • Seite 45 Hoito ja huolto 2. Irrota virtapistoke pistorasiasta. Kuva K Vesisäiliön tyhjentäminen 3. Vesisäiliön tyhjennys, katso luku Vesisäiliön tyhjen- täminen. HUOMIO Kuva L Laitevaurioita pilaantuneen veden johdosta Jos laitetta ei käytetä yli 2 kuukauden aikana kertaa- Laitteen säilyttäminen kaan, voi vesi säiliössä pilaantua. 1.
  • Seite 46 8. Paina höyryn on/off-kytkintä odota noin 20 sekuntia SC 1 kalkinpoistopatruunan ilmaamiseksi. Upright KST 1 Lisävarusteiden hoitaminen Upright (Lisävarusteet – toimituksen laajuuden mukaan) Huomautus Kotelointiluokka IPX4 Liinat eivät sovellu kuivaimeen. Suojaluokka Huomautus Laitteen tehotiedot Noudata liinojen pesussa pesuohjeessa olevia tietoja. Älä...
  • Seite 47 Elektriske og elektroniske apparater inneholder Gulvhode verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan Borrelås utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved Strøm på-indikator feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap- Vannbeholder parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i Opplåsingsknapp for enhetshåndtak...
  • Seite 48 Ikke fyll på rengjøringsmidler eller andre tilsetninger å kunne betjene enheten igjen, må enheten slås av og (f.eks. dufter). vente på at pumpen kjøles ned i ca. 10 minutter. I pro- sessen må du sørge for at patronen og vannbeholderen Fylle vannbeholderen direkte på...
  • Seite 49 Enheten er egnet for rengjøring av vaskbare gulvbe- Merknad legg, f.eks. steingulv, fliser og PVC-gulv, i tillegg til for- Avkalkingspatronens antikalkeffekt aktiveres så snart seglede tregulv som parkett og laminat. tanken fylles med vann og settes i drift. Kalk i vannet tas opp av granulatet i avkalkingspatronen.
  • Seite 50 La apparatet avkjøles. Beskrivelse af maskinen ........Pumpen avgir høy lyd og det er ingen damp. Montering ............Ikke vann i vannbeholderen. Første ibrugtagning .......... Fyll vannet i vannbeholderen. Drift..............Ingen damp / lite damp selv om det er nok vann i be- Vigtige anvendelseshenvisninger......
  • Seite 51 Første ibrugtagning Fare for forbrænding, maskinens over- BEMÆRK flade bliver varm under drift Maskinskade på grund af tilkalkning Arbejd altid med en afkalkningspatron. Skoldningsfare pga. damp 1. Tryk vandbeholderens låsekrog opad, og træk vand- beholderen ud. Figur C Læs driftsvejledningen 2.
  • Seite 52 2. Fjern netkablet helt fra kabelkrogen. Tryk på damp tænd/sluk-knappen med foden. Dampen 3. Fastgør kablet i fikseringen på den øverste krog for stopper efter få sekunder. at forhindre, at det bliver kørt over under rengørings- For at spare energi anbefaler vi, at du slukker for maski- arbejdet.
  • Seite 53 Aftagning af gulvkluden 1. Tryk på damp tænd/sluk-knappen med foden. Dam- pen stopper efter få sekunder. 2. Træk netstikket ud af stikkontakten. Sørg for, at maskinen er slukket, før du fjerner gulvklu- Figur K den. 3. Fjern vandbeholderen og åbn beholderens dæksel. 1.
  • Seite 54 Tekniske data töötlemata korkpõrandaid (niiskus võib sisse tungida ja põrandat kahjustada). Puhastusvahendeid ei ole vaja. SC 1 Upright Keskkonnakaitse KST 1 Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili- Upright seerige pakendid keskkonnasäästlikult. Elektrisk tilslutning Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda- Spænding 220-240 vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis Fase võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise...
  • Seite 55 Jälgige, et täidetud veepaagi korral oleks paagikork Kaablikonks koos kaablikinnitusega kindlalt suletud ja veepaak istuks kindlalt seadmes. TÄHELEPANU Kaltsiumi eemaldamise kassett Kahjustused seadmel Toiteühendus toitepistikuga Ebasobiva vee tõttu võivad düüsid ummistuda. Aur SISSE/VÄLJA lüliti Ärge lisage kondensvett pesukuivatist. Ärge lisage kogunenud vihmavett. Põrandapea Ärge lisage puhastusvahendeid või muid lisandeid (nt Takjakinnitus...
