Inhaltszusammenfassung für Num'axes Canicom 200 First
Seite 1
Guide d’utilisation Fr - User’s guide Gb - 19 Manual de instrucciones Es - 33 Gebrauchsanleitung D - 47 Manuale d’uso - 61...
Seite 2
CANICOM 200 FIRST satisfont à toutes les dispositions de la Directive N° 1999/5/CE du 07/04/99 du Conseil Européen comply to all dispositions of the European Council Directives below N° 1999/5/CE...
Seite 3
Cet appareil répond aux normes européennes ETSI EN 300 220-3 et EN 301 489-3 V1.4.1. Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES. Avant d’utiliser le CANICOM 200 FIRST, lire attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure.
Usure/remplacement de la pile de la télécommande ................9 Usure/remplacement de la pile du collier ....................10 Changement des électrodes ........................11 Vérification de votre CANICOM 200 FIRST ....................11 Pour obtenir les meilleures performances ....................11 Ajustement du collier ..........................12 L’initiation au collier de dressage ......................12 Précautions d’emploi ..........................13...
Fr - 6 Première mise en service Mise en place de la pile dans le collier CANICOM - Dévissez les 4 vis du couvercle du collier CANICOM à l’aide d’un tournevis. - Insérez la pile 3V Lithium CR2 en respectant la polarité indiquée près du logement de la pile (cf.
Seite 7
IMPORTANT : avant de débuter le codage (première mise en service du collier ou recodage), assurez-vous qu’aucune autre personne proche de vous n’utilise son CANICOM 200 FIRST ou tout autre produit de la gamme NUM’AXES : votre collier pourrait enregistrer le code de cette télécommande voisine.
Vous pouvez recoder votre collier indéfiniment, soit avec la même télécommande, soit avec une nouvelle télécommande de la gamme CANICOM (Cf. § procédure de recodage). Utilisation de la télécommande La télécommande du CANICOM 200 FIRST est conçue pour piloter 1 collier. Touche : avertissement sonore L’appui sur la touche «...
Fr - 9 Touches 1 à 5 : stimulations continues Touche 1 : stimulation la plus faible / Touche 5 : stimulation la plus forte Nous vous recommandons de toujours commencer par le niveau de stimulation le plus faible et d’augmenter progressivement afin de déterminer à...
Fr - 10 Fig. 5 Le signe « + » de la pile est visible Si votre pile est totalement usée, votre télécommande ne répondra plus. Lorsque vous appuierez sur une touche, la LED verte située en haut de votre télécommande ne s’allumera plus. Usure/remplacement de la pile du collier Pour contrôler l’état de la pile du collier, observez le voyant de mise en/hors service situé...
(ne pas utiliser de clé). Vérification de votre CANICOM 200 FIRST Vous pouvez à tout moment vérifier le bon fonctionnement de votre ensemble CANICOM 200 FIRST de la façon suivante : - Avant d’effectuer cette opération, assurez-vous que votre collier est en position « arrêt » (voyant éteint).
Fr - 12 - les performances des piles se dégradent légèrement sous des températures inférieures à 0°C. Gardez si possible votre télécommande au chaud (ex. une poche intérieure) avant de l’utiliser. Ajustement du collier La sangle doit être ajustée de façon à ce que les électrodes soient bien en contact avec la peau du chien. - Si la sangle est trop lâche, le collier ne fonctionnera pas correctement.
- Ne laissez jamais de piles usagées dans l’appareil (télécommande et collier) : elles peuvent fuir et endommager votre CANICOM 200 FIRST. - Ne laissez pas votre ensemble CANICOM 200 FIRST à la portée des enfants. Ne le considérez pas comme un jouet pour vos enfants ou vous-même.
Fr - 14 En cas de dysfonctionnement Avant d’attribuer une panne à l’appareil, prenez soin de relire ce guide et assurez-vous que le problème n’est pas dû à une pile faible (dans ce cas, reportez-vous au § Usure/remplacement de la pile de la télécommande et §...
