Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
DICKENMESSGERÄT
Best.-Nr. 2239527
Operating Instructions
THICKNESS GAUGE
Item No. 2239527
Notice d'emploi
MESUREUR D'ÉPAISSEUR
N° de commande 2239527
Gebruiksaanwijzing
DIKTEMETER
Bestelnr. 2239527
Seite 2 - 27
Page 28 - 52
Page 53 - 78
Pagina 79 - 103

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT SDM-2125

  • Seite 1 Bedienungsanleitung DICKENMESSGERÄT Best.-Nr. 2239527 Seite 2 - 27 Operating Instructions THICKNESS GAUGE Item No. 2239527 Page 28 - 52 Notice d’emploi MESUREUR D‘ÉPAISSEUR N° de commande 2239527 Page 53 - 78 Gebruiksaanwijzing DIKTEMETER Bestelnr. 2239527 Pagina 79 - 103...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ...........................4 2. Symbol-Erklärung ........................4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................5 4. Lieferumfang ........................6 5. Merkmale und Funktionen ....................6 6. Sicherheitshinweise ......................7 a) Allgemein ........................7 b) Personen und Produkt ....................8 c) Batterien/Akkus ......................8 7. Bedienelemente ........................9 a) Messgerät ........................9 b) LC-Display ........................10 c) Symbole im Display ....................10 8.
  • Seite 3 10. Messung durchführen ......................13 a) Einzelmessung ......................13 b) Dauermessung (fortlaufende Messreihe) ..............14 c) Datenspeicherung ......................14 11. Mess-Methodik ........................14 a) Lehren-Modus ......................14 12. Menü-Einstellungen ......................17 b) Akustische Meldungen ein/aus ................17 c) Hintergrundbeleuchtung ..................18 d) Einheiten einstellen ....................18 e) Kalibrierungsmodus einstellen ...................19 Toleranzwerte einstellen .....................19 g) LED Warneinstellungen ....................20 h) Auf Werkseinstellungen zurücksetzen ...............21...
  • Seite 4: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Messgerät misst und zeigt die Dicke von nichtmagnetischen Schichten wie Lacke, Far- ben, Glas, Porzellan, Kunststoff etc. auf magnetischen und nichtmagnetischen Metallen im LC- Display an. Das LC-Display ist beleuchtbar. Die Erkennung von magnetischen Metallen wie z.B. Eisen oder Stahl sowie nichtmagnetische Metalle wie Aluminium, Messing etc.
  • Seite 6: Lieferumfang

    4. Lieferumfang • SDM-2125 Prüfgerät • Standardzubehör zur Schichtdickenmessung (1 Set mit 5 Einsätzen) • Für eisenhaltige Trägermaterialien • Für nichteisenhaltige Trägermaterialien • Sensorabdeckung • Tragriemen • USB-Kabel • 2x AA-Batterien • Tragetasche • Software CD • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    • Zuschaltbare akustische Alarmfunktion • LED Alarmfunktion • Hochpräzise zerstörungsfreie Messung • Lehren-Messfunktion für industrielle Anwendungen (mit Einzelpunkt Durchschnittsfunktion) • Automatische Erkennung von Trägermaterialien aus Eisen/Nichteisen • Anzeige LED in 3 Farben (grün: gut; rot: unter dem Grenzwert; gelb: über dem Grenzwert •...
  • Seite 8: Personen Und Produkt

    - erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel in Bezug auf die Arbeitswei- se, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
  • Seite 9: Bedienelemente

    • Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien/Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten. • Alle Batterien/Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Batterien/Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien/ Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen. •...
  • Seite 10: Lc-Display

    b) LC-Display Untere Toleranzgrenze G Batteriestandsanzeige Aktueller Messwert H Ausschalten der Displaydrehung C Minimalwert Art des Untergrunds (Fe=Eisen, NFE=Nichteisen) D Messungszahl Maßeinheit der Schichtdicke Durchschnittswert Kalibrierungsmodus (eingestellt 2 Punkt) Maximalwert Obere Toleranzgrenze c) Symbole im Display Akustische Meldungen einstellen Zeigt den oberen Grenzwert an Anzeige des Kalibrierungsmodus Auf Werkseinstellungen zurücksetzen Warn-LED einstellen...
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    8. Inbetriebnahme a) Batterien einlegen • Schrauben Sie die Schraube des Batteriefachdeckels (11) mit Hilfe des kleinen Klappgriffs einfach mit der Hand oder ggf. eines passenden Schraubendrehers (Kreuzschlitz) entgegen dem Uhrzeigersinn heraus. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (11). • Legen Sie zwei Batterien vom Typ AA/Mignon (2 Batterien zur Erstinbetriebnahme sind im Lieferumfang enthalten) polungsrichtig in das Batteriefach ein (Plus/+ und Minus/- beachten).
  • Seite 12: Bedienung

    9. Bedienung a) Messgerät ein-/ausschalten Das Messgerät muss vor jedem Einsatz auf den korrekten Nullpunkt und die bestehende Genauigkeit hin geprüft werden. Dazu liegen Prüf- und Kalibrierscheiben bei. Die Prüf- und Kalibrierscheiben können in der Innentasche des Holsters aufbewahrt werden. Zum Ein- bzw. Ausschalten gehen Sie wie folgt vor: •...
  • Seite 13: Messung Durchführen