  • Seite 56 Olulised rakendusjuhised TÄHELEPANU Seadmel on pumba kuivkäivituskaitse. Kui pump töötab Põrandapindade puhastamine pikemat aega kuivalt, nt kuna kaltsiumi eemaldamise Enne seadme kasutamist soovitame põranda pühkida kassett ja veepaak pole õigesti sees, kuumeneb pump või tolmuimejaga puhastada. Sel viisil puhastatakse põ- üle ja lülitub välja.
  • Seite 57 Kaltsiumi eemaldamise kasseti vahetamine Märkus Lappide pesemiseks järgige pesuetiketil olevaid juhi- TÄHELEPANU seid. Ärge kasutage pesuloputusvahendit, et lapid Seadme kahjustus ja lühem kasutusiga saaksid mustust hästi endasse koguda. Asendage kaltsiumi eemaldamise kassett 4 kuu või um- 1. Peske põrandapuhastuslappe pesumasinas maksi- bes 15 l vee voolu järel.
  • Seite 58 Informācija par sastāvdaļām (REACH) SC 1 Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet: Upright www.kaercher.de/REACH KST 1 Upright Piederumi un rezerves daļas Mõõtmed ja kaalud Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- Kaal (ilma tarvikuteta) ces darbību.
  • Seite 59 3. Uzpildiet ne vairāk kā 0,2 l krāna ūdens tieši pie ie- Grīdas tīrīšanas drāna rīces. Attēls D Montāža 4. Aizveriet tvertnes vāku. Ierīces roktura uzstādīšana Ūdens tvertnes izņemšana uzpildīšanai 1. Secīgi ievietojiet ierīces roktura trīs daļas vienu otrā, 1. Nospiediet ūdens tvertnes fiksācijas āķi uz augšu un līdz tās dzirdami nofiksējas.
  • Seite 60  Ar kāju nospiediet tvaika ieslēgšanas/izslēgšanas IEVĒRĪBAI slēdzi. Tvaiks pēc dažām sekundēm pārstās izplūst. Bojājumi tvaika iedarbības dēļ  Atveriet tvertnes vāku un uzpildiet ūdens tvertni ar Karstums un tvaika ietekme var radīt bojājumus. Pirms ne vairāk kā 0,2 l krāna ūdens, nenoņemot tvertni lietošanas, pārbaudiet karstumizturību un tvaika ietekmi no ierīces.
  • Seite 61 Norādījum BRĪDINĀJUMS Atkaļķošanas kasetnes pretkaļķu iedarbība aktivizējas, Elektriskās strāvas trieciena un apdegumu risks tiklīdz iekārta tiek uzpildīta ar ūdeni un uzsākta eksplua- Mēģināt novērst kļūmes, kad ierīce ir pievienota elektro- tācija. Ūdenī esošais kaļķis ar granulu starpniecību tiek tīklam vai vēl nav atdzisusi, vienmēr ir bīstami. uzņemts atkaļķošanas kasetnē.
  • Seite 62 Turinys talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui. Bendrosios nuorodos .......... Saugos įtaisai Numatomasis naudojimas ........Aplinkos apsauga ..........ATSARGIAI Priedai ir atsarginės dalys ........Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai Komplektacija ............Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą. Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti draudžiama.
  • Seite 63 Grindų valymo šluostės montavimas 5. Pritvirtinkite vandens rezervuarą ir įsitikinkite, ar jis užfiksuotas. 1. Pritvirtinkite grindų valymo šluostę prie grindims skirto antgalio. Maitinimo kabelio išvyniojimas a Padėkite ant grindų valymo šluostę taip, kad ka- ĮSPĖJIMAS bliukų ir kilpų juostelės būtų nukreiptos į viršų. Elektros smūgio pavojus b Padėkite grindims skirtą...
  • Seite 64 Eksploatavimo nutraukimas Pastaba Valymo priemonės likučiai arba priežiūros emulsijos ant DĖMESIO valomo paviršiaus valant garais gali palikti dėmių, tačiau Materialinė žala dėl kondensato / drėgmės nuvalius kelis kartus, jie dingsta. Grindų dangą gali pažeisti drėgmė, likusi po valymo ant ATSARGIAI grindų...
