Guide d’utilisation Fr - 3 User’s guide Gb - 16 Manual de instrucciones Es - 28 Gebrauchsanleitung D - 40 Manuale d’uso It - 53...
Seite 2
CANICOM 300 satisfont à toutes les dispositions de la Directive R&TTE N° 1999/5/CE du 07/04/99 du Conseil Européen comply to all dispositions of the European Council R&TTE Directives below N° 1999/5/EC...
Cet appareil répond aux normes européennes. Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES. Avant d’utiliser le CANICOM 300, lire attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure. Avant la mise en place du collier CANICOM, il est recommandé de faire examiner votre chien par un vétérinaire afin de vérifier qu’il n’y a pas de contre-indications.
Fr - 5 Première mise en service Mise en place de la pile dans le collier CANICOM - Dévissez les 4 vis du couvercle du collier CANICOM à l’aide d’un tournevis. - Insérez la pile 3V Lithium CR2 en respectant la polarité indiquée près du logement de la pile (cf.
Seite 6
IMPORTANT : avant de débuter le codage, assurez-vous qu’aucune autre personne proche de vous n’utilise son CANICOM 300 ou tout autre produit de la gamme NUM’AXES : votre collier pourrait enregistrer le code de cette télécommande voisine. Si cela se produit, procédez à nouveau au codage de la télécommande avec le collier.
Vous pouvez recoder votre collier indéfiniment, soit avec la même télécommande, soit avec une nouvelle télécommande de la gamme CANICOM. Cf. § procédure de codage. Utilisation de la télécommande La télécommande du CANICOM 300 est conçue pour piloter 1 collier. Touche : avertissement sonore L’appui sur la touche «...
La pile est en bon état. La pile est faible : prévoyez sans tarder une pile de rechange. La pile est usagée : votre CANICOM 300 se met en sécurité, le système « se bloque » : vous devez remplacer la pile.
Fr - 9 Fig. 6 Mise en place ou remplacement de la pile dans la télécommande CANICOM 300 ATTENTION Respectez bien les polarités Usure/remplacement de la pile du collier Pour contrôler l’état de la pile du collier, observez le voyant de mise en/hors service situé en façade du collier : •...
Ces ondes radio sont sensibles et « portent » à une distance pouvant atteindre 300 mètres environ (distance variable selon l’environnement et le relief dans lesquels vous évoluez). Les performances de votre CANICOM 300 seront optimales si vous respectez les recommandations suivantes : - pour obtenir une portée radio satisfaisante, tenez votre télécommande de façon à...
Fr - 11 L’initiation au collier de dressage - La période d’initiation peut commencer sur un jeune chien âgé d’au moins 6 mois et ayant reçu une éducation de base composée des rudiments de dressage : « assis », « couché » ainsi qu’un rappel minimum.
- Les piles doivent être changées tous les 2 ans même si l’appareil n’a pas été utilisé pendant de longues périodes. - Ne laissez jamais de piles usagées dans l’appareil (télécommande et collier) : elles peuvent fuir et endommager votre CANICOM 300. Entretien - Evitez d’utiliser des liquides volatils tels diluant ou benzine pour nettoyer l’appareil. Essuyez-le avec un linge doux et trempé...
Fr - 13 En cas de dysfonctionnement Avant d’attribuer une panne à l’appareil, prenez soin de relire ce guide et assurez-vous que le problème n’est pas dû à une pile faible ou à des erreurs d’utilisation. En cas de problème, procédez à un recodage du collier avec la télécommande (cf. procédure de codage). Procédez éventuellement à...
Fr - 14 Caractéristiques techniques Télécommande Collier récepteur Alimentation 1 pile lithium 3 V type CR2 1 pile de 3V type CR2 Autonomie En fonctionnement intensif : En veille : environ 7 mois environ 30 000 commandes En fonctionnement intensif : environ 2 mois Portée radio 300 m environ...