    Messgenauigkeit kontrollieren • Kontrollieren Sie anschließend die Messgenauigkeit mit Hilfe der beiliegenden Kunststoff- Folien aus dem Schichtdickenset. • Führen Sie den Funktionstest wie zuvor beschrieben durch, legen aber ein Schichtdicken- Normal (Kunststoff-Folie) dazwischen. Die Materialstärke ist auf den Aufbewahrungsta- schen für die Kunststoff-Folien in µm aufgedruckt. Dieser Wert muss im Bereich der eben- falls angegebenen Toleranzgrenzen im LC-Display (2) angezeigt werden.
  • Seite 14: Dauermessung (Fortlaufende Messreihe)

    Liegt ein Messwert über 1250 µm aber noch unter 1500 µm, wird „OL“ im LC-Display (2) angezeigt. Dies bedeutet, dass der Messwert außerhalb des Messbereichs liegt. Bei Messwerten von über 1500 µm reagiert das Messgerät dann überhaupt nicht mehr. • Setzen Sie die Schutzkappe nach der Beendigung der Messung/en wieder auf den Sen- sor (8) auf.
  • Seite 15 • Drücken Sie die Auf-Taste (7) und Ab-Taste (6), um den gewünschten Lehren- Modus auszuwählen. - „Single point“ Einzelpunktmessung oder - Multipoint“ Durchschnitts-Messung • Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Bestätigungs-Taste (4), um in die gewählte Messart zu schalten oder drücken Sie die Clear-Taste (5), um das Menü...
  • Seite 16 Pass/Fail Mode: Messwert Ergebnis (gut/ Ausschuss) Material des Nominalwert mit Untergrunds Toleranzen Einheit der Dicke • Drücken Sie die Taste (5), um zur Einzelpunktmessung zurückzukehren und weiter messen zu können. • Drücken und halten Sie die Taste (5) um die Einzelpunktmessung zu verlassen und das Messen zu beenden.
  • Seite 17: Menü-Einstellungen

    • Wiederholen Sie diese Methodik weitere drei Mal für die Punkte C, D und E. Der ermittelte Durchschnittswert wird als Messwert für die gemessene Fläche genommen. • Nach Beendigung der Messreihe wird im LC-Display (2) der Durchschnittswert der Mess- reihe sowie „PASS“ oder „FAIL“ angezeigt. Im Falle von „PASS“ ist das geprüfte Werkstück gut.
  • Seite 18: Hintergrundbeleuchtung

    • Drücken Sie die Auf-Taste (7) und Ab-Taste (6), um die akustischen Meldungen ein- oder auszuschalten („on“ oder „off“). • Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Bestätigungs-Taste (4) oder drücken Sie die Clear-Taste (5), um die gesamte Einstellung abzubrechen. c) Hintergrundbeleuchtung Sie können die Helligkeit des LC-Displays (2) nach Ihren Bedürfnissen einstellen.
  • Seite 19: Kalibrierungsmodus Einstellen

    e) Kalibrierungsmodus einstellen Das Messgerät verfügt über 2 verschiedene Kalibrierungsarten. Die Nullkalibrierung und die 2-Punkt-Kalibrierung. Um die Kalibrierungsart einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: • Wählen Sie den Menüpunkt (Nullkalibrierung) oder je nach Einstellung durch Drücken der Auf-Taste (7) und Ab-Taste (6) aus.
  • Seite 20: Led Warneinstellungen

    • Drücken und halten Sie die Auf-Taste (7) , um den Wert der vorletzten Ziffer um 1 zu erhöhen. Drücken und halten Sie die Taste , um den Wert der vorletzten Ziffer um 1 zu verringern. • Drücken und halten Sie die Auf-Taste (7) (Schnelldurchlauf nach oben bzw.
  • Seite 21: Auf Werkseinstellungen Zurücksetzen

    • Drücken Sie die Auf-Taste (7) und Ab-Taste (6), um die visuellen/LED Meldungen ein- oder auszuschalten („on“ oder „off“). • Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Bestätigungs-Taste (4) oder drücken Sie die Clear-Taste (5), um die gesamte Einstellung abzubrechen. h) Auf Werkseinstellungen zurücksetzen •...
  • Seite 22: Messgerät Kalibrieren

    13. Messgerät kalibrieren • Drücken und halten Sie die Bestätigungs-Taste (4), um in den gewünschten Kalibrier- Modus zu schalten (Null-Kalibrierung oder 2 Punkt-Kalibrierung • Den Kalibriermodus stellen Sie wie zuvor im Abschnitt „e) Kalibrierungsmodus einstellen“ im Kapitel „Menü-Einstellungen“ beschrieben ein. Es stehen die Nullkalibrierung bzw. die 2 Punktkalibrierung zur Verfügung.
  • Seite 23 • Nach dem Abheben wird der gemessene Schichtdickenwert angezeigt. • Korrigieren Sie jetzt diesen Messwert der Anzeige auf die bekannte Stärke der nichtmetalli- schen Kalibrierscheibe (500) im Beispiel). • Drücken Sie die Auf-Taste (7) und Ab-Taste (6), um den Standardwert des Schicht- dickennormals (500) einzustellen.
  • Seite 24: Zusatzfunktionen