  • Seite 65 dedamas naudoti. Kalkės vandenyje surenkamos kalkių ĮSPĖJIMAS šalinimo kasetės granulėse. Papildomai šalinti kalkių Elektros smūgio ir nudegimų pavojus nebūtina. Visada pavojinga bandyti pašalinti gedimus, kai prietai- Pastaba sas yra prijungtas prie elektros tinklo arba dar neatvė- Kalkių šalinimo kasetėje esančios granulės gali pakeisti sęs.
  • Seite 66 Spis treści Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com. Wskazówki ogólne..........Zakres dostawy Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Ochrona środowiska..........Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa- kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy Akcesoria i części zamienne ....... sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują...
  • Seite 67 Nie wlewać środków czyszczących ani innych dodat- Ściereczka podłogowa ków (np. środków zapachowych). Montaż Napełnianie zbiornika wody bezpośrednio na urządzeniu Instalowanie uchwytu urządzenia 1. Mocno trzymaj urządzenie. 1. Dopasuj do siebie trzy części uchwytu urządzenia, 2. Otwórz pokrywę zbiornika i obróć ją na bok. aż...
  • Seite 68 3. Owiń kabel zasilający wokół haków kabla. UWAGA Rysunek M Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie pompy 4. Przechowuj urządzenie w suchym miejscu, chronio- przed pracą na sucho. Jeśli pompa pracuje na sucho nym przed mrozem. przez dłuższy czas – np. z powodu nieprawidłowego włożenia wkładu odwapniającego i zbiornika na wodę...
  • Seite 69 Czyszczenie i konserwacja 6. Włóż nowy wkład odwapniający i mocno go dociśnij. Rysunek N Opróżnianie zbiornika wody 7. Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. 8. Naciśnij włącznik pary i odczekaj ok. 20 sekund, aby UWAGA odpowietrzyć wkład odwapniający. Uszkodzenie urządzenia z powodu zepsucia się wo- Pielęgnacja akcesoriów Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłużej niż...
  • Seite 70 Dane techniczne Tisztítószer nem szükséges. Környezetvédelem SC 1 A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, Upright környezetbarát módon semmisítse meg a csoma- KST 1 golást. Upright Az elektromos és elektronikus készülékek érté- Przyłącze elektryczne kes újrahasznosítható anyagokat és gyakran Napięcie 220-240 olyan alkatrészeket tartalmaznak, mint az ele- mek, akkumulátorok vagy olaj, amelyek helytelen Faza kezelés vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztethetik...
  • Seite 71 A készülék leírása Megjegyzés Kérjük, a vízkőmentesítő patront 4 hónapon belül, vagy A jelen kezelési útmutató a berendezés maximális fel- kb. 15 l víz átfolyását követően cserélje. szereltségi szintjét ismerteti. Modelltől függően különb- Üzemeltetés ségek vannak a szállítási terjedelemben (lásd a csomagolást).
  • Seite 72 ge, amely alatt a vízkőmentesítő patron feltöltődik 2. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból. vízzel. A kibocsátott gőzmennyiség folyamatosan nö- Ábra K vekszik, amíg kb. 20 másodperc után el nem éri a ma- 3. Parkolja le a készüléket. ximális gőzmennyiséget. Ábra H 1.
  • Seite 73 1. Helyezze az egyik lábát a padlótiszító kendő alsó 1. Nyomja meg a gőz be/ki kapcsolóját a lábával. A sarkára, és emelje fel a padlófejet. gőz néhány másodpercen belül leáll. Ábra G 2. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból. Megjegyzés Ábra K Kezdetben a padlótisztító...
  • Seite 74 anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kér- podlahy, dlažba a PVC podlahy, jakož i utěsněných jük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy dřevěných podlah, jako jsou parketové a laminátové a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. podlahy), které odolají vysoké teplotě, tlaku a vlhkosti (A cím a hátoldalon található) přístroje.
  • Seite 75 Popis přístroje Provoz V tomto návodu k obsluze je popsáno veškeré možné Naplnění vodou vybavení. V závislosti na použitém modelu se rozsah Nádrž na vodu lze naplnit kdykoli. dodávky liší (viz balení). POZOR Pro ilustraci se podívejte na stránku s grafikou. Věcné...