Fr - 15 Caractéristiques techniques Télécommande Collier récepteur Alimentation 1 pile lithium 3 V type CR2430 1 pile de 3V type CR2 Autonomie En fonctionnement intensif : En veille : environ 7 mois environ 50 000 commandes En fonctionnement intensif : environ 2 mois Fréquence (Puissance) 869,525 MHz (25mW)
Fr - 16 Conditions de garantie 1. La garantie sera assurée uniquement si la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) est présentée sans rature à NUM’AXES. 2. Cette garantie ne couvre aucun des points suivants : - le renouvellement de la pile - le renouvellement de la sangle - les risques de transport directs ou indirects liés au retour du produit chez NUM’AXES - l’endommagement du produit résultant :...
Fr - 17 Collecte et recyclage de votre appareil en fin de vie Le pictogramme apposé sur votre produit signifie que l’équipement ne peut être mêlé aux ordures ménagères. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation et le recyclage des déchets électroniques ou rapporté...
Seite 19
Thank you for choosing a NUM’AXES product. Before using your CANICOM 200 FIRST, please read the instructions in this guide carefully and keep it for future reference. Before using CANICOM 200 FIRST, we advise you to have your dog checked by your vet to ensure it is fit to wear a collar.
Seite 20
Checking/replacing battery of remote control ..................25 Checking/replacing battery of receiver collar ....................26 Changing the contact points ........................26 How to check that your CANICOM 200 FIRST is functioning properly .............27 Getting the best results ..........................27 Fitting the collar ............................27 Starting out with the training collar ......................28 Cautions for use ............................28...
Gb - 21 Contents of the product CANICOM 200 FIRST Inside the packaging you will find: RECEIVER COLLAR - 1 CANICOM receiver collar fitted with short contact points Diagram 2 - 1 CANICOM 200 FIRST remote control fitted with 1 lithium 3 Volts CR2430 battery...
Gb - 22 First use from new Fitting the battery in the receiver collar - Unscrew the 4 screws of the top of CANICOM using a screwdriver. - Insert the battery (3V Lithium CR2) paying attention to follow polarity indicated on the battery housing (ref.
Seite 23
IMPORTANT: before beginning the coding (first use of the receiver or re-coding), make sure no other person is using his CANICOM 200 FIRST or other products from the NUM'AXES range close by: your receiver collar could accidentally record the code of his remote control. If that occurs,...
Receiver can be re-coded indefinitely, either with the same remote control, or with a new remote control from the CANICOM range. Ref. § Re-coding procedure. How to use the remote control The CANICOM 200 FIRST remote control is designed to operate with 1 receiver collar. button: beeper If you press the « Beeper » button the receiver collar will emit sound signals.
Gb - 25 1 to 5 buttons: continuous stimulations Button 1: lowest stimulation / Button 5: strongest stimulation Always start with the lowest level of stimulation. Press the button 1, 2, 3, 4 or 5 to send a warning to your dog using stimulations transmitted by the two contact points located on the receiver collar, the warning will last as long as you press the button but limited to 8 seconds maximum.
Gb - 26 Diagram 5 « + » of the battery must be visible When the battery is empty, you can not use the remote control. If pressing a button, the LED located on the front of the remote control will not light. Checking/Replacing battery of receiver collar To check the condition of the receiver collar battery, observe the indicator light located on the front of the receiver collar:...
These radio waves are sensitive and the range reaches approximately 200 meters / 220 yards (depending on geography and environment). The performances of your CANICOM 200 FIRST will be optimal if you respect the following recommendations: - To obtain a good radio range, do not cover the part located above the buttons when you hold the remote control in your hand.
- Do not hesitate to contact a professional trainer for any further advice. Cautions for use - Before using CANICOM 200 FIRST, we advise you to have your dog checked by your vet to ensure it is fit to wear a collar.
