Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Wärmebildkamera WB-200
Best.-Nr. 1897504
Operating Instructions
WB-200 thermal imaging camera
Item No. 1897504
Mode d'emploi
Caméra thermique WB-200
N° de commande 1897504
Gebruiksaanwijzing
Warmtebeeldcamera WB-200
Bestelnr. 1897504
Seite 2 - 23
Page 24 - 45
Page 46 - 67
Pagina 68 - 89

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT 1897504

  • Seite 1 Best.-Nr. 1897504 Seite 2 - 23 Operating Instructions WB-200 thermal imaging camera Item No. 1897504 Page 24 - 45 Mode d’emploi Caméra thermique WB-200 N° de commande 1897504 Page 46 - 67 Gebruiksaanwijzing Warmtebeeldcamera WB-200 Bestelnr. 1897504 Pagina 68 - 89...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung ..............................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ................................. 4 Sicherheitshinweise .............................. 5 Akkuhinweise ................................ 6 a) Allgemeine Informationen ..........................6 b) Zusätzliche Informationen zu Lithiumakkus ....................6 Bedienelemente ..............................7 Produktbeschreibung ............................8 Akku einsetzen und laden ............................. 8 10.
  • Seite 3: Einführung

    ® Aufgaben gerecht. Voltcraft bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis- ® Leistungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten ® Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft -Produkt! ®...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wärmebildkamera WB-200 ermöglicht die berührungslose Infrarot-Temperaturmessung von -10 bis +400 °C mit bildgebender Temperaturdarstellung. Der IR-Sensor (Bolometermatrix) hat eine Auflösung von 80 x 60 Pixel und erlaubt die gleichzeitige Messung von 4800 Temperaturpunkten. Die Temperaturpunkte werden in einem Falschfarben-Wärme- bild im Display dargestellt. Über zuschaltbare Marker können Min- und Max-Bereiche am Bildschirm angezeigt werden. Ein Farb-Grafikdisplay mit Menü und Funktionstasten erleichtern die Bedienung.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Perso- nenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/ Garantie.
  • Seite 6: Akkuhinweise

    6. Akkuhinweise Vergewissern Sie sich, dass Sie vor der Handhabung von Akkus die nachfolgenden Informationen und Sicherheitshinweise gelesen und verstanden haben. a) Allgemeine Informationen • Lassen Sie Akkus nicht frei herumliegen. Kinder oder Haustiere könnten diese verschlucken. Falls Akkus verschluckt wurden, suchen Sie umgehend einen Arzt auf! •...
  • Seite 7: Bedienelemente

    • Entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzun- gen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen. • Bewahren Sie Akkus und Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Akkus und Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
  • Seite 8: Produktbeschreibung

    8. Produktbeschreibung Die Wärmebildkamera verfügt über ein grafisches TFT-Farbdisplay. Über dieses Display werden alle erforderlichen Anzeigen und Einstellungen durchgeführt. Ein Hauptmenü, das über eine Multifunktionstaste aufgerufen werden kann, ermöglicht die Einstellung der Be- triebsparameter. Über Pfeiltasten ist eine einfache Navigation im Menü möglich. Die Kamera ermöglicht die bildliche Darstellung der Wärmeverteilung von Gegenständen und Oberflächen. Die Tem- peraturverteilung wird dabei mit falschfarben dargestellt. Es können drei verschieden Farbpaletten eingestellt werden, um die bestmöglichen Kontrastdarstellung zu gewährleisten.
  • Seite 9: Speicherkarte Einsetzen Und Entnehmen

    • Zum Einschalten halten Sie die rote Ein-/Ausschalttaste am Tastenfeld unterhalb des Displays für ca. 2 Sekunden gedrückt. • Die Kamera schaltet ein und zeigt für ca. 4 Sekunden den Startbildschirm mit der Anzeige „VOLTCRAFT“. Während dieser Zeit wird auch der Bildsensor kalibriert. Dies ist durch ein leises Klickgeräusch hörbar.
  • Seite 10: Bedientastenfeld

    b) Bedientastenfeld Die Steuerung und Einstellung des Messgeräts erfolgt über verschiedene Tasten. Die Tasten haben folgende Funk- tionen: Ein-/Aus-Taste (3) Um das Gerät ein- oder auszuschalten, muss die Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt werden. Eine automatische Abschaltung kann im Menü voreingestellt werden. Das Gerät schaltet dann nach einer voreingestellten Zeit automatisch ab.
  • Seite 11: Display-Angaben Und Symbole