  • Seite 76 3. Kontrolka zapnutí se rozsvítí zeleně. 2. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Ilustrace I Ilustrace K Po přibližně 30 sekundách čekání je zařízení 3. Postup pro vypuštění nádrže na vodu najdete připraveno k použití. v kapitole Vypouštění nádrže na vodu. 4.
  • Seite 77 a vyprání se utěrka na čištění podlahy odstraňuje Upozornění z podlahové hubice snadněji a dosahuje optimální K popisu použijte voděodolné pero. přilnavosti. 6. Vložte novou odvápňovací kartuši a zatlačte ji pevně na místo. Péče a údržba Ilustrace N 7. Vložte síťovou zástrčku do zásuvky. Vypouštění...
  • Seite 78 Technické údaje podlahy (môže dôjsť k vniknutiu vlhkosti a poškodeniu podlahy). Čistiace prostriedky nie sú potrebné. SC 1 Upright Ochrana životného prostredia KST 1 Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik- Upright vidujte ekologickým spôsobom. Elektrické připojení Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cen- Napětí...
  • Seite 79 Opis prístroja Upozornenie Kartušu na odstraňovanie vodného kameňa vymeňte V tomto návode na obsluhu je opísané maximálne vy- o 4 mesiace alebo po prietoku približne 15 l vody. bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely Prevádzka v rozsahu dodávky (pozrite si obal). Obrázky sú...
  • Seite 80 ojedinelé kvapky vody. Prístroj potrebuje krátku dobu Vypnutie prístroja nábehu, počas ktorej sa kartuša na odstraňovanie vod- 1. Nohou stlačte spínač zapnutia/vypnutia pary. Para ného kameňa naplní vodou. Množstvo unikajúcej pary sa zastaví o niekoľko sekúnd. postupne rastie, až kým sa po približne 20 sekundách 2.
  • Seite 81 Upozornenie Upozornenie Na začiatku je pásik upevnenia na suchý zips podlaho- Pred vybratím a montážou kartuše na odstraňovanie vej handry ešte veľmi silný a dá sa len ťažko odstrániť vodného kameňa vyberte nádrž na vodu. z podlahovej hlavice. Po niekoľkonásobnom použití 1.
  • Seite 82 Záruka Namenska uporaba V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- Napravo uporabljajte samo za čiščenje ravnih trdih tal v šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné zasebnem gospodinjstvu (npr. kamnitih tal, ploščic, tal- poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej nih oblog iz PVC-ja in lakiranih lesenih tal, kot sta parket doby zadarmo, pokiaľ...
  • Seite 83 Opis naprave Obratovanje V teh navodilih za uporabo je opisana največja količina Polnjenje z vodo opreme. Glede na model, ki ga uporabljate, obstajajo Posodo za vodo lahko kadar koli napolnite. razlike v obsegu dobave (glejte embalažo). POZOR Glejte slike na strani s slikami. Materialna škoda zaradi nepravilno zaprtega pokro- Slika A va posode za vodo ali neustrezno nameščene poso-...
  • Seite 84 3. Lučka indikatorja vklopa stalno sveti zeleno. 3. Če želite izprazniti posodo za vodo, glejte poglavje Slika I Izpraznitev posode za vodo. Po približno 30 sekundah je naprava pripravljena za Slika L uporabo. Shranjevanje naprave 4. Z nogo pritisnite stikalo za vklop/izklop pare. Para 1.
  • Seite 85 Nega in vzdrževanje 4. Odstranite kartušo za odstranjevanje vodnega kam- Izpraznitev posode za vodo 5. Na opozorilno nalepko zapišite datum prve uporabe nove kartuše za odstranjevanje vodnega kamna. POZOR Napotek Poškodbe naprave zaradi gnitja v vodi Označite z vodoodpornim flomastrom. Če naprave ne uporabljate več...
  • Seite 86 Tehnični podatki exemplu pardoselile din plută netratate (umiditatea poa- te pătrunde și poate deteriora pardoseala). Nu este necesară folosirea substanțelor de curățare. SC 1 Upright Protecţia mediului KST 1 Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu- Upright rați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului. Električni priključek Aparatele electrice şi electronice conțin materiale Napetost...
