Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi CJ 110MV Bedienungsanleitung

Hitachi CJ 110MV Bedienungsanleitung

Stichsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CJ 110MV:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Jig Saw
Stichsäge
™¤Á·
Wyrzynarka
Szúrófűrész
Přímočará pila
CJ 110MV
CJ110MV
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Dekupaj
Fierastrau pendular
Vbodna žaga
Priamočiara píla
ãoÄÁËÍ
CJ 110MVA
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
lнструкції щодо поводження з пристроєм
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
CJ110MVA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi CJ 110MV

  • Seite 1 ™¤Á· Vbodna žaga Wyrzynarka Priamočiara píla Szúrófűrész ãoÄÁËÍ Přímočará pila CJ 110MV CJ 110MVA • CJ110MVA CJ110MV Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Seite 2 CJ110MV CJ110MVA...
  • Seite 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Lever Hebel Dźwignia Μοχλ ς Blade Blatt Λεπίδα Ostrze Blade holder Sägeblatthalter Στήριγµα λεπίδας Uchwyt ostrza Roller Führungsrolle Κύλινδρος Wałek Oznaczenia cyfrowe Dial Skalenscheibe Καντράν Change knob Wechselring Pokrętło regulacyjne Κουµπί αλλαγής Osłona zabezpieczająca Splinter guard Splitterschutz Προφυλακτήρας...
  • Seite 5 Magyar Čeština Türkçe Română Manetă Páka Lamă Fűrészlap List Bıçak Fűrészlap befogószerkezet Držák listu Bıçak tutucu Suport lamă Henger Vodicí kladka Silindir Rolă Forma Számtárcsa Kotouč se stupnicí Kadran Átkapcsoló gomb Přepínací tlačítko Deåißtirme düåmesi Buton schimbare Ochranný kryt proti Kıymık muhafazası...
  • Seite 6 Slovenščina Slovenčina Український PyccÍËÈ BaÊiÎë PêäaÖ Vzvod Páka èoÎoÚÌo èoÎoÚÌo Žagin list List Držalo za žagin list Držiak listu TpËÏaä ÔoÎoÚÌa ÑepÊaÚeÎë ÔoÎoÚÌa PoÎËÍ PoÎËÍ Valj Vodiaca kladka ÑËcÍ ÑËcÍ Številčnica Kotúč se stupnicou PyäÍa ÔepeÏËÍaäa PyäÍa ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ Preklopni gumb Prepínacie tlačidlo Ochranný...
  • Seite 7 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show symbols Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα used for the machine. Be sure für diese Maschine verwendet. που χρησιµοποιούνται στο µηχάνηµα. that you understand their Achten Sie darauf, diese vor der Βεβαιωθείτε...
  • Seite 8 Simgeler Simboluri Simboli DÓKKAT AVERTISMENT OPOZORILO Aßaåıda, bu alet için kullanılan simgeler În cele ce urmează sunt prezentate V nadaljevanju so prikazani gösterilmißtir. Aleti kullanmadan önce simbolurile folosite pentru mașină. simboli, uporabljeni pri stroju. Pred bu simgelerin ne anlama geldiåini Înainte de utilizare, asiguraţi-vă...
  • Seite 9: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 10: Specifications

    English PRECAUTIONS ON USING JIG SAW 2. This Jig saw employs a high-power motor. If the machine is used continuously at low speed, an extra 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when load is applied to the motor which can result in motor performing an operation where the cutting accessory seizure.
  • Seite 11 English –1 operates at the maximum speed (3000min ). Adjust (1) Loosen the base bolt hexagonal bar wrench attached the speed according to the material to be cut and on base. (Fig. 9) working efficiency. (2) Move the base fully forward (Fig. 10), and tighten the CAUTION: base bolt again.
  • Seite 12: Maintenance And Inspection

    For your continued safety and electrical shock CONCERNING CUTTING OF STAINLESS STEEL protection, carbon brush inspection and replacement PLATES on this tool should ONLY be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. CAUTION: 5. Replacing supply cord In order to prevent blade dislodging, damage or excessive...
  • Seite 13 English The declared vibration total value has been measured in Information concerning airborne noise and vibration accordance with a standard test method and may be used The measured values were determined according to for comparing one tool with another. EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Seite 14: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
  • Seite 15: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Bedienung Der Stichsäge