Fr - 15 3. Si le produit est reconnu défectueux, NUM’AXES le réparera ou l’échangera selon son choix. 4. NUM’AXES garantit le délai d’intervention de 48 heures (hors délais postaux). 5. NUM’AXES ne pourra être tenu pour responsable des dommages qui pourraient résulter d’une mauvaise utilisation ou d’une panne du produit.
Thank you for choosing a NUM’AXES product. Before using your CANICOM 300, please read the instructions in this guide carefully and keep it for future reference. Before using CANICOM 300, we advise you to have your dog checked by your vet to ensure it is fit to wear a collar.
Gb - 17 Contents of the product CANICOM 300 Inside the packaging you will find: - 1 CANICOM receiver collar fitted with short contact points RECEIVER COLLAR - 1 CANICOM 300 remote control Diagram 2 fitted with 1 lithium 3 Volts CR2 battery...
LCD screen is off. To increase the battery life of the remote control, we recommend you to deactivate the unit if you are not using your CANICOM 300 for a long period. Activate/deactivate the receiver collar A magnet located in the remote control is used to either switch on/off the receiver collar.
Seite 19
. IMPORTANT: before beginning the coding, make sure no other person is using his CANICOM 300 or other products from the NUM'AXES range close by: your receiver collar could accidentally record the...
Receiver can be re-coded indefinitely, either with the same remote control, or with a new CANICOM remote control. Ref. § coding procedure. How to use the remote control The CANICOM 300 remote control is designed to operate with 1 receiver collar. button: beeper ...
To check the condition of the battery, turn on the remote control and look at the battery level indicator on the LCD screen. The symbols which appear indicate the following: Battery fully charged. Weak battery: prepare to replace the battery. Dead battery: your CANICOM 300 functions in safety mode and the system locks up. The battery must be replaced.
How to check that your CANICOM 300 is functioning properly You can check that your CANICOM 300 is operating correctly at any time. - Before doing so, make sure that the receiver collar is turned « off ».
The performances of your CANICOM 300 will be optimal if you respect the following recommendations: - To obtain a good radio range, do not cover the antenna when you hold the remote control in your hand.
Gb - 24 - Positive and effective training takes time. Do not rush : - Choose a familiar area, a place your dog is used to. - Define the level of stimulation from which your dog reacts by starting with the level of the lowest intensity and increasing gradually.
Seite 25
Troubleshooting Should your CANICOM 300 stop working or develop a fault, first read this user’s guide over, then check the batteries and replace them if necessary and retry. Also check that you are using the product correctly.
Gb - 26 Technical specifications Remote control Receiver collar Power 1 3-V lithium battery CR2 1 3-V battery CR2 Battery life Continuous use: In stand by: approximately approximately 30 000 triggers 7 months Continuous use: approximately 2 months Range approximately 300 m Hermetic seal showerproof Waterproof...
Gb - 27 Register your product Your product can be registered on our website at www.numaxes.com. Spare parts You can purchase spare parts (batteries, straps…) from your supplier at any time. Collection and recycling of your device at the end of its life The pictogram which appears on your product means that this one can not be thrown with household refuse.
Este aparato se ajusta a las normativas europeas. Todo nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama NUM’AXES. Para obtener de él un rendimiento máximo, lea atentamente, antes de usar al CANICOM 300, las instrucciones del manual, que conservará para cualquiera consulta posterior.
Seite 29
Al abrir el embalaje, encontrará: - 1 collar CANICOM equipado con electrodos cortos - 1 mando CANICOM 300 equipado con una pila de litio 3 Volts CR2 - 1 pila de litio 3 Volts CR2 para el collar COLLAR RECEPTOR - 1 lámpara de prueba...
- Puesta fuera de servicio : presionar continuamente durante 1 segundo el botón rojo Encendido/ Apagado ( ) del mando a distancia. Se apagan las indicaciones sobre la pantalla LCD. Si no utiliza el CANICOM 300 durante un cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para preservar la duración de la pila.