    14. Zusatzfunktionen a) Automatische Displaydrehung Das Messgerät verfügt über einen eingebauten Schwerkraftsensor. Bei einer Lageveränderung des Messegeräts dreht sich die Anzeige im LC-Display automatisch von der Ausgangsstellung von 0 ° in Schritten auf die Positionen 90°, 180° und 270°, so dass es immer lesbar bleibt. Dies Displaydrehfunktion ist ein- und ausschaltbar. Um die Displaydrehfunktion zu schalten, gehen Sie wie folgt vor: •...
  • Seite 25: Pflege Und Reinigung

    • Wenn Sie die Software nicht mehr benötigen, entfernen Sie sie mit Hilfe des Software Ma- nagers. Bestätigen Sie das Entfernen. 15. Pflege und Reinigung Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungs-mittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann. •...
  • Seite 26: Batterien/Akkus

    Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der End- nutzer verantwortlich. Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pflichten für die Altgeräte- Rückgabe und das Altgeräte-Recycling gelten. b) Batterien/Akkus Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekenn- zeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
  • Seite 27: Technische Daten

    17. Technische Daten Spannungsversorgung ....2 x 1,5 V AA Batterien (im Lieferumfang enthalten) Batterielebensdauer ....... ca. 6 bis 8 Stunden pro Tag Messbereich ........0 - 1250 µm (Genauigkeit ±3 % H+1) Messbereich ........0 - 49,2 mil (Genauigkeit ±3% H+0,04) Automatische Abschaltung .....
  • Seite 28 Table of contents Page 1. Introduction ........................30 2. Description of symbols ......................30 3. Intended use ........................31 4. Delivery content .........................31 5. Features and functions ......................32 6. Safety information ......................33 a) General information ....................33 b) Persons and product ....................34 c) Batteries ........................34 7.
  • Seite 29 10. Taking measurements .......................39 a) Single measurement ....................39 b) Continuous measurement (continuous measurement series) ........39 c) Data storage .......................40 11. Measurement method .......................40 a) Teach-in mode ......................40 12. Menu settings ........................43 b) Acoustic messages on/off ...................43 c) Backlight ......................43 d) Setting the unit ......................44 e) Setting calibration mode .....................44 Setting tolerance values .....................44 g) LED warning settings ....................46...
  • Seite 30: Introduction

    1. Introduction Dear customer Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory, national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the information in these operating instructions. These operating instructions are part of this product.
  • Seite 31: Intended Use

    Only make this product available to third parties together with its operating instructions. All company and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved. 4. Delivery content • SDM-2125 tester • Standard accessories for layer thickness measurement (one set with five inserts) • For ferrous carrier materials •...
  • Seite 32: Features And Functions

    • USB cable • 2x AA batteries • Carrying case • Software CD • Operating instructions Up-to-date operating instructions Download the up-to-date operating instructions at www.conrad.com/down- loads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website. 5. Features and functions • Single/continuous measurement methods • Maximum/minimum/average measurement • Quick test mode •...
  • Seite 33: Safety Information

    6. Safety information Read the operating instructions carefully and the safety information in particular. If you do not follow the safety information and information on proper handling in these operating instructions, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
  • Seite 34: Persons And Product

    b) Persons and product • In schools, educational facilities, hobby and DIY workshops, measuring devices must be operated under the responsible supervision of qualified personnel. • Do not switch the measurement device on immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The condensation generated may destroy the product.
  • Seite 35: Product Overview

    7. Product overview a) Measuring device 1 Warning LED 2 LC display 3 Power button 4 Confirmation button 5 Clear button 6 Down button 8 Layer thickness sensor 7 Up button 9 Lifting eyelet 10 USB connection 11 Battery compartment cover...
  • Seite 36: Lc Display

    b) LC display Lower tolerance limit G Low battery level indicator Current measured value H Switch display rotation off C Minimum value Type of substrate (Fe=ferrous, NFe=non- ferrous) D Number of measurements Layer thickness unit of measurement Average value Calibration mode (set to two-point) Maximum value Upper tolerance limit c) Display symbols...
  • Seite 37: Operation

    8. Operation a) Inserting the batteries • Unscrew the screw from the battery compartment cover (11) with the help of the small folding handle; you can do this by hand or with the aid of a suitable screwdriver (cross head), turning anti-clockwise. Remove the battery compartment cover (11).
  • Seite 38: Operation

    9. Operation a) Switching the measuring device on/off Prior to each use, the measuring device must be checked for correct the zero point and accura- cy. Test and calibration discs are enclosed for this purpose. The test and calibration discs may be stored in the inside pockets of the holster.
  • Seite 39: Taking Measurements