    c) Display-Angaben und Symbole Folgende Symbole und Angaben sind im Display vorhanden. 1 Symbol „G“ für „Gain“ (Gewinn) zur Einstellung der Temperaturspannen High Gain (Hoher Gewinn): Kleine Temperaturspanne, hohe Detailauflösung Low Gain (Geringer Gewinn): Große Temperaturspanne, geringe Detailauflösung 2 Symbol „Fadenkreuz“ zur Einstellung der Temperaturmarker im Wärmebild 3 Symbol zur Einstellung der Farbpaletten 4 Symbol „Bildergalerie“zur Bildwiedergabe der gespeicherten Wärmebilder 5 Symbol für die Systemeinstellungen 6 Anzeige Emissionsgrad 7 Datumsanzeige...
  • Seite 12: Systemeinstellungen

    d) Systemeinstellungen Das Messgerät ermöglicht über ein Menü die Einstellung von Systemdaten, die für den Anwender relevant sind. Diese sind z.B. Menüsprache, Messeinheiten, Uhrzeit und Datum usw. Diese Systemeinstellungen müssen vorab eingestellt werden, da z.B. die Messdaten mit Zeitstempel abgespeichert werden usw.
  • Seite 13: Menüsprache Einstellen

    Menüsprache einstellen • Stellen Sie bei Erstinbetriebnahme die Menüsprache in Ihre Landessprache um. • Schalten Sie das Messgerät ein und drücken die SET-Taste. • Wählen Sie mit den Cursor-Tasten das Zahnradsymbol und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „SET“. •...
  • Seite 14 Auto Aus 1 Min 5 Min 10 Min Helligkeit Niedrig Mittel Hoch Temp Einheit °F °C Temperatur Alarm High -10 bis +400 °C Alarm ein Alarm aus -10 bis +400 °C Alarm ein Alarm aus Systeminfo Modell: WB-200 Speicher: xxxx Verfügbar: xxxx Version: xxx Product ID: XXXXXXXXX...
  • Seite 15: Messspanne Einstellen

    e) Messspanne einstellen Mit der Einstellung der Messspanne wird der Einsatzbereich der Kamera er- weitert. Es stehen zwei Bereiche zur Verfügung: High Gain – Hoher Gewinn: Die Kamera reduziert den Messbereich auf den am meist verwendeten Tem- peraturbereich und erhöht dadurch die Detaildarstellung. Dieser Bereich wird verwendet, um präzise Temperaturunterschiede darzustellen.
  • Seite 16: Temperatur-Marker Einstellen

    f) Temperatur-Marker einstellen In der Werkseinstellung wird zum Wärmebild am linken oberen Bildschirmrand die Spot-Temperatur angezeigt. Es stehen Ihnen verschiedene Einstellungen zur Verfügung, um den tatsächlichen Messpunkt zu markieren. Es kann der mittlere Messpunkt eingeblendet werden, in dem die Temperaturmessung erfolgt.
  • Seite 17: Farbpalette Einstellen

    g) Farbpalette einstellen Durch die Einstellung der Farbpalette können Sie den Anzeigekontrast für Ihre Messanwendung optimal auswählen. Es stehen drei Farbpaletten zur Verfügung. Eisen-Palette Typische Farbpalette für Wärmebildanwendungen. Die kühlen Stellen werden dunkel dargestellt und gehen über rot bis zu weiß für die heißen Stellen. Regenbogen-Palette Die kühlen Stellen werden dunkel dargestellt und gehen im Regenbogen- Modus über die hellen Farben bis zu weiß...
  • Seite 18: Bildergalerie

    h) Bildergalerie Die abgespeicherten Bilder können direkt in der Kamera betrachtet werden. Des Weiteren können die Parameter des Wärmebildes eingeblendet und nicht benötigte Bilder direkt gelöscht werden. Um die abgespeicherten Bilder zu betrachten/löschen, gehen Sie wie folgt vor: • Drücken Sie die Taste „SET“, um das Einstellmenü zu öffnen. •...
  • Seite 19: Messbetrieb