3 months or more. The collar will memorize the configuration chosen (coding). - Keep your CANICOM 200 FIRST unit out of reach of children. It is not a toy for you or your children. - This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Gb - 30 You can also contact NUM’AXES at +33.2.38.69.96.27 or by Email export@numaxes.com. Depending on the extent of the malfunction, you may have to return your product for service and repair. For all repairs, please supply the following: - the complete product - the proof of purchase (invoice or sales receipt) If you omit one of these items, the After Sales Service will have to invoice you for any repair costs incurred.
Gb - 31 Receiver collar battery life - 7 months in stand by: for a use of 4 hours a day - 2 months in continuous use: about 10 000 stimulations of 2 seconds at level 5 To increase the battery life of the receiver collar, we recommend you to deactivate the unit if you are not using it for a long period.
Gb - 32 Spare parts You can purchase spare parts (batteries, straps, collar…) from your supplier at any time. Collection and recycling of your device at the end of its life The pictogram which appears on your product means that this one can not be thrown with household refuse.
Este aparato se ajusta a las normativas europeas ETSI EN 300 220-3 y EN 301 489-3 V1.4.1. Todo nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama NUM’AXES. Para obtener de él un rendimiento máximo, lea atentamente, antes de usar al CANICOM 200 FIRST, las instrucciones del manual, que conservará para cualquiera consulta posterior.
Seite 34
Desgaste/sustitución de la pila del mando a distancia ................39 Desgaste/sustitución de la pila del collar ....................40 Cambio de los electrodos ...........................40 Verificación de su CANICOM 200 FIRST .....................41 Para obtener los mejores resultados ......................41 Ajuste del collar ............................41 Iniciación al collar de adiestramiento ......................42 Precauciones de uso ...........................42...
Al abrir el embalaje, encontrará: - 1 collar CANICOM equipado con electrodos cortos - 1 mando CANICOM 200 FIRST equipado con una pila de litio 3 Volts CR2430 - 1 pila de litio 3 Volts CR2 para el collar COLLAR 2 electrodos - 1 lámpara de prueba...
Es - 36 Primera puesta en servicio Colocar la pila en el collar - Desenrosca los 4 tornillos de la tapa del collar CANICOM usando un destornillador. - Introduzca la pila (3 volts de litio CR2) respetando la orientación indicada cerca del alojamiento de la pila (cf.
Seite 37
1 segundo (cf. Fig. 4). La luz indicadora cambia de verde parpadeante a rojo continuo y después se apaga : el collar está apagado. Si no utiliza el CANICOM 200 FIRST durante un cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para preservar la duración de la pila.
Se puede reprogramar su collar indefinidamente, bien sea con el mismo mando a distancia o con un otro nuevo mando de la gama CANICOM. Cf. Procedimiento para una nueva codificación. Utilización del mando a distancia El mando a distancia del CANICOM 200 FIRST ha sido estudiado para controlar 1 collar. Tecla : Aviso sonoro La presión sobre la tecla “aviso sonoro”...
Es - 39 Puede : - avisar el perro de su error, - llamar su atención a distancia, ... Es muy importante utilizar siempre la misma forma de adiestrar con el fin de no molestar a su perro. Tecla 1 a 5 : estímulos continuos de nivel de intensidad de 1 a 5 El botón 1 corresponde al nivel de estímulo más suave y el botón 5 al nivel de estímulo más fuerte.
Es - 40 Fig. 5 El siglo « + » de la pila está visible Desgaste/sustitución de la pila del collar Para comprobar el estado de la pila sobre el collar, visualizar la luz luminosa situada en frente de la caja receptora.
Las prestaciones de su CANICOM 200 FIRST serán optimas si respetan las siguientes recomendaciones : - Para un alcance correcto de las ondas, debe sostener su mando de manera que el lado superior esté...
- No dejar nunca pilas agotadas dentro del aparato (mando y collar) ; pueden perjudicar su CANICOM 200 FIRST. - Si se prevé no usar el CANICOM 200 FIRST durante un período prolongado del orden de 3 meses (fin de temporada de caza), se recomienda retirar la pila del mando a distancia y del collar. La...