    10. Taking measurements a) Single measurement • Switch the measuring device on and remove the protective cap from the sensor (8). • Carry out a functional test. • To do this, place the sensor (8) on the metal surface to be measured, ensuring that it is flat. Ensure that the sensor is not tilted or moved. • Do not apply too much force to the surface. This may lead to faulty measurements and to damage to the surface.
  • Seite 40: Data Storage

    c) Data storage The measuring device enables the storage of measured values in up to 500 groups, which can be read out later with the help of the PC software. The data logger function is always active and records each measurement chronologically. The storage space is sufficient for a maximum of 500 measured value groups. 11.
  • Seite 41 • Press the up button (7) and down button (6) to select the desired layer thickness value. Confirm your selection with the confirmation button (4). • Press the up button (7) and the down button (6) to select the desired tolerance value. Confirm your selection with the confirmation button (4) to start measuring with single-point measurement.
  • Seite 42 • Press the up button (7) and down button (6) to select the desired layer thickness value. Confirm your selection with the confirmation button (4). • Press the up button (7) and the down button (6) to select the desired tolerance value. Confirm your selection with the confirmation button (4) to start measuring with average measurement.
  • Seite 43: Menu Settings

    12. Menu settings Press the confirmation button to switch from measu- ring mode to the settings menu. The menu settings ap- pear. You can now change the following settings: b) Acoustic messages on/off You can set whether or not to hear acoustic messages when performing certain operations. To switch on/off, proceed as follows: •...
  • Seite 44: Setting The Unit

    d) Setting the unit The unit of measurement of the layer thickness can be set to in microns (μm) and milli-inches (thou). • Select the menu item by pressing the up button (7) and down button (6). Confirm your selection with the confirmation button (4) to switch to the unit settings menu. • Press the up button (7) and down button (6) to switch between units of measurement on the display.
  • Seite 45 Setting the upper warning value To set the upper warning value, proceed as follows: • Select the menu item by pressing the buttons. Confirm your selection with the confirmation button (4) to switch to the upper warning value settings menu. • Press the up button (7) and down button (6) to be able to set the upper warning value.
  • Seite 46: Led Warning Settings

    g) LED warning settings You can set whether or not to receive an acoustic warning in addition to visual messages. To switch on/off, proceed as follows: • Select the menu item by pressing the up button (7) and down button (6).
  • Seite 47: Calibrating The Measuring Device

    Deleting statistical data You can delete the statistical data (such as the measurement number (NUM), the average (AVG), the minimum values (MIN) and the maximum values (MAX)). • Press and hold the Clear button (5) for two seconds to delete all saved data. All statistical data are reset to zero.
  • Seite 48 • After lifting, the measured layer thickness value is displayed. • Now, correct this measured value to the known thickness of the non-metallic calibration disc (500 in the example). • Press the up button (7) and down button (6) to set the standard value for the layer thickness standard (500). Press the confirmation button (4) to confirm the change to the calibration value.
  • Seite 49: Additional Functions

    14. Additional functions a) Automatic display rotation The measuring device has an in-built gravity sensor. In the event of a change to the position of the measuring device, the display on the LC display automatically rotates in increments from the initial position of 0° to the 90°, 180° and 270° positions so that it remains readable. Display rotation can be switched on and off.
  • Seite 50: Care And Cleaning

    15. Care and cleaning Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as the- se could damage the housing or stop the product from functioning properly. • Disconnect the product from the power supply before cleaning. The keypad does not need to be disconnected from the power supply.
  • Seite 51: Rechargeable) Batteries

    b) (Rechargeable) batteries Remove batteries/rechargeable batteries, if any, and dispose of them separately from the product. According to the Battery Directive, end users are legally obliged to return all spent batteries/rechargeable batteries; they must not be disposed of in the normal household waste. Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden.
  • Seite 52: Technical Data

    17. Technical data Power supply ........2x 1.5 V AA batteries (included) Battery life ........Approx. 6 to 8 hours per day Measurement range ....... 0 - 1250 µm (Accuracy ±3 % H+1) Measurement range ....... 0 - 49.2 mil (Accuracy ±3 % H+0.04) Automatic shut-off ......
  • Seite 53 Table des matières Seite 1. Introduction ........................55 2. Explication des symboles ....................55 3. Utilisation prévue .......................56 4. Contenu d’emballage ......................57 5. Caractéristiques et fonctions .....................57 6. Consignes de sécurité .......................58 a) Généralités .........................58 b) Personnes et produit ....................59 c) Piles/accumulateurs ....................59 7.
  • Seite 54 10. Prises de mesures ......................64 a) Mesure individuelle .....................64 b) Mesure continue (série de mesure continue) .............65 c) Stockage des données ....................65 11. Méthode de mesure ......................65 a) Mode Apprentissage ....................65 12. Réglages du menu ......................68 b) Messages sonores marche/arrêt ................69 c) Rétroéclairage .....................69 d) Réglage des unités .....................69 e) Régler le mode d‘étalonnage ..................70...
  • Seite 55: Introduction

    1. Introduction Chers clients, Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
  • Seite 56: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue L‘appareil de mesure mesure et indique l‘épaisseur de couches non magnétiques telles que des vernis, peintures, verre, porcelaine, plastique, etc. pour déterminer la teneur en métaux mag- nétiques et non magnétiques sur l‘écran LCD. L‘écran LCD peut être éclairé. La détection de métaux magnétiques comme par ex.
  • Seite 57: Contenu D'emballage