  • Seite 87 Descrierea aparatului Indicaţie Vă rugăm, înlocuiți cartușul de decalcifiere odată la 4 Aceste instrucțiuni de utilizare conțin descrierea detali- luni sau în caz de debit de apă de aproximativ 15 l. ată a aparatului și a eventualelor accesorii. Conținutul Regim pachetului de livrare poate diferi în funcție de modelul utilizat (consultați ambalajul).
  • Seite 88 Pornirea aparatului ATENŢIE Deteriorarea materialului și a aparatului Îndrumător de montare Scurgerea de abur când aparatul este oprit poate cauza La prima utilizare a aburului după scoaterea și reintro- deteriorarea învelișului pardoselii și deteriorarea apara- ducerea cartușului de decalcifiere, este posibil ca jetul tului.
  • Seite 89 Utilizați sau scoateți capul de pardoseală/laveta de cu- Introducerea cartușului de decalcifiere rățat pardoseala folosind încălțăminte corespunzătoare. ATENŢIE Pentru instrucțiuni privind fixarea lavetei de curățat par- Deteriorări ale aparatului doseala consultați capitolul Utilizarea accesoriilor Reintroducerea cartuşului de îndepărtare a calcarului Utilizarea accesoriilor uzat poate duce la deteriorarea aparatului.
  • Seite 90 Lipsă abur/cantitate de abur redusă contrar cantită- Opis uređaja............ții de apă suficientă în rezervor Montaža .............. Cartușul de decalcifiere nu este introdus sau este intro- Početno pokretanje ..........dus greșit. Rad.............. Montați cartușul de decalcifiere și/sau verificați dacă Važne napomene za primjenu......
  • Seite 91 Krpa za čišćenje poda sama će se zalijepiti za glavu Opasnost od opeklina, površina uređaja poda zbog pričvršćivača za kukice i petlje. postaje vruća tijekom rada Početno pokretanje Opasnost od oparine uzrokovanih pa- PAŽNJA Oštećenje uređaja zbog taloženja kamenca Radite uvijek s kartušom za uklanjanje kamenca. Pročitajte upute za uporabu 1.
  • Seite 92 Odmatanje kabela za napajanje Prekid rada UPOZORENJE PAŽNJA Opasnost od strujnog udara Oštećenje materijala zbog kondenzata/vlage Kod mrežnog kabla koji nije potpuno odmotan postoji Podna obloga može se oštetiti vlagom koja ostaje na kr- opasnost od pogrešne procjene dometa i uslijed toga do pi za čišćenje poda ili uređaju nakon čišćenja.
  • Seite 93 Umetanje uloška za uklanjanje kamenca OPREZ PAŽNJA Čuvajte se opeklina na stopalima Krpa za čišćenje poda zagrijava se tijekom parenja. Oštećenje uređaja Pri skidanju krpe s poda može kapati vruća voda. Umetanje istrošene kartuše za uklanjanje kamenca mo- Rukujte ili uklanjajte glavu/krpu za pod samo odgovara- že prouzročiti oštećenja uređaja.
  • Seite 94  Postavite uložak za uklanjanje kamenca i/ili provje- Vodič za rešavanje problema ......rite nalazi li se uložak za uklanjanje kamenca čvrsto Garancija............. u uređaju i ponovno ga pritisnite ako je to potrebno. Tehnički podaci............ Postavljen je novi uložak za uklanjanje kamenca. Opšte napomene ...
  • Seite 95 Prvo puštanje u rad Opasnost od opekotina usled pare PAŽNJA Oštećenja uređaja usled naslaga kamenca Pročitati uputstvo za rad Uvek radite sa uloškom za uklanjanje kamenca. 1. Povucite kuku za pričvršćivanje rezervoara za vodu nagore i izvucite rezervoar za vodu. Sigurnosni ventil Slika C Ako u slučaju greške dođe do nastanka prekomerno...
  • Seite 96 Odmotavanje strujnog kabla Prekid rada UPOZORENJE PAŽNJA Opasnost od strujnog udara Materijalna oštećenja usled kondenzata/vlage Ako mrežni kabl nije u potpunosti odmotan, preti Nakon čišćenja, vlaga koja ostane na krpi za pranje opasnost od pogrešne procene dometa, te se mrežni poda ili uređaju može da ošteti podnu oblogu.
