Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Panikverschluss PED 200 / 210
Panic exit device PED 200 / 210
Montage- und Wartungsanleitung an den Benutzer aushändigen!
Hand out installation and maintenance instructions to the user!
0497
WICHTIG
Dieses Produkt erfüllt die Merkmale der
EN 1125:2008. Änderungen am Produkt
sind nicht zulässig.
IMPORTANT
This product meets the requirements of EN
1125:2008. Modifications on the product are not
permitted.
Zertifizierte Konfigurationen
Certified configurations
901.02.449
901.02.365
903.03.014
901.02.375
901.02.459
902.02.383
903.03.016
901.02.355
1/1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hafele PED 200

  • Seite 1 Panikverschluss PED 200 / 210 901.02.449 901.02.365 Panic exit device PED 200 / 210 903.03.014 901.02.375 901.02.459 902.02.383 903.03.016 901.02.355 Montage- und Wartungsanleitung an den Benutzer aushändigen! Hand out installation and maintenance instructions to the user! 0497 WICHTIG Dieses Produkt erfüllt die Merkmale der EN 1125:2008.
  • Seite 2 Never assemble external fittings on the inside of the door. Use the external fitting only on the outside of the door. For mounting the fittings refer to "Installation instructions for the lever handle for PED 200 / PED 210". 2/16...
  • Seite 3 Eignung der Produkte für den Einsatz an Feuer-/Rauchschutztüren Suitability of the products for use on fire resistant/smoke control doors Die Produkte sind für den Einsatz an Feuer-/Rauchschutztüren geeignet. The products are suitable for use on fire resistant/smoke control doors. Häfele SE & Co KG Adolf-Häfele-Str.
  • Seite 4 Montageanleitung Installation instructions HINWEIS: Die gemäß der europäischen Norm hergestellten Paniktürverschlüsse gewährleisten eine hohe Sicherheit für Personen und eine angemessene Sicherheit für Sachwerte, vorausgesetzt sie werden auf in gutem Zustand befindlichen Türen und Rahmen montiert. Vor der Montage des Verschlusses an der Tür, muß die Tür auf einwandfreie Funktion und Leichtgängigkeit geprüft werden.
  • Seite 5 NOTE: The devices for panic exit devices manufactured according to the European Standard guarantee a high level of safety to persons and sufficient safety for property values, provided they are fitted on doors and frames in good condition Prior to installing a lock on a door, the door must be inspected for its perfect function and easy movement. Do not install the lock on honeycomb core doors unless the fitting has been specifically developed for these doors by the manufacturer.
  • Seite 6 Wartungsanleitung Maintenance instructions Zur Gewährleistung nach der europäischer Norm EN 1125:2008, sind folgende regelmäßige Wartungskontrollen in Abständen von nicht mehr als einem Monat oder mindestens 20.000 Öffnungszyklen durchzuführen: Inspektion und Betätigung des Paniktürverschlusses, um sicherzustellen, dass sämtliche Teile des Verschlusses in einem zufriedenstellenden betriebsfertigen Zustand sind;...
  • Seite 7: Explosionszeichnung Exploded View

    Explosionszeichnung Exploded view Die Montageanleitung ist dem Drücker für PED 200 / PED 210 beigefügt. The installation instructions are enclosed with the lever handle for PED 200 / PED 210. 909.09.907 Ø4.2x19 M4x16 M4x4 Ø4.2x38 M4x12 7/16...
  • Seite 8 Positionierung der Betätigungsstange auf dem Türblatt Positioning the touchbar on the door leaf V V 4 4 V V 4 4 14 min V V 4 4 V V 4 4 Zwingend erforderlich Urgently required (Fig.2) Fig.2 35 min 34 min D+23 Das Maß...
  • Seite 9 Kürzung von Stange, Verbindungstange und Haube Shortening the bar, connecting bar and cover 9/16...
  • Seite 10 Einbauphasen Installation steps Nacheinander das Zentralschloss (1), die obere Falle (2) und die untere Falle (3) befestigen. Schließblech am Sturz (oberer Rahmen) befestigen (4). Install the central lock (1), the upper latch (2) and the lower latch (3) consecutively. Install the striking plate on the soffit (top frame) (4).
  • Seite 11 Die Betätigungsstange (8a) ganz drücken, gedrückt halten und den oberen Spitzriegel (8b) in 1 mm Abstand zum Rand des oberen Schließblechs mit dem Stift befestigen. Die Stange loslassen. Completely push down the touchbar, continue to push and install the upper shoot bolt (8b) with pin at a distance of 1 mm to the edge of the top striking plate.
  • Seite 12 Einbauphasen Installation phases Nacheinander das Zentralschloss (1), die obere Falle (2) und die untere Falle (3) befestigen. Install the central lock (1), the upper latch (2) and the lower latch (3) consecutively. 16 (41 max) Bei geschlossener Tür den unteren Spitzriegel in die Führung setzen (4) und in das Bodenschließblech fallen lassen. Place the lower shoot bolt in the guide (4) when the door is closed and let it drop into the floor socket.
  • Seite 13 Die Betätigungsstange (7a) ganz drücken, gedrückt halten und den oberen Spitzriegel (7b) in 1 mm Abstand zum Rand des oberen Schließblechs mit dem Stift befestigen. Die Stange loslassen. Completely push down the touchbar (7a), continue to push it and install the upper shoot bolt (7b) at a 1 mm distance from the upper striking plate by using a pin.
  • Seite 14 Montageanweisungen für verstellbares Schließblech Installation instructions for adjustable striking plates Montage auf Aluprofil mit Überhang von 0 bis 11 mm Installation on aluminum profile with a projection of 0 to 11 mm Montage auf PVC-Profil mit Überhang von 12 bis 23 mm Installation on PVC profile with a projection of 12 to 23 mm Montage auf komplanarem Eisenprofil mit Überhang von 0 bis 11 mm Installation on coplanar iron profile with a projection of 0 to 11 mm...
  • Seite 15 Öffnungsrichtung wählen Selecting the opening direction Sichtbare Sperrvorrichtung - Visible latch retainer device ZU/CLOSE OFFEN/OPEN 15/16...
  • Seite 16 - 9.25 + 9.25 + 9.25 1 1 6 6 -8 -8 -8 -8 - 9.25 - 9.25 + 9.25 + 9.25 © 2021 by Häfele SE & Co KG 16/16 Subject to Adolf-Häfele-Str. 1 · D-72202 Nagold www.hafele.com alteration...