    4. Contenu d’emballage • Appareil de contrôle SDM-2125 • Accessoire standard pour la mesure de l‘épaisseur de couche (1 jeu avec 5 usages) • Pour supports ferreux • Pour supports non ferreux • Cache du capteur • Bandoulière • Câble USB •...
  • Seite 58: Consignes De Sécurité

    • Fonction d‘alarme sonore commutable • Fonction d‘alarme LED • Mesure non destructive de haute précision • Fonction de mesure d‘apprentissage pour les applications industrielles (avec point unique et fonction moyenne) • Détection automatique des supports ferreux/non-ferreux • Affichage LED en 3 couleurs (vert : bon ; rouge : en dessous de la limite; jaune : au-dessus de la limite •...
  • Seite 59: Personnes Et Produit

    - a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou - a été transporté dans des conditions très rudes. • Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même d’une faible hauteur, suffisent pour endommager l’appareil. • En cas de doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou encore le raccordement de l‘appareil, adressez-vous à...
  • Seite 60: Éléments De Fonctionnement

    • Gardez les piles/batteries rechargeables hors de portée des enfants. Ne laissez pas traîner de piles/batteries rechargeables, car des enfants ou des animaux pourraient les avaler. • Il convient de remplacer toutes les piles/batteries rechargeables en même temps. Le mélange de piles/batteries rechargeables anciennes et de nouvelles piles/ batteries rechargeables dans l’appareil peut entraîner des fuites et endommager l’appareil.
  • Seite 61: Écran Lcd

    b) Écran LCD Limite de tolérance inférieure H Désactivation de la rotation de l'écran Valeur de mesure actuelle Type de spport (Fe=ferreux, NFE=non ferreux) C Valeur minimale Unité de mesure de l'épaisseur de D Nombre de mesures couche Valeur moyenne Mode d'étalonnage (réglé...
  • Seite 62: Mise En Service

    8. Mise en service a) Insertion des piles • Dévissez simplement la vis du couvercle du compartiment à piles (11) à l‘aide de la petite poignée rabattable à la main ou, le cas échéant, d‘un tournevis adapté (cruciforme) dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre. Retirez le couvercle du compartiment à piles (11).
  • Seite 63: Utilisation

    9. Utilisation a) Marche/arrêt de l’instrument de mesure Avant chaque utilisation, il convient de contrôler le point zéro correct et la précision de l‘appareil de mesure. Pour cela, utiliser les disques d‘essai et d‘étalonnage fournis. Les disques d‘essai et d‘étalonnage peuvent être conservés dans la poche intérieure de l‘étui. Procédez comme suit pour la mise en marche ou l‘arrêt : •...
  • Seite 64: Prises De Mesures

    Contrôler la précision de mesure • Vérifiez ensuite la précision de mesure à l‘aide des films en plastique fournies provenant du jeu d‘épaisseur de couche. • Effectuez le test de fonctionnement comme décrit précédemment, mais en plaçant un standard d‘épaisseur de couche (film en plastique) au milieu. L‘épaisseur du matériau est imprimée en μm sur les pochettes de rangement pour les films en plastique. Cette valeur doit être affichée sur l‘écran LCD (2) dans la plage des limites de tolérance également indi- quées. Si ce n‘est pas le cas, l‘appareil de mesure doit être étalonné (chapitre « Étalonner l‘appareil de mesure »).
  • Seite 65: Mesure Continue (Série De Mesure Continue)

    Si la valeur mesurée est supérieure à 1250 μm mais inférieure à 1500 μm, « OL » est affiché sur l‘écran LCD (2). Cela signifie que la valeur mesurée est en dehors de la game de mesure. Pour les valeurs de plus de 1500 μm, l‘appareil de mesure ne réagit plus du tout. • Replacez le capuchon de protection sur le capteur (8) une fois la mesure terminée. b) Mesure continue (série de mesure continue) • Réglez la mesure continue comme décrit dans la section « j) Réglage de la mesure continue ». • Lorsque la mesure continue est réglée, l‘appareil de mesure mesure automatiquement les valeurs de l‘épaisseur de couche correspondante à intervalles réguliers lorsque le capteur (8) est réglé...
  • Seite 66 • Appuyez sur les touches haut (7) et bas (6) pour sélectionner le mode Apprentis- sage souhaité. - « Single point » Mesure de point unique ou - « Multipoint » Mesure moyenne • Confirmez votre choix à l‘aide de la touche de confirmation (4) pour passer au mode de mesure sélectionné...
  • Seite 67 • Mesurez un point sur l‘objet de mesure. L‘écran LCD (2) affiche « PASS » ou « FAIL » en fonction du réglage. En cas de « PASS », la pièce testée est bonne. Si « FAIL » s‘affiche, la pièce est un rebut ou doit être retravaillée. Valeur Pass/Fail Mode: mesurée Résultat (bon/ rebut) Matériau du Valeur nominale support avec tolérances Unité de l'épaisseur • Appuyez sur la touche (5) pour revenir à la mesure de point unique et continuer à mesurer. • Appuyez et maintenez la touche (5) enfoncée pour quitter la mesure de point unique et terminer la mesure.
  • Seite 68: Réglages Du Menu