  • Seite 97 Napomena Napomena Ostaci deterdženta ili emulzija za negu prilikom čišćenje Granulat u ulošku za uklanjanje kamenca može da parom na površinama koje se čiste mogu da dovedu do promeni boju u kontaktu sa vodom, što je posledica pojave mrlja, koje nastaju nakon više primena. prisustva minerala u vodi.
  • Seite 98 Pumpa proizvodi buku i nema pare. Συστήματα ασφαλείας ......... Nema vode u rezervoaru za vodu. Περιγραφή της συσκευής ........ Napuniti rezervoar vodom. Συναρμολόγηση ..........Nema/malo pare uprkos dovoljnoj količini vode u Αρχική εκκίνηση ..........rezervoaru Λειτουργία ............Uložak za uklanjanje kamenca nije umetnut ili je Σημαντικές...
  • Seite 99 προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον 3. Τοποθετήστε τη χειρολαβή της συσκευής μέχρι τη προμηθευτή σας. διακοπή λειτουργίας στη βασική συσκευή μέχρι να ασφαλίσει ηχητικά στη θέση της. Συστήματα ασφαλείας 4. Η λαβή της συσκευής πρέπει να εφαρμόζει σφιχτά ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 100 Πλήρωση του δοχείου νερού απευθείας στη Αναπλήρωση νερού συσκευή Υπόδειξη 1. Κρατήστε τη συσκευή σταθερά. Εάν υπάρχει έλλειψη νερού, η αντλία ακούγεται δυνατά 2. Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου και γυρίστε το στο και δεν υπάρχει ορατός ατμός. πλάι. Όταν ξαναγεμίζετε το νερό, το φυσίγγιο 3.
  • Seite 101 Αποθήκευση της συσκευής Υπόδειξη Αρχικά, η λωρίδα στερέωσης με γάντζο και βρόχο του 1. Για να αφαιρέσετε το πανί καθαρισμού δαπέδου, πανιού καθαρισμού δαπέδου είναι πολύ ισχυρή και δεν ανατρέξτε στο κεφάλαιο Χρήση των εξαρτημάτων. μπορεί να αφαιρεθεί εύκολα από την κεφαλή δαπέδου. Εικόνα...
  • Seite 102 φυσίγγιο αποασβεστοποίησης γεμίζει με νερό. Ο όγκος  Πατήστε το διακόπτη ατμού on/off και βεβαιωθείτε ατμού που εκπέμπεται αυξάνεται συνεχώς μέχρι να ότι η αντλία λειτουργεί από τον ήχο της αντλίας. επιτευχθεί ο μέγιστος όγκος ατμού μετά από περίπου 20 Η...
  • Seite 103 Предохранительные устройства Гарантия ............. 107 Технические характеристики ......107 ОСТОРОЖНО Общие указания Отсутствующие или измененные предохранительные устройства Перед первым применением Предохранительные устройства предназначены устройства ознакомиться с данной для вашей защиты. оригинальной инструкцией по Запрещено изменять предохранительные эксплуатации и прилагаемыми указаниями по устройства...
  • Seite 104 2. Крепко удерживать базовое устройство. на устройстве 3. Вставить рукоятку в базовое устройство до 1. Крепко держать устройство. упора со щелчком. 2. Открыть крышку емкости и повернуть ее в 4. Ручка устройства должна быть плотно сторону. зафиксирована в устройстве. 3. Залить не более 0,2 л водопроводной воды Рисунок...
  • Seite 105 При добавлении воды картридж для защиты от Хранение устройства накипи остается неподвижным в устройстве. 1. Порядок снятия салфетки для пола описан в ВНИМАНИЕ раздел Использование принадлежностей. Рисунок G Насос оснащен защитой от сухого хода. Если 2. Удалить влагу из устройства. насос...
  • Seite 106 Примечание потребуется немного времени для заполнения Сначала соединение-липучка держится картриджа для защиты от накипи водой достаточно крепко и салфетку тяжело снять с Количество подаваемого пара постоянно насадки. После многократного использования и увеличивается, и приблизительно через 20 секунд стирки салфетка легко снимается с насадки и подача...