Seite 31
1 segundo (cf.Fig. 5). La luz indicadora cambia de verde parpadeante a rojo continuo y después se apaga : el collar receptor está apagado. Si no utiliza el CANICOM 300 durante un cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para preservar la duración de la pila.
Se puede reprogramar su collar receptor indefinidamente, bien sea con el mismo mando a distancia o con otro nuevo mando de la gama CANICOM. Cf. Procedimiento para la codificación. Utilización del mando a distancia El mando a distancia del CANICOM 300 ha sido estudiado para controlar 1 collar receptor. Tecla : Aviso sonoro La presión sobre el pulsador “aviso sonoro”...
En caso de desgaste de la pila, las prestaciones (alcance radio) del mando disminuirán. ¡Sustituir la pila! Para comprobar la pila, poner en servicio su mando a distancia CANICOM 300 y controlar el indicador de nivel de carga de la pila sobre la pantalla LCD. Los diferentes símbolos en dicho indicador tienen las siguientes significados : Pila en buen estado.
- Comprobar el buen funcionamiento de su mando. Fig. 6 Sustitución de la pila en el mando CANICOM 300 ATENCIÓN Respetar las polaridades indicadas Desgaste/sustitución de la pila del collar receptor Para comprobar el estado de la pila sobre el collar receptor, visualizar la luz luminosa situada en frente de la caja receptora.
Las prestaciones de su CANICOM 300 serán óptimas si respetan las siguientes recomendaciones : - Para un alcance correcto de las ondas, debe sostener su mando de manera que la antena esté al descubierto.
Es - 36 - Es necesario un cierto tiempo para que se acostumbre al collar : póngale el collar sin utilizarlo. - No salte etapas para efectuar un adiestramiento positivo y tranquilo : - Escoja un terreno que su perro esté acostumbrado a frecuentar. - Determine el nivel de estímulo desde el cual su perro reacciona empezando por el nivel de intensidad más bajo y aumente paulatinamente.
NUM’AXES o en su distribuidor. - Si prevé no usar el CANICOM 300 durante un período prolongado del orden de 3 meses (fin de temporada de caza), se recomienda retirar la pila del mando a distancia y del collar receptor. La codificación del collar se conserva durante numerosos meses incluso in ausencia de la pila.
Es - 38 Características técnicas Mando a distancia Collar receptor Alimentación 1 pila de Litio 3V tipo CR2 1 pila de Litio 3V tipo CR2 Autonomía En funcionamiento intensivo : En « stand by » : cerca de Cerca de 30 000 presiones 7 meses En funcionamiento intensivo : cerca de 2 meses...
Es - 39 3. Si se reconoce que el producto es defectuoso, NUM’AXES lo reparará o lo cambiará, según decida. 4. No se podrá recurrir contra el fabricante NUM’AXES en caso de daños resultando de una mala utilización del producto o de una avería. 5.
Dieses Gerät entspricht der europäischen Normen. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der NUM’AXES Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von CANICOM 300 die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren.
- Das Canicom-Halsband (der Funk-Empfänger), der wasserfest ist mit Kurzen Elektroden - Eine 3V Lithium - Batterie CR2 für das Canicom-Halsband - Einen Handsender CANICOM 300 (der Funk-Sender), der wasserfest ist und mit einer 3V Lithium Batterie CR2 Das Empfänger-Halsband...
Seite 42
Dichtung Ein- und Ausschalten des Handsenders Beim Kauf des Gerätes befindet sich die Batterie bereits im CANICOM 300 Handsender. - Zum Einschalten: Drücken Sie eine Sekunde lang auf die auf der Seite des Handsenders liegenden rote Ein- / Ausschaltens-Taste ( ) (siehe Abb.1).
Seite 43
Halten Sie die beiden Zonen 1 Sek. lang aneinander Abb. 5 DER SENDER Zum Ein- und Ausschalten mit einem CANICOM 300 Handsender DAS EMPFÄNGER-HALSBAND DAS EMPFÄNGER-HALSBAND Frequenzabstimmung von Handsender und Empfänger Jeder Sender hat seine eigene, einzigartige Funk-Kodierung (Adresse). Dank der Frequenzabstimmung des Handsenders mit dem Empfänger-Halsband arbeitet Ihr Handsender mit dem gelieferten...