    • Effectuez immédiatement après trois mesures sur l‘objet de mesure dans une zone très limi- tée. L‘appareil de mesure détermine la moyenne des trois mesures consécutives suivantes comme valeur de mesure pour la surface B. • Répétez cette méthode encore trois fois pour les points C, D et E. La valeur moyenne déterminée est prise comme valeur de mesure pour la surface mesurée. •...
  • Seite 69: Messages Sonores Marche/Arrêt

    b) Messages sonores marche/arrêt Vous pouvez définir si des messages sonores doivent retentir lors de l‘exécution de certaines opérations. Procédez comme suit pour activer ou désactiver le réglage : • Sélectionnez la rubrique de menu en appuyant sur les touches haut (7) et bas (6). Confirmez votre choix à l‘aide de la touche de confirmation (4) pour accéder au menu de réglage du son. •...
  • Seite 70: Régler Le Mode D'étalonnage

    e) Régler le mode d‘étalonnage L’appareil dispose de 2 types d‘étalonnage différents. L‘étalonnage à zéro et l‘étalonnage à 2 points. Pour régler le type d‘étalonnage, procédez de la manière suivante : • Sélectionnez la rubrique de menu (étalonnage à zéro) ou, selon le réglage , en appuyant sur la touche haut (7) et la touche bas (6). Confirmez votre choix à l‘aide de la touche de confirmation (4) pour accéder au menu de réglage du type d‘étalonnage.
  • Seite 71 • Appuyez sur la touche haut (7) et maintenez-la enfoncée pour augmenter de 1 la valeur de l‘avant-dernier chiffre. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour diminuer de 1 la valeur de l‘avant-dernier chiffre. • Appuyez et maintenez enfoncée la touche haut (7) (défilement rapide vers le haut) ou la touche bas (6) (défilement rapide vers le bas) pour régler la valeur d‘avertissement cor-...
  • Seite 72: Réglages D'avertissement Led

    g) Réglages d‘avertissement LED Vous pouvez définir si les messages visuels doivent non seulement être affichés, mais égale- ment émettre un son. Procédez comme suit pour la mise en marche ou l‘arrêt : • Sélectionnez la rubrique de menu en appuyant sur les touches haut (7) et bas (6). Confirmez votre choix à l‘aide de la touche de confirmation (4) pour accéder au menu de réglage des avertissements/messages LED.
  • Seite 73: Étalonner L'appareil De Mesure

    Supprimer les données statistiques Vous pouvez effacer les données statistiques telles que le nombre de mesures (NUM), la mo- yenne (AVG), les valeurs minimales (MIN) et les valeurs maximales (MAX). • Appuyez sur la touche Clear ((5) et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour effacer les données mémorisées.
  • Seite 74 • Si l‘image suivante s‘affiche sur l‘écran LCD (2), placez le capteur (8) directement sur le disque d‘étalonnage avec la plaque d‘épaisseur de couche standard. Attendez environ 2 se- condes avant de retirer l‘appareil de mesure. • Une fois le retrait effectué, la valeur de l‘épaisseur de la couche mesurée s‘affiche. • Corrigez maintenant cette valeur de l‘affichage avec l‘épaisseur connue du disque d‘étalonnage non métallique (500 dans l‘exemple). •...
  • Seite 75: Fonctions Supplémentaires

    Réinitialisez l‘appareil de mesure à ses réglages d’usine. Ceci est décrit dans le chapitre « i) Réinitialiser aux réglages d’usine ». Ensuite, effectuez à nouveau l‘étalonnage. 14. Fonctions supplémentaires a) Rotation automatique de l‘écran L’appareil de mesure est équipé d’un capteur de gravité intégré. En cas de changement de posi- tion de l‘appareil de mesure, l‘affichage sur l‘écran LCD tourne automatiquement de la position initiale de 0 ° par paliers aux positions 90°, 180° et 270°, de sorte qu‘il reste toujours lisible. Cette fonction de rotation de l‘écran peut être activée et désactivée. Pour activer la fonction de rotation de l‘écran, procédez comme suit : •...
  • Seite 76: Entretien Et Nettoyage

    L‘appareil de mesure ne peut pas être alimenté par le port USB ! Il utilise uniquement l‘alimentation des piles. Le port USB sert uniquement au transfert de données. • Si vous n‘avez plus besoin du logiciel, supprimez-le à l‘aide du Gestionnaire de logiciel. Confirmez la suppression.
  • Seite 77: Piles/Accumulateurs

    au sens de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG) L‘utilisateur final est responsable de l‘effacement des données personnelles sur l‘équipement usagé à mettre au rebut. Veuillez noter que dans les pays autres que l‘Allemagne, d‘autres obligations peuvent s‘appliquer pour la remise et le recyclage des appareils usagés. b) Piles/accumulateurs En tant qu‘utilisateur final, vous êtes légalement tenu (Ordonnance relative à l‘élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles/accumulateurs usagés ;...
  • Seite 78: Données Techniques