    12. Messbetrieb Um genaue Messwerte zu erhalten, muss das Messgerät an die Umgebungstemperatur angepasst sein. Lassen Sie das Gerät bei einem Standortwechsel auf die neue Umgebungstemperatur kom- men. Längere IR-Messungen von hohen Temperaturen bei geringem Messabstand, führt zu einer Eigen- erwärmung des Messgerätes und damit zu einer Fehlmessung.
  • Seite 20: Bildschirminhalt Abspeichern

    c) Bildschirminhalt abspeichern IR-Wärmebilder bzw. Screenshots von Messwerten können auf der wechselbaren microSD-Speicherkarte abgespei- chert werden. Die Bilder werden im Bitmap-Format (.bmp) abgespeichert und können von allen Grafik- und Tabellen- bearbeitungsprogrammen weiterverwendet werden. Somit ist die Protokollierung von Messreihen möglich. • Schalten Sie das Messgerät ein. • Vergewissern Sie sich, dass eine Speicherkarte eingelegt ist. •...
  • Seite 21: Reinigung Und Wartung

    13. Reinigung und Wartung a) Allgemein Um die Genauigkeit der Wärmebildkamera über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung sowie einen Akkuwechsel absolut wartungsfrei. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes z.B. auf Beschädigung des Ge- häuses oder Quetschung usw.
  • Seite 22: Entsorgung

    14. Entsorgung a) Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpflichtet, Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden kön-...
  • Seite 23: Technische Daten

    Keine Messwertänderung. Sie befinden sich in der Betrach- Betätigen Sie die Taste „Zurück“ bis tungsansicht der Bildergalerie Sie im Messmodus sind. Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fach- mann durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes haben, steht Ihnen unser Techn.
  • Seite 24 Table of contents Page Introduction ..............................25 Explanation of symbols ............................25 Intended use ..............................26 Delivery content ..............................26 Safety instructions .............................27 Notes on rechargeable batteries ........................28 a) General information .............................28 b) Additional information on lithium rechargeable batteries ................28 Operating elements ............................29 Product description ............................30 Inserting and charging the battery ........................30 10.
  • Seite 25: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this Voltcraft product. ® Voltcraft produces high-quality measuring, charging and network devices that offer outstanding performance and ® innovation. With Voltcraft , you will be able to cope with even the most difficult tasks whether you are an ambitious hobby user ® or a professional user. Voltcraft offers you reliable technology at an extraordinarily favourable cost-performance ®...
  • Seite 26: Intended Use

    3. Intended use The WB-200 thermal imaging camera enables non-contact infrared temperature measurement from -10 to +400 °C with imaging temperature display. The IR sensor (bolometer matrix) has a resolution of 80 x 60 pixels and enables simultane- ous measurement of 4800 temperature points. The temperature points are shown in a false colour thermal image on the display.
  • Seite 27: Safety Instructions

    5. Safety instructions These instructions contain important information on how to use the thermal imaging camera cor- rectly. Please read them carefully before using the thermal imaging camera for the first time. Damage caused due to failure to observe these instructions will void the warranty. We shall not be liable for any consequential damage.
  • Seite 28: Notes On Rechargeable Batteries

    6. Notes on rechargeable batteries Make sure that you have read and understood the following information and safety instructions before handling rechargeable batteries. a) General information • Do not leave rechargeable batteries lying around unattended. Children or pets may swallow them. If rechargeable batteries have been swallowed, seek medical attention immediately! •...
  • Seite 29: Operating Elements

    • The rechargeable battery should be removed from the product if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries may cause acid burns when they come into contact with skin. Therefore, use suitable protective gloves to handle damaged batteries. •...
  • Seite 30: Product Description

    8. Product description The thermal imaging camera has a graphic TFT colour display. This display can be used for all necessary displays and to implement all settings. The main menu, which can be called up via a multi-function button, allows you to set the operating parameters. The arrow buttons allow easy navigation in the menu.
  • Seite 31: Inserting And Removing The Memory Card

    • To turn the camera on, press and hold down the red on/off button on the keypad below the display for approx. two seconds. • The camera will turn on and display the “VOLTCRAFT” start screen for approx. four seconds. The image sensor will be calibrated at the same time. This is indicated by a quiet clicking sound.
  • Seite 32: Control Keypad

    b) Control keypad Different buttons are used to control and set the measuring instrument. The buttons have the following functions: On/off button (3) To turn the device on or off, press and hold down the button for approx. two seconds. Automatic power-off can be set in the menu.
  • Seite 33: Display Elements And Symbols

    c) Display elements and symbols The following symbols and information are shown on the display. 1 “G” symbol for “Gain” for setting the temperature ranges High Gain: Small temperature range, high detail resolution Low Gain: Large temperature range, low detail resolution 2 “Crosshairs”...
  • Seite 34: System Settings

    d) System settings The measuring instrument allows the system data relevant to the user to be set via a menu. Such data includes the menu language, units of measurement, time and date, etc. These system settings must be made in advance so measurements can be stored with a time stamp, etc. •...
  • Seite 35: Setting The Menu Language