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER reparieren, ehe Sie es benutzen. BEDIENUNG DER STICHSÄGE Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Griffflächen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen denen das Schneidewerkzeug mit einer verdeckten...
  • Seite 16 Deutsch 3. Verlängerungskabel 8. Sägen von rostfreien Stahlblechen Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Diese Stichsäge kann mit den Sägeblättern 97 Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel rostfreies Stahlblech sägen. Für korrekte Bedienung ausreichenden Querschnitts und ausreichender bitte den Abschnitt „Betreffend Sägen von rostfreien Nennleistung zu verwenden.
  • Seite 17: Anschluss An Einen Staubsauger

    Deutsch HINWEIS: (3) Schnipseldeckel anbringen. Um genaues Schneiden bei Verwendung der Führung (4) Den Staubsammler mit dem Adapter anbringen. (Abb. (Abb. 11) sicherzustellen, immer die Ringposition auf „0” stellen. (5) Den Adapter mit der Nase des Staubsaugers 2. Sägen von krummen Linien verbinden.
  • Seite 18: Wartung Und Inspektion

    WARTUNG UND INSPEKTION HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- 1. Inspektion des Sägeblatts programms von HITACHI sind Änderungen der hierin Die Weiterverwendung eines stumpfen oder gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. beschädigten Sägeblatts führt zu verminderter Schnit tleistung und kann eine Überbelastung des Motors hervorrufen.
  • Seite 19 Deutsch Tabelle 1 Liste der geeigneten Sägeblätter Sägeblätter Nr. 1 Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12, Nr. 15 Nr. 16, Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 123X Zu schneiden- (Lang) (Extralang) des Material Materialqualität Dicke des Materials (mm) Allgemeines Schnittholz Unter Unter 10 ∼...
  • Seite 20 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 21 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜. ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿˙ÔÓÙ·È ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì·ÎÚÈ¿...
  • Seite 22 ∂ÏÏËÓÈο 7. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ (1) Αυτή η σέγα είναι εφοδιασµένη µε την παλινδροµική λειτουργία η οποία κινεί την λεπίδα πίσω και εµπρ ς, 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ καθώς επίσης πάνω και κάτω. Ρυθµίστε το κουµπί Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρ κειται να αλλαγής...
  • Seite 23 ∂ÏÏËÓÈο 1. ∂˘ı‡ÁÚ·ÌÌË ÎÔ‹ (3) Σφίξετε το Μ5µπουλ νι ξανά. (∂ÈÎ. 9) ταν κ βετε σε ευθεία γραµµή, πρώτα κάνετε για (4) Ρυθµίστε τη θέση τροχιάς στο “0”. σηµάδι µια οδηγητική γραµµή και προχωρήσετε τη ™∏ª∂πø™∏: σέγα κατά µήκος αυτής της γραµµής. Η...
  • Seite 24 ∂°°À∏™∏ λεπίδας είναι χαραγµένος κοντά στο τµήµα στερέωσης της κάθε λεπίδας. Επιλέξετε τις ∂ÁÁ˘ÒÌ·ÛÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Hitachi Power Tools Û‡Ìʈӷ Ì κατάλληλες λεπίδες ανατρέχοντας στον ¶›Ó·Î· 1. ÙË ÓÔÌÔıÂÛ›· Î·È ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·Ó¿ ¯ÒÚ·. ∏ ·ÚÔ‡Û· ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ‹ ˙ËÌȤ˜ ÏfiÁˆ η΋˜...
  • Seite 25 ∂ÏÏËÓÈο Aναγνωρίστε µέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή που βασίζονται σε µία εκτίµηση της έκθεσης στις πραγµατικές συνθήκες χρήσης (λαµβάνοντας υπ ψη λα τα µέρη του κύκλου λειτουργίας πως τα διαστήµατα που το εργαλείο είναι απενεργοποιηµένο και ταν λειτουργεί στο ρελαντί...
  • Seite 26 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 27 Polski UWAGA W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi Dzieci i osoby niepełnosprawne muszą pozostawać w bezpiecznej zostać naprawione. odległości od narzędzia. Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji Nieużywane narzędzia elektryczne powinny być przechowywane w narzędzi elektrycznych. miejscu niedostępnym dla dzieci i osób niepełnosprawnych. Narzędzia tnące powinny być...
  • Seite 28 Polski 3. Przedłużacz 8. Cięcie płyt ze stali nierdzewnej Kiedy miejsce pracy znajduje się daleko od żródła Wyrzynarka może służyć do cięcia płyt ze stali prądu, użyj przedłużacza o wystarczającym przekroju. nierdzewnej pod warunkiem korzystania z ostrzy nr 97. Przedłużacz powinien być tak krótki jak tylko jest to Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie możliwe.
  • Seite 29 Polski 2. Cięcie linii krzywych UWAGA: W przypadku wycinania niewielkich kształtów łukowych, Jeżeli jest taka możliwość, należy dodatkowo założyć należy odpowiednio zmniejszyć prędkość pracy maskę przeciwpyłową. urządzenia. Jeżeli będzie ono prowadzone zbyt szybko, ostrze może się złamać. CIĘCIE PŁYT ZE STALI NIERDZEWNEJ 3.
  • Seite 30 W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne elektronarzędzie do autoryzowanego centrum serwisowego Hitachi wraz KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA: W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia.
  • Seite 31 Polski Tabela 1 Lista odpowiednich ostrzy NR 1 NR 1 NR 12, NR 16, Ostrze Materiał do NR 11 NR 15 NR 21 NR 22 NR 41 NR 97 123X (Super (Długie) długie) cięcia Jakość materiału Grubość materiału (mm) Poniżej Poniżej 10 ~ Poniżej 10 ~ 10 ~ Ogólne...