    17. Données techniques Alimentation électrique ....2 piles de 1,5 V AA (fournies) Durée de vie des piles ....env. 6 à 8 heures par jour Plage de mesure ...... 0 à 1250 μm (Précision ±3 % H+1) Plage de mesure ......0 à 49,2 mil (Précision : +3 % H+0,04) Mise hors tension automatique .. a près env. 5 minutes sans mesure ni pression sur une touche...
  • Seite 79 Inhoudsopgave Seite 1. Inleiding ..........................81 2. Verklaring van de symbolen ....................81 3. Doelmatig gebruik ......................82 4. Leveringsomvang ......................83 5. Eigenschappen en functies ....................83 6. Veiligheidsinstructies ......................84 a) Algemeen ........................84 b) Personen en product ....................85 c) Batterijen/accu‘s ......................85 7. Bedieningselementen ......................86 a) Meetapparaat ......................86 b) Lcd-display .........................87 c) Symbolen op het display ....................87...
  • Seite 80 10. Metingen uitvoeren ......................90 a) Afzonderlijke meting ....................90 b) Continue meting (doorlopende meetserie) ..............91 c) Gegevensopslag ......................91 11. Meetmethode ........................91 a) Kalibermodus ......................91 12. Instellingenmenu .......................94 b) Akoestische meldingen aan/uit ................94 c) Achtergrondverlichting ..................95 d) Eenheid instellen ......................95 e) Kalibratiemodus instellen ...................95 Tolerantiewaarden instellen ..................96 g) Led-waarschuwingsinstellingen ..................97 h) Herstellen naar fabrieksinstellingen ................97...
  • Seite 81: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op te volgen. Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product.
  • Seite 82: Doelmatig Gebruik

    3. Doelmatig gebruik Het meetapparaat meet de dikte van niet-magnetische lagen zoals lakken, verfen, glas, porse- lein, kunststof etc. op magnetische en niet-magnetische metalen. De lcd-display kan worden verlicht. De herkenning van magnetische metalen zoals bijv. ijzer of staal alsmede niet-magneti- sche metalen zoals aluminium, messing etc.
  • Seite 83: Leveringsomvang

    4. Leveringsomvang • SDM-2125 meetapparaat • Standaard accessoires voor laagdiktemeting (1 set met 5 inzetstukken) • Voor ijzerhoudende dragermaterialen • Voor non-ferro dragermaterialen • Sensorafdekking • Draagriem • USB-kabel • 2x AA-batterijen • Draagtas • Software-cd • Gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.
  • Seite 84: Veiligheidsinstructies

    • Inschakelbare akoestische alarmfunctie • Led-alarmfunctie • Nauwkeurige niet-destructieve meting • Kaliberfunctie voor industriële toepassingen (met afzonderlijk punt en gemiddelde functie) • Automatische herkenning van dragermaterialen van ijzer/niet-ijzer • Weergave led in 3 kleuren (groen: goed; rood: onder de grenswaarde; geel: boven de grenswaarde •...
  • Seite 85: Personen En Product

    - gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen of - onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde belastingen. • Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een gerin- ge hoogte kunnen het product beschadigen. • Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het product.
  • Seite 86: Bedieningselementen

    • Bewaar batterijen/accu‘s buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen/accu‘s niet rondslingeren omdat deze door kinderen en/of huisdieren ingeslikt kunnen worden. • Alle batterijen/accu‘s moeten op hetzelfde moment worden vervangen. Het door elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen/accu‘s in het apparaat kan leiden tot het uitvallen van de batterijen/accu‘s en beschadiging van het apparaat.
  • Seite 87: Lcd-Display

    b) Lcd-display Onderste tolerantiegrens G Indicatie batterijstand Actuele meetwaarde H Uitschakelen van de displayrotatie C Minimum waarde Soort ondergrond (Fe=ijzer, NFE=niet-ijzer) D Aantal metingen Maateenheid van de laagdikte Gemiddelde waarde Kalibratiemodus (ingesteld op 2 punt) Maximum waarde Bovenste tolerantiegrens c) Symbolen op het display Akoestische meldingen instellen Geeft de bovenste grenswaarde aan Weergave van de kalibratiemodus...
  • Seite 88: Ingebruikname

    8. Ingebruikname a) Batterijen plaatsen • Schroef het deksel van het batterijvak (11) los met behulp van de kleine klapgreep of met een passende schroevendraaier (kruiskop). Verwijder het deksel van het batterijvak (11). • Plaats twee AA/Mignon-batterijen (2 batterijen voor het eerste gebruik zijn bij de levering inbegrepen) met de juiste polariteit in het batterijvakje (let op: plus/+ en min/-).
  • Seite 89: Bediening

    9. Bediening a) Meetapparaat aan-/uitschakelen Het meetapparaat moet voor elk gebruik op het juiste nulpunt en de bestaande nauwkeurigheid worden getest. Daarvoor zijn test- en kalibratieschijven bijgevoegd. De test- en kalibratieschi- jven kunnen in de binnentas van het holster worden bewaard. Ga voor het in- en uitschakelen als volgt te werk: •...
  • Seite 90: Metingen Uitvoeren

    Meetnauwkeurigheid controleren • Controleer aansluitend de meetnauwkeurigheid met behulp van de bijgevoegde kunststof plaat uit de meetdikteset. • Voer de functietest uit zoals eerder beschreven, leg echter de kunststof referentieplaat er- tussen. De materiaaldikte is op de opbergtas voor de kunststof plaatjes in micrometer afge- drukt.
  • Seite 91: Continue Meting (Doorlopende Meetserie)