  • Seite 107 Установлен новый картридж для защиты от накипи. SC 1  Нажать переключатель подачи пара и по Upright наличию звука насоса убедиться, что он KST 1 работает. Upright Примерно через 20 секунд устройство набирает Высота 1197 полную интенсивность парообразования. Емкость для воды не установлена. Сохраняется...
  • Seite 108 Вказівки щодо компонентів (REACH) Насадка для підлоги Актуальні відомості про компоненти наведені на сайті: www.kaercher.de/REACH З’єднання-липучка Приладдя та запасні деталі Покажчик живлення Слід використовувати лише оригінальне приладдя Бак для води та оригінальні запасні частини, тому що саме вони Кнопка розблокування рукоятки пристрою гарантують...
  • Seite 109 Після наповнення бака для води потрібно завжди Приблизно через 30 секунд пристрій готовий до щільно закривати кришку та перевіряти належну використання. фіксацію бака у пристрої. 4. Натиснути перемикач подавання пари ногою. Виходить пара. УВАГА Малюнок J Пошкодження пристрою Використання води неналежної якості може Доливання...
  • Seite 110 Вимикання пристрою Знімання ганчірки для підлоги 1. Натиснути перемикач подавання пари ногою. Вказівка Подавання пари припиняється через кілька Перед зніманням ганчірки для підлоги секунд. переконатися, що пристрій вимкнено. 2. Витягнути мережеву вилку з розетки. 1. Поставити ногу на куток ганчірки для підлоги і Малюнок...
  • Seite 111  Вставити картридж для захисту від накипу та/або Вказівка щодо встановлення перевірити, чи надійно він зафіксований у баку, і Під час першої обробки парою після знімання та за необхідності ще раз притиснути його. повторного встановлення картриджа для захисту Встановлено новий картридж для захисту від накипу. від...
  • Seite 112 Қорғаныс құрал-жабдықтары Алғаш реті іске қосу ........... Пайдалану ............АБАЙЛАҢЫЗ Қолдануға арналған маңызды ескертулер..Жоқ немесе өзгертілген қорғаныс құрал- Қондырмаларды қолдану ........жабдықтары Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ... Қорғаныс құрылғысы сіздің қауіпсіздігіңізге Ақауды жою нұсқаулығы........арналған. Кепілдік ............... Қорғаныс құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз Техникалық...
  • Seite 113 3. Құрылғы тұтқасын толығымен аяғына дейін 2. Резервуардың қақпағын ашып, оны жанына негізгі құрылғыға кигізіңіз. Орнына түскенде сырт қарай жатқызыңыз. еткен дауыс шығуы керек. 3. Максимум 0,2 л ағын суды тікелей құрылғыға 4. Құрылғының тұтқасы құрылғыға мықтап орнығуы құйыңыз. керек. Сурет...
  • Seite 114 картриджі жəне су резервуары дұрыс 3. Төменгі жəне жоғарғы кабель ілмектеріне қуат орнатылмағандықтан, помпа ұзақ уақыт бойы кабелін ораңыз. құрғақтай жұмыс істейтін болса, помпа қызып Сурет M кетіп, өшіп қалады. Құрылғымен қайта жұмыс 4. Құрылғыны мұз қатпайтын құрғақ жерде істеу үшін, құрылғыны өшіріп, шамамен 10 минут сақтаңыз.
  • Seite 115 қолданылып, жуылған соң, оны құрылғының Нұсқау басынан оңай жұлып алуға болады жəне ол Қақтан тазарту картриджін шығарып алу жəне оңтайлы жабысқақтық деңгейге жетеді. орнату алдында су резервуарын шығарып алыңыз. 1. Буды қосу/өшіру тетігін аяқпен басыңыз. Бу Күтім жəне техникалық қызмет бірнеше...
  • Seite 116  Су резервуары орнында тұрғанын тексеріңіз Описание на уреда..........жəне қажет болса, қайта басыңыз. Монтаж ............... Първоначално пускане в експлоатация ..Кепілдік Експлоатация............. Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік Важни указания за употреба ......шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық Използване на принадлежностите ....немесе...