    Setting the menu language • On initial operation, set the menu language to your national language. • Turn on the measuring instrument and press the SET button. • Use the cursor buttons to select the gear symbol and press the “SET” button to confirm the selection. • Use the cursor buttons to select the menu item “Language” and press the “SET” button to confirm the selection. • Use the cursor buttons to select “German” or “English”. Press the “SET” button to confirm the selection. • Use the “Back” button to return to the previous menu items. Menu structure The following table provides an overview of the menu structure and the setting options after switching the menu language to your national language:...
  • Seite 36 Auto off 1 min 5 mins 10 mins Brightness Middle High Temp Unit °F ºC Temperature Alarm High -10 to +400 °C Warning on Warning off -10 to +400 °C Warning on Warning off About Model: WB-200 Capacity: xxxx Available: xxxx Version: xxx Product ID: XXXXXXXXX Recovery...
  • Seite 37: Setting The Measurement Range

    e) Setting the measurement range Set the measurement range to expand the scope of application of the camera. There are two ranges: High Gain The camera reduces the measurement range to the most commonly used temperature range and thus increases the detail display. This range is used to display precise temperature differences.
  • Seite 38: Setting The Temperature Markers

    f) Setting the temperature markers By default, the spot temperature for the thermal image is displayed on the up- per left corner of the screen. You can use various settings to mark the actual measuring point. The middle measuring point can be displayed, in which the temperature measurement takes place.
  • Seite 39: Setting The Colour Palette

    g) Setting the colour palette Set the colour palette to choose the optimal display contrast for your measure- ment application. There are three colour palettes. Iron palette Typical colour palette for thermal image applications. The cool spots are dis- played dark and turn from red to white for the hot spots. Rainbow palette The cool spots are displayed dark and turn from bright colours to white for the hot spots in rainbow mode.
  • Seite 40: Image Gallery

    h) Image gallery The saved images can be viewed directly on the camera. In addition, the thermal image parameters can be displayed and unnecessary images can be deleted directly. To view/delete the saved images, proceed as follows: • Press the “SET” button to open the settings menu. •...
  • Seite 41: Taking Measurements

    12. Taking measurements In order to obtain precise measured values, the measuring instrument must be adjusted to the ambi- ent temperature. Allow the device to adjust to the ambient temperature after relocation. Lengthy IR measurements of high temperatures at a small measuring distance cause self-heating of the measuring instrument and thus an inaccurate measurement.
  • Seite 42: Saving The Screen Content

    c) Saving the screen content IR thermal images or screenshots of measured values can be stored on the removable microSD memory card. The images are saved in bitmap format (.bmp) and can be reused by all graphics and table editing programs. This allows for logging of measurement series.
  • Seite 43: Cleaning And Maintenance

    13. Cleaning and maintenance a) General information To ensure the accuracy of the thermal imaging camera over a long period of time, it should be calibrated at least once a year. The measuring instrument is absolutely maintenance-free except for occasional cleaning and battery replacement. Regularly check the device for technical safety, for example, for damage to the casing or deformation, etc.
  • Seite 44: Disposal

    14. Disposal a) Product This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life.
  • Seite 45: Technical Data

    The measured value does not You are currently in the image Press the “Back” button until you change. gallery mode. are in the measuring mode. Repairs other than those described above should be performed only by an authorised specialist. If you have questions about the measuring instrument, please contact our technical support team.
  • Seite 46 Sommaire Page Introduction ..............................47 Explication des symboles ..........................47 Utilisation prévue ...............................48 Contenu ................................48 Consignes de sécurité ............................49 Mises en garde concernant l’accumulateur .......................50 a) Généralités ..............................50 b) Informations supplémentaires relatives aux accumulateurs au lithium ............50 Nomenclature ..............................51 Description du produit ............................52 Installation et recharge de l’accu ........................52 10.
  • Seite 47: Introduction