Es - 43 codificación del collar se conserva durante numerosos meses incluso in ausencia de la pila. - No deje el CANICOM 200 FIRST al alcance de los niños. Ni ustedes ni los niños deben considerarlo como juguete. - Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y de conocimientos, salvo que...
Es - 44 Para cualquier reparación, el Servicio Post Venta necesita obligatoriamente: - el aparato completo - la fecha de compra (factura o ticket de compra) Si olvida usted uno de estos elementos, el Servicio Post Venta le facturará el arreglo. Características técnicas Mando a distancia Collar receptor...
Es - 45 Condiciones de la garantía 1. La garantía será válida únicamente presentando a NUM’AXES la fecha de compra (factura o ticket de compra) sin tachaduras. 2. Dicha garantía no cubre ninguno de los siguientes puntos: - la renovación de la pila - el cambio de la correa - los riesgos de transporte, directos o indirectos, derivados de la devolución del producto a su DISTRIBUIDOR o a NUM’AXES...
Seite 46
Es - 46 www.numaxes.com export@numaxes.com...
Seite 47
Dieses Gerät entspricht den europäischen Normen ETSI EN 300 220-3 und EN 301 489-3 V1.4.1. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der NUM’AXES Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von CANICOM 200 FIRST die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren.
Seite 48
Auswechseln der Batterie des Handsenders ....................53 Auswechseln der Batterie des Empfänger-Halsbandes ................54 Auswechseln der Kontakte .........................54 Prüfung Ihres CANICOM 200 FIRST ......................55 So erzielen Sie die besten Ergebnisse .......................55 Justierung des Halsbandes ........................55 Die Gewöhnung an das Halsband zur Hundeerziehung ................56 Bedienungshinweise ...........................56...
Beim Öffnen der Verpackung finden Sie: - Das Canicom-Halsband (der Funk-Empfänger) mit Kurzen Kontakten - Eine 3V Lithium - Batterie CR2 für das Canicom-Halsband - Einen Handsender CANICOM 200 FIRST (der Funk-Sender), mit einer 3V Lithium Batterie CR2430 - 1 Testlampe Das Empfänger-Halsband...
Abb. 3 Dichtung Ein- und Ausschalten des Handsenders Beim Kauf des Gerätes befindet sich die Batterie bereits im CANICOM 200 FIRST Handsender. - Der Handsender muss nicht gesondert eingeschaltet werden. Mit Einlegen der Batterie ist er betriebsbereit. - Zum Ausschalten des Handsenders : Wir empfehlen Ihnen bei längerem Nicht-Gebrauch die Batterie (drei Monate) im Handsender zu entfernen.
Seite 51
D - 51 - Zum Einschalten: Halten Sie die rote Markierung des Handsenders eine Sekunde lang an die rote Markierung des Halsbandes. Die LED am Halsband beginnt grün zu blinken. Das Gerät ist nun eingeschaltet. - Zum Ausschalten: Halten Sie die rote Markierung des Handsenders eine Sekunde lang an die rote Markierung des Halsbandes.
Programmierung können Sie entweder mit demselben Handsender oder mit einem neuen Handsender des CANICOM – Sortiments durchführen. (siehe Verfahren zur Frequenzabstimmung) Bedienung des Handsenders Mit dem CANICOM 200 FIRST-Handsender können Sie einen Hund arbeiten. - Taste : Ton-Signal Drücken Sie auf die «Ton-Taste »...
D - 53 1 bis 5 Tasten: Dauerimpulse Taste 1 bis Taste 5: Schwächster Impuls (1) bis stärkster Impuls (5). Wir empfehlen Ihnen immer mit der schwächsten Impulsstufe zu beginnen, und dann die Impulsstufe schrittweise zu erhöhen. Dies ermöglicht Ihnen, zu bestimmen ab welche Impulsstufe der Hund reagiert. Durch Drücken der Taste, werden Impulse am Halsband abgegeben.
D - 54 - Lösen Sie die Schraube auf der Rückseite des Handsenders und nehmen Sie den Batteriedeckel ab. - Entfernen Sie die leere Batterie. - Legen Sie die neue (3V Lithium CR 2430) so ein, dass der Plus-Pol nach außen zeigt (Siehe Abb. 5). - Legen Sie den Batteriedeckel zurück .