  • Seite 117 или при транспортни щети, моля, обърнете се към 3. Пъхнете ръчката на уреда до достигане на Вашия дистрибутор. крайния ограничител на основния уред и щракване със звук на място ѝ. Предпазни устройства 4. Дръжката на уреда трябва да е здраво закрепена ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
  • Seite 118 Не наливайте почистващи препарати или други 4. Натиснете превключвателя за включване/ добавки (напр. аромати). изключване на парата с крак. Парата излиза. Фигура J Напълване на резервоара за вода директно на уреда Доливане на вода 1. Дръжте уреда здраво. Указание 2. Отворете капака на резервоара и го завъртете При...
  • Seite 119 Изключване на уреда Отстраняване на кърпата за почистване на под 1. Натиснете превключвателя за включване/ Указание изключване на парата с крак. Парата спира след Уверете се, че уредът е изключен преди няколко секунди. отстраняване на кърпата за почистване на под. 2.
  • Seite 120 камък ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ Опасност от токов удар и изгаряне Докато уредът е свързан с електрическата Повреда на уреда мрежа или още не се е охладил, отстраняването Уредът може да се повреди поради повторното на неизправности е опасно. поставяне на износения патрон за отстраняване Издърпайте...
  • Seite 121 SC 1 Upright KST 1 Upright Широчина Височина 1197 Запазваме си правото на технически промени. Български...
  • Seite 122 ‫إرﺷﺎد‬ SC 1 .‫اﻟﻤﻨﺎﺷﻒ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻤﺠﻔﻒ‬ Upright ‫إرﺷﺎد‬ KST 1 ‫ﻟﻐﺴﻞ اﻟﻤﻨﺎﺷﻒ اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺈرﺷﺎدات اﻟﻤﺪوﻧﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﻴﻜﻴﺖ‬ Upright ‫اﻟﻐﺴﻴﻞ. ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻨﻌﻢ اﻟﻤﻠﺎﺑﺲ، ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻤﻜﻦ اﻟﻤﻨﺎﺷﻒ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺄﺑﻌﺎد اﻟﻮزن‬ .‫اﻟﺘﻘﺎط اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت ﺑﺼﻮرة ﺟﻴﺪة‬ ‫اﻏﺴﻞ ﻣﻨﺸﻔﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ درﺟﺔ ﺣﺮارة‬ (‫اﻟﻮزن...
  • Seite 123 ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫ﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﺟﺎﻧ ﺒ ًﺎ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر ﺗﺸﻐﻴﻞ/إﻳﻘﺎف اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺎﻟﻘﺪم. ﻳﺘﻮﻗﻒ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﺗﻠﻒ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺗﻌﻔﻦ اﻟﻤﻴﺎه‬ .‫ﺑﻌﺪ ﺛﻮان ﻗﻠﻴﻠﺔ‬ ‫إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺄﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺷﻬﺮﻳﻦ، ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﻌﻔﻦ اﻟﻤﻴﺎه‬ .‫اﺳﺤﺐ...
  • Seite 124 ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺄوﻟﻲ‬ ‫ارﺑﻂ اﻟﻜﺎﺑﻞ ﻓﻲ ﻗﻔﻞ اﻟﺨﻄﺎف اﻟﻌﻠﻮي ﻟﻤﻨﻌﻪ ﻣﻦ اﻟﺎﻧﺰﻟﺎق ﻓﻲ‬ .‫أﺛﻨﺎء أﻋﻤﺎل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺗﻀﺮر اﻟﺠﻬﺎز ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻳﺠﺐ اﻟﻌﻤﻞ داﺋ ﻤ ًﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺧﻄﺎف اﻟﺈﻏﻠﺎق اﻟﺨﺎص ﺑﺨﺰان اﻟﻤﻴﺎه ﻟﺄﻋﻠﻰ‬ .‫واﺳﺤﺐ...
  • Seite 125 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ .‫ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ أو ﺗﺠﺎوز ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ أﺑﺪا‬ ‫رﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ (‫)ﺣﺴﺐ ﻃﺮاز اﻟﺠﻬﺎز‬ ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺣﺮوق، ﻳﻠﺘﻬﺐ ﺳﻄﺢ اﻟﺠﻬﺎز أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ........‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ............‫ﻣﺤﺘﻮى اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‬ ............
  • Seite 128 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Diese Anleitung auch für:

Kst 1 upright