    1. Introduction Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit de la marque Voltcraft et nous vous en remercions. ® Vous avez acheté un produit de qualité supérieure issu d’une gamme de marque qui se distingue dans le domaine de la métrologie, de la technique de recharge et de la technologie des réseaux grâce à...
  • Seite 48: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue La caméra thermique WB-200 permet de mesurer la température infrarouge sans contact de -10 à +400 °C avec affi- chage de la température de l’image. Le capteur IR (matrice bolométrique) a une résolution de 80 x 60 pixels et permet la mesure simultanée de 4 800 points de température. Les points de température sont affichés à l’écran sous la forme d’une image thermique en fausses couleurs. Les plages minimales et maximales peuvent être affichées à l’écran à l’aide de marqueurs commutables. Un écran graphique couleur comportant un menu et des touches de fonction facilitent l’utilisation. La caméra est alimentée par une cellule d’accumulateur au lithium-ion amovible de type 18650.
  • Seite 49: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Veuillez lire entièrement ce mode d’emploi avant la mise en service ; il contient des instructions importantes relatives au bon fonctionnement du produit. Tout dommage résultant du non-respect du présent manuel d’utilisation entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité...
  • Seite 50: Mises En Garde Concernant L'accumulateur

    6. Mises en garde concernant l’accumulateur Assurez-vous toujours avant toute manipulation des accumulateurs que vous avez lu et compris les instructions et consignes de sécurité y afférentes. a) Généralités • Ne laissez pas trainer les accumulateurs à l’air libre. Les enfants ou les animaux pourraient les avaler. En cas d’ingestion d’accumulateurs, contactez immédiatement un médecin dans les environs ! •...
  • Seite 51: Nomenclature

    • Si vous avez l’intention de laisser l’appareil inutilisé pendant longtemps, retirez l’accumulateur afin d’évi- ter tout risque de fuite. Des accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagés peuvent provoquer des brûlures acides en cas de contact avec la peau. Vous devez donc porter des gants de protection lorsque vous manipulez des accus endommagés. •...
  • Seite 52: Description Du Produit

    8. Description du produit La caméra thermique dispose d’un écran graphique couleur TFT. Cet écran vous permet d’afficher et d’effectuer tous les réglages nécessaires. Le menu principal, auquel vous pouvez accéder via une touche multifonction, permet de régler les paramètres de fonctionnement. Les touches fléchées permettent de naviguer facilement dans le menu. La caméra permet d’afficher une image montrant la répartition de la chaleur sur les objets et les surfaces. La réparti- tion de la température est ainsi représentée en fausses couleurs. Trois palettes de couleurs différentes peuvent être réglées pour assurer le meilleur contraste possible.
  • Seite 53: Insertion Et Retrait De La Carte Mémoire

    • Pour allumer l’appareil, appuyez sur la touche marche/arrêt rouge du clavier situé sous l’écran et maintenez-là enfoncée pendant environ 2 secondes. • La caméra se met en marche et affiche l’écran de démarrage avec l’affichage « VOLTCRAFT » pendant environ 4 secondes. Pendant ce temps, le capteur d’image est également calibré. Ceci est indiqué par un clic doux.
  • Seite 54: Touches De Commande

    b) Touches de commande La commande et le réglage de l’appareil de mesure s’effectuent à l’aide de différentes touches. Les touches offrent les fonctions suivantes : Touche marche/arrêt (3) Pour allumer ou éteindre l’appareil, appuyez sur la touche pendant environ 2 se- condes.
  • Seite 55: Indications Apparaissant À L'écran Et Symboles

    c) Indications apparaissant à l’écran et symboles Les symboles et informations suivants sont disponibles à l’écran. 1 Symbole « G » pour « Gain » pour le réglage des plages de température High Gain (Gain élevé) : Faible plage de température, haute résolution des détails Low Gain (Faible gain) : Large plage de température, faible résolution des détails 2 Symbole «...
  • Seite 56: Réglages Du Système

    d) Réglages du système L’appareil de mesure permet de régler les données système importants pour l’utilisateur par le biais d’un menu. Il s’agit par exemple de la langue du menu, des unités de mesure, de l’heure, de la date, etc. Ces paramètres du système doivent être réglés à...
  • Seite 57: Structure Du Menu