Reichweite beträgt je nach Gelände bis zu 200 Metern. Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, um die besten Leistungen Ihres CANICOM 200 FIRST zu erzielen: - Im oberen Bereich des Handsenders befindet sich im Gehäuseinneren die Antenne. Halten Sie den Handsender, so dass der obere Teil aus Ihrer Hand herausragt und die Antenne so nicht innerhalb Ihrer Handfläche liegt.
See springen. Wir empfehlen Ihnen jedoch, die Dichtung im Deckel des Empfängers einmal pro Jahr auszuwechseln. - Der Handsender ist spritzwassergeschützt. Ein leichter Regenguss kann ihm nichts anhaben. Stärkere Wassereinwirkung könnte ihn jedoch irreparabel zerstören! - Die NUM’AXES-Halsbänder CANICOM 200 FIRST dürfen nicht zusammen mit einem anderen magnetisierenden Halsbändern getragen werden.
- Ersetzen Sie die Batterie alle zwei Jahre auch wenn das Gerät Monate lang nicht benutzt wird. - Lassen Sie niemals die verbrauchte Batterie im Handsender oder im Halsband; sie könnte auslaufen und Ihr CANICOM 200 FIRST beschädigen. - Sie sollten das Gerät von Kindern fernhalten. Verwenden Sie es nicht als Spielzeug für Ihre Kinder oder Sie selbst.
D - 58 Abb. 6 Reset : Verbinden Sie die beiden Batteriepole mit einem metallischen Gegenstand metallischen Gegenstand einen Kurzschluss zwischen den beiden Batteriepolen (mindestens 2 Sekunden). Wenn Sie anschließend wieder die Batterie einlegen, sollte der oben beschriebene Batterie- Piepton zu hören sein. Das Gerät ist auf Werkseinstellung zurückgesetzt. Schalten Sie das Empfänger- Halsband mit dem Handsender ein.
D - 59 Impulsstufen Betriebstemperatur zwischen – 20°C und + 40°C Zwischen – 20°C und + 40°C Abmessungen 96 mm x 40 mm x 18 mm 38 mm x 68 mm x 43 mm Gewicht (mit der Batterie) 40 g 75 g (ohne dem Gurt) Verstellbare Halsweite des Halsbandes von 20 bis 50 cm...
D - 60 7. Die in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Informationen können ohne Voranmeldung geändert werden. 8. Die Photos und Zeichnungen können von den Produkten abweichen. Registrieren Ihres Produktes Ihr Produkt kann auf unserer Website unter www.numaxes.com registriert werden. Zubehöre Sie können jederzeit die Zubehöre (Batterie, Gurt, zusatz Halsband…) bei Ihrem Vertreiber erwerben. Sammeln und Recycling der Geräte am Ende ihres Lebens Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/CE.
Seite 61
(frequenza 869 MHz, massima potenza d’emissione 25 mW). CANICOM 200 First è conforme alle normative Europee ETSI EN 300 220-3 e EN 301 489-3 V1.4.1. Grazie per avere scelto un prodotto della gamma NUM’AXES.
Seite 62
Sostituzione elettrodi ...........................68 Verifica del corretto funzionamento CANICOM 200 FIRST ................68 Per ottenere le migliori prestazioni ......................68 Posizionamento del collare .........................69 Regole di base per l’utilizzo del CANICOM 200 FIRST ................69 Precauzioni per l’uso ...........................70 Manutenzione ...............................70 In caso di malfunzionamento ........................70 Caratteristiche tecniche ..........................71...
It - 63 Composizione del CANICOM 200 First La confezione del CANICOM 200 FIRST comprende: - Collare CANICOM COLLARE RICEVITORE - Pila lithium CR2 da 3V per il collare Fig. 2 - Telecomando CANICOM 200 FIRST equipaggiato Elettrodi di una pila lithium CR2430 da 3V...