Programmierung können Sie entweder mit demselben Handsender oder mit einem neuen Handsender des CANICOM – Sortiments durchführen. (siehe Verfahren zur Frequenzabstimmung ) Bedienung des Handsenders Mit dem Canicom 300-Handsender können Sie einen Hund arbeiten. - Taste : Ton-Signal Drücken Sie auf die «Ton-Taste »...
Seite 45
Wir empfehlen Ihnen, immer mit der geringsten Impulsstärke anzufangen. Aufteilung der Ströme Das CANICOM 300 verfügt über 12 Stromstufen, die Sie über die +/- Tasten wählen können. Die Aufteilung der Ströme ist nicht linear sondern logarythmisch. Die Stufe 1-4 steigen nur sehr langsam an. Ab der...
Die Batterie ist im guten Zustand. Die Batterieleistung ist schwach: Sorgen Sie für eine Ersatzbatterie. Die Batterie ist leer: Ihr CANICOM 300 blockiert. Es ist keine Signalabgabe mehr möglich. Wechseln Sie die Batterie aus. Ersetzen Sie die leere Batterie mit einer neuen Batterie. So gehen Sie vor: - Lösen Sie die Schraube auf der Rückseite des Handsenders und nehmen Sie den Batteriedeckel ab.
Sie sonst die Aufnahme auf der Platine beschädigen könnten. Prüfung Ihres CANICOM 300 So können Sie die Funktion Ihres CANICOM 300 Trainingssystemes überprüfen: - Versichern Sie sich, dass das Empfänger-Halsband «ausgeschaltet» ist. - Sie können dann je einen Draht der Kontroll-Lampe unter jeder Kontakte klemmen (schrauben Sie beide ab und zurück, so dass die Drahte der Kontroll-Lampe unter den Kontakten geklemmt werden).
Reichweite beträgt je nach Gelände bis zu 300 Metern. Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, um die besten Leistungen Ihres CANICOM 300 zu erzielen: - Halten Sie den Handsender so, dass die aus dem Gehaüse herausragende Antenne nicht von Ihrer Hand verdeckt wird.
D - 49 - Überspringen Sie keine Lernstufe: Nur so erziehen Sie Ihren Hund positiv und wirkungsvoll: - Wählen Sie anfangs eine vertraute Umgebung, in der sich Ihr Hund auskennt. - Beginnen Sie immer mit dem geringst möglichen Stromimpuls oder mit Vibration und achten Sie auf die Reaktion Ihres Hundes.
Kodierung des Halsbandes (Frequenzabstimmung) wird beibehalten auch ohne eingelegte Batterie. - Lassen Sie niemals die verbrauchte Batterie im Handsender oder im Halsband; sie könnte auslaufen und Ihr CANICOM 300 beschädigen. Pflege - Benutzen Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel oder Benzin. Waschen Sie das Halsband regelmäßig mit klarem Wasser ab und reiben Sie es mit einem weichen Tuch trocken.
D - 51 Sollte das Gerät auch weiterhin nicht einwandfrei arbeiten, wenden Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler oder mit NUM’AXES (+33.2.38.69.96.27 oder export@numaxes.com). Je nach der Fehlfunktion werden Sie beratet, das Produkt zurückzuschicken, so das es repariert und getestet wird. Der Kundendienst braucht unbedingt für alle Reparaturen: - das komplette Produkt - der Kaufbeweis (Rechnung oder Kassenbeleg)
D - 52 - Erneuerung der Batterie oder des Nylon-Bands. - Transportrisiken direkter oder indirekter Art, die durch Rücksendung des Produkts an NUM’AXES entstehen. - Beschädigungen des Produkts, die durch Fahrlässigkeit oder Bedienungsfehler bedingt sind (unsachgemäße Bedienung, Nichtbeachtung der Betriebsanleitung, oder ungewollte Schäden z.B. Bruch oder Risse, Wassereinbruch, Reparaturen, die von nicht autorisierten Stellen durchgeführt werden).