    Définir la langue du menu • Lors de la première mise en service, choisissez votre langue maternelle comme langue du menu. • Allumez l’appareil de mesure et appuyez sur la touche SET. • Sélectionnez le symbole de la roue dentée à l’aide des touches directionnelles et confirmez la sélection à l’aide de la touche « SET ». • Sélectionnez l’élément de menu «Language» et confirmez la sélection à l’aide de la touche « SET ». •...
  • Seite 58 Auto off 1 min 5 mins 10 mins Brightness Middle High Temp Unit °F °C Temperature Alarm High -10 à +400 °C Warning on Warning off -10 bis +400 °C Warning on Warning off About Model WB-200 Capacity: xxxx Available: xxxx Version: xxx Product ID: XXXXXXXXX Recovery...
  • Seite 59: Réglage De La Plage De Mesure

    e) Réglage de la plage de mesure Le domaine d’application de la caméra est élargi par le réglage de la marge de mesure. Deux plages sont disponibles : High Gain – Gain élevé : La caméra réduit la plage de mesure à la plage de température la plus fré- quemment utilisée et augmente ainsi l’affichage des détails. Cette plage est utilisée pour afficher des différences de température précises.
  • Seite 60: Réglage Du Marqueur De Température

    f) Réglage du marqueur de température Dans le réglage d’usine, la température spot est affichée sur le bord supérieur gauche de l’écran en plus de l’image thermique. Différents réglages sont dis- ponibles pour marquer le point de mesure actuel. Le point de mesure central dans lequel s’effectue la mesure de la température peut s’afficher. Deux mar- queurs pour le point de mesure le plus bas et le point de mesure le plus haut peuvent également s’afficher sur l’image.
  • Seite 61: Réglage De La Palette De Couleurs

    g) Réglage de la palette de couleurs Lors du réglage de la palette de couleurs, vous pouvez sélectionner le contraste d’affichage optimal pour votre application de mesure. Trois palettes de couleurs sont disponibles. Palette en fer Palette de couleurs typique pour les applications d’imagerie thermique. Les zones froides sont affichées dans une couleur sombre et passent du rouge au blanc pour les zones chaudes. Palette arc-en-ciel Les zones froides sont affichées dans une couleur sombre et passent en mode arc-en-ciel des couleurs vives jusqu’au blanc pour les zones chaudes.
  • Seite 62: Galerie D'images

    h) Galerie d’images Les images enregistrées peuvent être visualisées directement sur la caméra. De plus, les paramètres de l’image thermique peuvent être affichés et les images inutiles supprimées directement. Pour afficher/supprimer les images enregistrées, procédez de la manière suivante : • Appuyez sur la touche « SET » pour ouvrir le menu de réglage. •...
  • Seite 63: Mode De Mesure

    12. Mode de mesure Pour obtenir des valeurs de mesure précises, l'appareil doit d'abord atteindre la température am- biante. En cas de changement de lieu, laissez l'appareil s’adapter à la nouvelle température ambiante. Des mesures IR plus longues de températures élevées sur de courtes distances de mesure conduisent à...
  • Seite 64: Enregistrer Une Capture D'écran

    c) Enregistrer une capture d’écran Des images thermiques IR ou des captures d’écran des valeurs mesurées peuvent être stockées sur la carte mémoire microSD amovible. Les images sont enregistrées au format bitmap (.bmp) et peuvent ensuite être utilisées dans tous les types de logiciel graphique ou de tableur.
  • Seite 65: Nettoyage Et Entretien

    13. Nettoyage et entretien a) Généralités Afin de garantir la précision de la caméra thermique sur une plus longue durée, elle doit être calibrée une fois par an. L’appareil de mesure ne nécessite aucun entretien, à l’exception d’un nettoyage occasionnel et du remplacement de l’accumulateur. Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil pour déterminer d'éventuels dommages au boîtier, des pincements, etc. b) Nettoyage du boîtier Avant de procéder au nettoyage, il est impératif de prendre connaissance des consignes de sécurité...
  • Seite 66: Mise Au Rebut

    14. Mise au rebut a) Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs finaux sont tenus de séparer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont pas intégrés dans l'appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées de l'appareil usagé...
  • Seite 67: Caractéristiques Techniques

    Pas de changement de la valeur Vous vous trouvez dans la fenêtre Appuyez sur la touche « Retour » de mesure de la galerie d’images jusqu’à ce que vous vous trouviez dans le mode de mesure. Les réparations autres que celles décrites ci-dessus doivent être effectuées uniquement par un technicien qualifié...
  • Seite 68 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................69 Verklaring van de symbolen ..........................69 Beoogd gebruik ..............................70 Leveringsomvang ..............................70 Veiligheidsinstructies ............................71 Tips voor accu’s ..............................72 a) Algemene informatie ............................72 b) Aanvullende informatie over lithium-accu’s ....................72 Bedieningselementen ............................73 Productbeschrijving ............................74 Accu plaatsen en laden .............................74 10. Geheugenkaart plaatsen en verwijderen ......................75 11.
  • Seite 69: Inleiding