It - 64 Primo utilizzo Preparazione del collare CANICOM - Con un cacciavite a croce svitare le 4 viti del coperchio collare CANICOM. - Inserire la pila al litio da 3V tipo CR2 rispettando la polarità indicata nel vano pila (Fig. 3). - Un bip sonoro di tonalità...
Con questa operazione il collare potrà funzionare solo con il vostro telecomando. IMPORTANTE: prima di effettuare la procedura di codifica telecomando/collare, assicuratevi che nessuno vicino a voi stia utilizzando un CANICOM 200 FIRST o qualsiasi altro prodotto radiocomandato della gamma NUM’AXES perché il vostro collare potrebbe registrare il codice dell’altro telecomando.
Non c’è alcun limite alla codifica del prodotto, sia con lo stesso telecomando, sia con nuovo telecomando della gamma CANICOM. Utilizzo del telecomando Il telecomando CANICOM 200 FIRST è predisposto per gestire un collare. Tasto : avvertimento sonoro Premendo il tasto “bip sonoro”...
It - 67 Sostituzione pila telecomando Quando la pila è quasi scarica, premendo un tasto del telecomando, il led verde lampeggia per tre volte consecutive. E’necessario quindi sostituire subito la pila. L’usura della pila comporta una diminuzione delle prestazioni del telecomando, soprattuto in termini di portata. NUM’AXES raccomanda di utilizzare pile dello stesso modello e della stessa marca, come quelle che trovate già...
Per ottenere le migliori prestazioni Il telecomando CANICOM 200 FIRST ha una portata di circa 200 metri. Le distanze possono subire lievi variazioni secondo la conformazione del terreno in cui si opera. Di seguito elenchiamo alcuni consigli per ottenere le migliori prestazioni: - Le prestazioni del vostro CANICOM 200 FIRST saranno ottimali se terrete il telecomando leggermente in alto e in modo da non coprire la parte superiore, perché...
Si consiglia di non lasciare il collare per piú di otto ore al giorno al vostro cane, avendo inoltre cura di verificare che lo stesso non abbia provocato irritazioni. Regole di base per l’utilizzo del CANICOM 200 FIRST - Il cane deve avere almeno 6/8 mesi ad aver appreso i comandi base, come «seduto» o «terra».
It - 70 telecomando cade in acqua, l’immersione totale potrebbe causare danni irreversibili non coperti in garanzia. - Evitate di avvicinare troppo il telecomando a oggetti sensibili ai campi magnetici, rischiereste di danneggiarli in modo irreversibile. - Abbiate cura di tenere sempre l’apparecchio in un luogo idoneo. Non lasciatelo vicino a fonti di calore, esposto al sole o a temperature troppo fredde per un periodo di tempo prolungato.
It - 71 Fig. 6 RESET : cortocircuitare i 2 supporti della pila Se il problema pertiste contattate vostro rivenditore di fiducia o NUM’AXES (+33.2.38.69.96.27 o export@numaxes.com) prima di inviare il prodotto in riparazione. Nel caso in cui sia necessario inviare il prodotto al servizio assistenza clienti, documentate con una chiara descrizione il difetto riscontrato.
It - 72 Garanzia NUM’AXES garantisce il prodotto contro diffeti di fabbricazione per 24 mesi dalla data di acquisto. Le spese di trasporte, andata e ritorno, per l’envio del prodotto a NUM’AXES, sono a carico dell’utilizzatore. Condizioni di garanzia 1. La garanzia è riconosciuta solo se il prodotto inviato in riparazione è corredato di prova di acquisto (fattura o biglietto di cassa), senza alcuna manomissione.
Frutto della costante ricerca ed innovazione, nel rispetto della conformità CE e delle normative europee ETSI, CANICOM 200 FIRST è il collare per l’addestramento di nuova generazione, tecnologicamente più avanzato al mondo. La sicurezza e l’ineguagliabile affidabilità fanno del marchio NUM’AXES il leader di sistemi educativi e per l’addestramento.
Seite 74
It - 74 www.numaxes.com export@numaxes.com...