  • Seite 32 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
  • Seite 33 Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja A SZÚRÓFŰRÉSZ HASZNÁLATÁVAL ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK a munkakörülményeket és a végzendő munkát. A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, 1. Munka közben mindig a szigetelt markolatfelületen amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes tartsa a gépet, amikor fennáll a lehetőség, hogy a helyzetet eredményezhet.
  • Seite 34 Magyar 4. Működés során keletkezett por 10. A forgácsvédő fedél A normál működés során keletkezett por károsan A forgácsvédő fedél megakadályozza a forgács befolyásolhatja a kezelő egészségét. A következők kirepülését és javítja a porgyűjtő hatékonyságát. valamelyike javasolt. Illessze a forgácsvédő fedelet az alapzat és a kar közé, majd enyhe nyomást gyakorolva tolja be azt, amíg be a) Porálarc viselése nem kattan a helyére.
  • Seite 35 Rozsdamentes lemezacél vágásakor a készüléket az és cseréjét KIZÁRÓLAG a Hitachi Szerződéses Szerviz alábbiak szerint kell beállítani: Központ végezheti. 5. A hálózati kábel cseréje Ha a szerszámgép hálózati kábele megrongálódik, akkor azt csere céljából vissza kell juttatni a Hitachi Szerződéses Szerviz Központba.
  • Seite 36 Rezgési kibocsátási érték h, CM = 6,4 m/s (CJ110MVA) Bizonytalanság K = 1,5 m/s A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű A rezgés megállapított teljes értéke egy szabványos használatból, továbbá...
  • Seite 37 Magyar 1. táblázat A megfelelő fűrészlapok listája 1 sz. Fűrészlap 1 sz. 12 és, 16 és, Vágandó 11 sz. 15 sz. 21 sz. 22 sz. 41 sz. 97 sz. 123X (Szuper (Hosszú) 42 sz. 46 sz. hosszú) anyag Anyagminőség Anyagvastagság (mm) 10 ~ 10 ~ 10 ~...
  • Seite 38 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 39 Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI POUŽITÍ používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom PŘÍMOČARÉ PiLÝ zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému 1. Při práci, při které by kladivo mohlo přijít do kontaktu účelu může způsobit nebezpečnou situaci.
  • Seite 40 Čeština Pokud používáte externí zařízení pro zachycování 11. Podkladová deska prachu, připojte adaptér k hadici z externího zařízení Použitím podkladové desky (vyrobené z oceli) se sníží zachycování prachu. otěr hliníkové základní desky zvláště při řezání 5. Výměna listů kovů.Použitím podkladové desky (vyrobené z pryskyřice) (1) Otevřete páku směrem nahoru k zarážce.
  • Seite 41 Pokud dojde k poškození přívodního kabelu nářadí, je třeba nářadí zaslat do Autorizovaného Servisního Při řezání desek z nerezavějící oceli nastavte nářadí tak, Střediska firmy Hitachi pro provedení výměny kabelu. jak je níže popsáno: 6. Seznam servisních položek 1. Seřízení rychlosti A: Číslo položky...
  • Seite 42 Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
  • Seite 43 Čeština Tabulka 1 Seznam vhodných listů Č. 1 List Č. 1 Č. 12, Č. 16, Řezaný Č. 11 Č. 15 Č. 21 Č. 22 Č. 41 Č. 97 123X (Velmi (Dlouhý) dlouhý) materiál Kvalita materiálu Tlouš ka materiálu (mm) 10 ~ 10 ~ 10 ~ Běžné...
  • Seite 44 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç...
  • Seite 45 Türkçe ÖNLEM 2. Bu dekupajın güçlü bir motoru vardır. Alet sürekli olarak Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. düßük hızda kullanılırsa motora, motorda tutukluåa neden Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin olabilecek ilave yük uygulanmıß olur. Elektrikli aleti daima ulaßamayacaåı...
  • Seite 46 Türkçe 6. Bıçak çalıßma hızını ayarlama 1. Düz kesme Bu Dekupaj, hız kontrolüne izin veren bir elektrik devresi Düz bir çizgi üzerinde kesim yaparken önce bir ißaret kumandasıyla donatılmıßtır. Hızı ayarlamak için Íekil ölçüm çizgisi çizin ve dekupajı o çizgi üzerinde ilerletin. 4’te gösterilen kadranı...
  • Seite 47 Kadran ölçeåi okuması sadece referans içindir. Hız ne DEÅÍÓKLÓKLER kadar yüksek olursa, malzeme o kadar çabuk kesilecek Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere ama bu durumda bıçaåın ömrü kısalacaktır. uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Hız düßük olduåunda kesme daha uzun sürecek ama Dolaysyla ısıyla, bazı...
  • Seite 48 Türkçe Beyan edilen toplam vibrasyon deåeri standart test metoduna göre ölçülmüßtür ve bir aleti baßka bir aletle Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler karßılaßtırmak için kullanılabilir. Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu Maruz kalmanın ön deåerlendirmesinde de kullanılabilir. tespit edilmißtir.
  • Seite 49 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 50 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe 5) Service de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană persoanele care nu sunt familiarizate cu scula calificată, folosind numai piese de schimb electrică sau cu prezentele instrucţiuni să identice.
  • Seite 51: Înainte De Utilizare