    Als een meetwaarde hoger is dan 1250 µm maar nog lager is dan 1500 µm, wordt „OL“ op het lcd-display (2) weergegeven. Dit betekent dat de meetwaarde buiten het meetbereik ligt. Bij meetwaarden van meer dan 1500 μm reageert het meetapparaat dan helemaal niet meer. • Plaats de beschermkap na het beëindigen van de meting(en) weer op de sensor (8). b) Continue meting (doorlopende meetserie) •...
  • Seite 92 • Druk op de knop omhoog (7) en omlaag (6) om de gewenste kalibermodus te se- lecteren. - „Single point“-meting van één punt of - „Multipoint“ gemiddelde meting • Bevestig uw keuze met de bevestigingsknop (4) om naar de gekozen meetmethode te schakelen of druk op de Clear-knop (5) om het menu zonder omschakelen te verlaten.
  • Seite 93 Pass/Fail Mode: Meetwaarde Resultaat (goed/slecht) Materiaal Nominale waarde ondergrond met toleranties Eenheid van dikte • Druk op de knop (5) om naar de meting van het afzonderlijke punt terug te keren en verder te kunnen meten. • Houd de knop (5) ingedrukt om de meting van het afzonderlijke punt terug te verlaten en het meten te beëindigen.
  • Seite 94: Instellingenmenu

    • Na beëindiging van de meetserie wordt op het lcd-display (2) de gemiddelde waarde van de meetserie en „PASS“ of „FAIL“ weergegeven. In het geval van „PASS“ is het geteste werkstuk goed. Als „FAIL“ wordt weergegeven, is het werkstuk niet conform of moet het worden nabewerkt.
  • Seite 95: Achtergrondverlichting

    • Bevestig uw keuze met de bevestigingsknop (4) of druk op de Clear-knop (5) om de gehele instelling te annuleren. c) Achtergrondverlichting U kunt de helderheid van het lcd-display (2) naar wens instellen. Doe het volgende om de helderheid aan te passen: •...
  • Seite 96: Tolerantiewaarden Instellen

    • Bevestig uw keuze van de eenheid met de bevestigingsknop (4) of druk op de Clear-knop (5) om de gehele instelling te annuleren. • Om naar de andere kalibratietype over te schakelen, kiest u het andere menupunt ( ) en verandert u deze op dezelfde manier als bij de instellingen hierboven. f) Tolerantiewaarden instellen Als u in de normale meetmodus meet, kunt u een onderste en onderste tolerantiewaarde instel- len, zodat het meetapparaat bij het bereiken van de grenzen in de meetmodus overeenkomstig...
  • Seite 97: Led-Waarschuwingsinstellingen

    Onderste waarschuwingswaarde instellen Voor het instellen van de onderste waarschuwingswaarde gaat u als volgt te werk: • Selecteer het menu-item door op de knoppen te drukken. Bevestig uw keuze met de bevestigingsknop (4) om naar het menu voor de instelling van de onderste waar- schuwingswaarde te schakelen.
  • Seite 98: Continue Meting Instellen

    • In het resetmenu kiest u het menu-item voor het inschakelen of uitschakelen van het terug- zetten met de knop omhoog (7) en de knop omlaag (6). Bevestig uw keuze met de bevestigingsknop (4) of druk op de Clear-knop (5) om het menu zonder reset te verlaten.
  • Seite 99 Nulkalibratie uitvoeren • Als u de nulkalibratie hebt geselecteerd, gebruik dan een niet-gecoate kalibratieschijf voor kalibratie. • Als het volgende beeld op het lcd-display (2) wordt weergegeven, plaatst u de sensor (8) direct op de niet-gecoate kalibratieschijf. Wacht ca. 2 seconden voordat u het meetapparaat weer optilt.
  • Seite 100: Extra Functies

    Plaats de sensor (8) nu direct op de niet-gecoate kalibratieschijf. Wacht ca. 2 seconden voordat u het meetapparaat weer optilt. Na het optillen moet een nulwaarde worden weergegeven. Het meetapparaat keert automatisch terug naar de normale meetmodus. De 2-puntskalibratie is afgesloten. Kalibratie controleren Meet een referentieplaatje met het meetapparaat in de normale meetmodus.
  • Seite 101: Meetgegevens Naar De Pc Uploaden

    b) Meetgegevens naar de pc uploaden • Installeer de software voor het analyseren van de gegevens op uw computer. • Plaats de meegeleverde software-cd in het schijfstation van uw computer. • Indien de installatie niet automatisch start, dient u deze handmatig te installeren. •...
  • Seite 102: Verwijdering

    16. Verwijdering a) Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd ge- meentelijk afval moet worden weggegooid.
  • Seite 103: Technische Gegevens

    Dek blootliggende contacten van batterijen/accu‘s volledig met een stukje plakband af alvorens ze weg te werpen, om kortsluiting te voorkomen. Zelfs als batterijen/accu‘s leeg zijn, kan de rest-energie die zij bevatten gevaarlijk zijn in geval van kortsluiting (barsten, sterke verhitting, brand, explosie).
  • Seite 104 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Diese Anleitung auch für:

2239527

Inhaltsverzeichnis