    ® ervan overtuigd: uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het begin van zowel een langdurige als prettige samenwer- ® king. Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft -product! ® Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be 2.
  • Seite 70: Beoogd Gebruik

    3. Beoogd gebruik De warmtebeeldcamera WB-200 maakt een contactloze infrarood temperatuurmeting mogelijk van -10 tot +400 °C met temperatuurweergave. De IR-sensor (bolometermatrix) heeft een resolutie van 80 x 60 pixels en maakt de gelijktijdige meting van 4800 temperatuurpunten mogelijk. De temperatuurpunten worden in een warmtebeeld met valse kleuren in het display weergegeven.
  • Seite 71: Veiligheidsinstructies

    5. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke informatie voor een juist gebruik van het product. In geval van schade die ontstaat door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing komt de waar- borg/garantie te vervallen! We zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies! In dergelijke gevallen komt de waarborg/garantie te vervallen.
  • Seite 72: Tips Voor Accu's

    6. Tips voor accu’s Zorg ervoor dat u de volgende informatie en veiligheidsmaatregelen hebt gelezen en begrepen voordat u met de batterijen omgaat. a) Algemene informatie • Laat accu’s niet vrij rondslingeren. Kinderen of huisdieren kunnen deze inslikken. Mochten accu’s wor- den ingeslikt, dan dient onmiddellijk de hulp van een arts te worden ingeroepen.
  • Seite 73: Bedieningselementen

    • De accu dient uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt ge- bruikt, om beschadiging door lekkage te voorkomen. Het zuur in lekkende of beschadigde accu’s kan bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen tijdens de omgang met beschadigde accu’s.
  • Seite 74: Productbeschrijving

    8. Productbeschrijving De warmtebeeldcamera heeft een grafisch TFT-kleurendisplay. Via het display worden alle vereiste weergaven en instellingen uitgevoerd. Een hoofdmenu, dat via een multifunctionele knop kan worden opgeroepen, maakt de instelling van bedrijfsparame- ters mogelijk. Via de pijlknoppen is eenvoudige navigatie in het menu mogelijk. De camera maakt visualisatie van de warmteverdeling van voorwerpen en oppervlakken mogelijk. De temperatuur- verdeling wordt daarbij weergegeven in verkeerde kleuren.
  • Seite 75: Geheugenkaart Plaatsen En Verwijderen

    2 seconden ingedrukt. • De camera wordt ingeschakeld en het opstartscherm wordt gedurende ongeveer 4 seconden weergegeven met de indicator “VOLTCRAFT”. Gedurende deze tijd wordt de beeldsensor ook gekalibreerd. Dit is hoorbaar aan een zacht klikgeluid. • Nadat de automatische kalibratie is afgesloten, geeft het display het actuele opgenomen thermische beeld weer.
  • Seite 76: Bedieningspaneel

    b) Bedieningspaneel Het bedienen en instellen van het meetapparaat geschiedt met behulp van diverse knoppen. De knoppen hebben de volgende functies: Knop aan/uit (3) Om het apparaat aan of uit te schakelen, moet de knop gedurende ong. 2 seconden worden ingedrukt. Een automatische uitschakeling kan vooraf worden ingesteld in het menu.
  • Seite 77: Aanduidingen En Symbolen Op Het Display

    c) Aanduidingen en symbolen op het display De volgende symbolen en aanduidingen zijn op het display beschikbaar. 1 Symbool “G” voor “Gain” (rendement) voor de instelling van het temperatuurbereik High Gain (hoog rendement): Klein temperatuurbereik, hoge detailresolutie Low Gain (laag rendement): Groot temperatuurbereik, lage detailresolutie 2 Symbool “Vizier”...
  • Seite 78: Systeeminstellingen

    d) Systeeminstellingen Het meetapparaat maakt het mogelijk om systeemgegevens die relevant zijn voor de gebruiker via een menu in te stellen. Dit zijn bijv.menutaal, meeteenheden, tijd en datum enz. Deze systeeminstellingen moeten van tevoren worden ingesteld, omdat bijv. de meetgegevens worden opgeslagen met tijdstempel enz.
  • Seite 79: Menutaal Instellen