AVVERTIMENTO DESTINATO AI PORTATORI DI APPARECCHI CARDIACI Tutti i portatori di apparecchi cardiaci (stimolatori cardiaci, pacemaker o defibrillatori) sono invitati a prendere le dovute precauzioni per utilizzare CANICOM 300. Questo apparecchio emette campi magnetici statici (il magnete è situato all’ interno del telecomando) e onde elettromagnetiche ad alta frequenza (frequenza 869 MHz, massima potenza d’emissione 25 mW).
It - 54 Composizione del prodotto La confezione del CANICOM 300 comprende: - Collare CANICOM - Pila lithium CR2 da 3V per il collare - Telecomando CANICOM 300 equipaggiato di una pila lithium CR2 da 3V COLLARE RICEVITORE Elettrodi - Lampadina test Fig.
It - 55 Primo utilizzo Preparazione del collare CANICOM - Con un cacciavite a croce svitare le 4 viti del coperchio collare CANICOM. - Inserire la pila al litio da 3V tipo CR2 rispettando la polarità indicata nel vano pila (Fig. 4). - Un bip sonoro di tonalità...
Con questa operazione il collare potrà funzionare solo con il vostro telecomando. IMPORTANTE: prima di effettuare la procedura di codifica telecomando/collare, assicuratevi che nessuno vicino a voi stia utilizzando un CANICOM 300 o qualsiasi altro prodotto radiocomandato della gamma NUM’AXES perché il vostro collare potrebbe registrare il codice dell’altro telecomando.
Seite 57
It - 57 Tasto : avvertimento sonoro Premendo il tasto “bip sonoro” potrete inviare a distanza un avvertimento sonoro sul collare. I bip sonori sono emessi ogni volta che viene premuto questo tasto. La durata del suono è in funzione del tempo che viene mantenuto premuto il tasto.
Controllate sempre lo stato della pila indicato sul display del telecomando. Pila carica. Pila debole: prevedete di sostituirla. Pila scarica: il CANICOM 300 si blocca ed è necessario sostituire subito la pila. Il telecomando CANICOM 300 funziona con 1 pila litio tipo CR2 da 3V. Sostituzione pila telecomando - Svitare il coperchio sul retro del telecomando ed estrarre la pila.
Per ottenere le migliori prestazioni Il telecomando CANICOM 300 ha una portata di circa 300 metri. Le distanze possono subire lievi variazioni secondo la conformazione del terreno in cui si opera.
It - 60 Regole di base per l’utilizzo del CANICOM 300 - Il cane deve avere almeno 6/8 mesi ad aver appreso i comandi base, come «seduto» o «terra». - Deve essere in buona salute, non avere problemi cardiaci, epilessia o disturbi comportamentali.
It - 61 malfunzionamenti. Potete procurarvi le pile adeguate al vostro prodotto presso il vostro rivenditore di fiducia o direttamente da NUM’AXES. - Nel caso in cui l’apparecchio rimanga inutilizzato per un periodo superiore ai 3 mesi (ad esempio fine di periodo di caccia), si consiglia di togliere le pile sia dal collare che dal telecomando.
(fattura o biglietto di cassa), senza alcuna manomissione. 2. La garanzia non coprende: - La sostituzione delle pile - La sostituzione della cinghia - I rischi di trasporto, lo smarrimento o il furto connessi con l’invio del prodotto a/da NUM'AXES...
- Utilizzo non conforme alle istruzioni o non previsto - Riparazioni o modifiche effettuate da personale non autorizzato 3. Se il prodotto è riconosciuto difettoso, NUM'AXES lo riparerà o lo sostituirà a suo insindacabile giudizio. 4. Contro NUM’AXES non è ammesso alcun ricorso, in particolare, in caso di cattivo uso, manomissione o uso non conforme del prodotto.