    Menutaal instellen • Voor de eerste inbedrijfstelling, de menutaal in uw eigen taal veranderen. • Schakel het meetapparaat in en druk op de knop SET. • Gebruik de cursorknoppen om het tandwielsymbool te selecteren en bevestig de selectie met de knop “SET”. •...
  • Seite 80 Auto off 1 min 5 mins 10 mins Brightness Middle High Temp Unit °F °C Temperature Alarm High -10 tot +400 °C Warning on Warning off -10 tot +400 °C Warning on Warning off About Model: WB-200 Capacity: xxxx Available: xxxx Version: xxx Product ID: XXXXXXXXX Recovery...
  • Seite 81: Meetbereik Instellen

    e) Meetbereik instellen Met de instelling van het meetbereik wordt het toepassingsgebied van de camera uitgebreid. Er staan twee gebieden ter beschikking: High Gain – Hoog rendement: De camera verlaagt het meetbereik tot het meest gebruikte temperatuurbereik en verhoogt zo de detailweergave. Dit bereik wordt gebruikt om precieze tem- peratuurverschillen weer te geven.
  • Seite 82: Temperatuurmarkering Instellen

    f) Temperatuurmarkering instellen In de fabrieksinstelling wordt de spot-temperatuur voor het warmtebeeld links boven aan het scherm weergegeven. Er staan verschillende instellingen ter beschikking om het werkelijke meetpunt te markeren. Het middelste meetpunt kan worden vervaagd, waarin de temperatuurmeting gebeurt. Eveneens kun- nen twee markeringen voor het laagste en hoogste meetpunt in de afbeelding worden weergegeven.
  • Seite 83: Kleurenpalet Instellen

    g) Kleurenpalet instellen Door het instellen van het kleurenpalet kunt u het weergavecontrast optimaal selecteren voor uw meettoepassing. Er staan drie kleurenpaletten ter beschik- king. IJzer-pallet Typische kleurenpalet voor warmtebeeldtoepassingen. De koele plaatsen worden donker weergegeven en gaan van rood naar wit voor de hete plaat- sen.
  • Seite 84: Beeldgalerij

    h) Beeldgalerij De opgeslagen afbeeldingen kunnen direct in de camera worden bekeken. Bovendien kunnen de parameters van het warmtebeeld worden weergegeven en kunnen onnodige beelden direct worden verwijderd. Ga als volgt te werk om de opgeslagen afbeeldingen te bekijken/verwijderen: • Druk op de knop “SET” om het instellingenmenu te openen. •...
  • Seite 85: Het Meten

    12. Het meten Voor nauwkeurige metingen moet het meetapparaat worden aangepast aan de omgevingstempera- tuur. Laat het apparaat aan de nieuwe omgevingstemperatuur wennen wanneer u van locatie veran- dert. Langere IR-metingen van hoge temperaturen met een kleine meetafstand leiden tot zelfverhitting van het meetapparaat en dus tot een foutieve meting.
  • Seite 86: Beeldscherminhoud Opslaan

    c) Beeldscherminhoud opslaan IR-warmtebeelden of screenshots van meetwaarden kunnen worden opgeslagen op de verwisselbare microSD-ge- heugenkaart. De afbeeldingen worden opgeslagen in bitmap-formaat (.bmp) en kunnen worden gebruikt door alle grafische en tabelbewerkingsprogramma’s. Hierdoor is het loggen van meetreeksen dus mogelijk. • Schakel het meetapparaat in. • Zorg ervoor dat er een geheugenkaart is geplaatst. •...
  • Seite 87: Reiniging En Onderhoud

    13. Reiniging en onderhoud a) Algemeen Om de nauwkeurigheid van de warmtebeeldcamera gedurende een lange periode te garanderen, moet deze eenmaal per jaar worden gekalibreerd. Het meetapparaat is absoluut onderhoudsvrij met uitzondering van incidentele reiniging en batterijvervanging. Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat – b.v. op schade aan de behuizing of beknelling, etc.
  • Seite 88: Verwijdering

    14. Verwijdering a) Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit sym- bool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid. Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren.
  • Seite 89: Technische Gegevens

    Geen verandering in de gemeten U bevindt zich in het kijkvenster van Druk op de knop “Terug” totdat u in waarde. de beeldengalerij de meetmodus bent. Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd. Aarzel niet om contact op te nemen met onze technische dienst als u vragen hebt over de werking van de meetapparaat.
  • Seite 92 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2022 by Conrad Electronic SE.

Diese Anleitung auch für:

Wb-200

Inhaltsverzeichnis