    Română (2) Pentru materialele dure, cum ar fi plăcile din oţel etc., ÎNAINTE DE UTILIZARE micșoraţi amplitudinea mișcării eliptice. Pentru materialele moi, cum ar fi cheresteaua, plasticul etc., 1. Sursa de alimentare cu energie electrică măriţi amplitudinea mișcării eliptice pentru a crește Asiguraţi-vă...
  • Seite 52 Română 2. Tăierea în linie curbă LEGAT DE TĂIEREA PLĂCILOR DIN OŢEL La tăierea unui arc de cerc de mici dimensiuni, reduceţi viteza de înaintare a aparatului. Dacă viteza înaintare PRECAUŢIE este prea mare lama se poate rupe. Pentru a preveni dizlocarea lamei, deteriorarea sau uzura 3.
  • Seite 53 D: Observaţii axe) au fost stabilite în conformitate cu EN60745. PRECAUŢIE Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice Tăierea lemnului: Hitachi se vor efectua numai la o unitate service Valoarea emisiei de vibraţii h, CW = 6,7 m/s (CJ110MV) autorizată de Hitachi.
  • Seite 54 Română Tabelul 1 Lista lamelor corespunzătoare Lama Nr. 1 Nr. 1 Nr.11 Nr. 12, Nr. 15 Nr. 16, Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 123X Material (Lungă) (Super lungă) de tăiat Calitatea materialului Grosimea materialului (mm) 10 ∼ 10 ∼...
  • Seite 55: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 56: Pred Delom

    Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. VARNOSTNA NAVODILA ZA UPORABO uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer TRAČNE ŽAGE upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. Z uporabo električnega orodja v druge namene 1. Električno orodje držite za izolirane držalne površine, nastopi nevarna situacija.
  • Seite 57 Slovenščina 5. Zamenjava žaginih listov Z uporabo podosnovne enote (iz smole) zmanjšate (1) Vzvod odprite do konca giba. (Skico. 1-I) praskanje rezalne površine. Podosnovno enoto pritrdite (2) Odstranite nameščen žagin list. na dno površine osnovne enote, in sicer s 4 vijaki. (3) List potisnite v držalo do konca giba.
  • Seite 58 5. Zamenjava električnega kabla OPOMBA: Če je električni kabel orodja poškodovan, vrnite orodje Nadenite si tudi masko za zaščito pred prahom, če na v pooblaščeni servisni center Hitachi, kjer vam ga je na voljo. bomo zamenjali. 6. Seznam servisnih delov A: Postavka št.
  • Seite 59 Slovenščina Skupna vrednost vbracij je bila merjena v skladu s standardno testno metodo in se lahko uporablja za Informacije o hrupu in vibracijah primerjavo enega orodja z drugim. Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti. in navedeno v skladu z ISO 4871.
  • Seite 60 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutia elektrickým VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI prúdom. ELEKTRICKÉHO NÁRADIA 3) Osobná bezpečnosť VÝSTRAHA a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a pokyny.
  • Seite 61 Slovenčina d) Nečinné elektrické náradie uskladnite mimo 5) Servis dosahu detí a nedovoľte, aby osoby, ktoré a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte nie sú oboznámené s elektrickým náradím vykonávať jedine kvalifi kovaným personálom alebo s týmto návodom toto elektrické náradie a pri použití...
  • Seite 62 Slovenčina (2) Pre tvrdé materiály ako sú napríklad oceľové dosky PRED PREVÁDZKOVANÍM atď., znížte stupeň obežného režimu rezania. Pre mäkké materiály ako sú drevené dosky, umelé hmoty, 1. Sieťový zdroj atď. zvýšte stupeň obežného režimu rezania pre Presvedčte sa, že sieťový zdroj, ktorý budete používať zvýšenie pracovnej výkonnosti.
  • Seite 63 Slovenčina POZNÁMKA (7) Demontáž zberača prachu sa vykonáva stlačenín háku. Aby sa zabezpečilo presné rezanie pri použití vedenia POZNÁMKA (Obr. 11), vždy nastavte polohu pre obežné rezanie na Používajte protiprachovú masku, ak ju máte k dispozícii. „0“. 2. Rezanie zakrivených línií REZANNIE DOSIEK Z NEHRDZAVEJÚCEJ Keď...
  • Seite 64 Keď dôjde k poškodeniu prívodného kábla náradia, je Meraná vážená úroveň hladiny akustického výkonu A: potrebné náradie zaslať do Autorizovaného Servisného 97 dB (A) Strediska fi rmy Hitachi na vykonanie výmeny kábla. Meraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A : 6. Zoznam servisných dielov 86 dB (A) A.
  • Seite 65 Slovenčina Tabuľka 1 Zoznam vhodných listov Č. 1 List Č. 1 Č. 12, Č. 16, (Veľmi Č. 11 Č. 15 Č. 21 Č. 22 Č. 41 Č. 97 123X Rezaný (Dlhý) dlhý) materiál Kvalita materiálu Hrúbka materiálu (mm) 10 ∼ 10 ∼...
  • Seite 66 Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує...
  • Seite 67 Український Будь-який автоматичний інструмент, який Застосовуйте різні автоматичні інструменти для неможливо контролювати перемикачем, є різних видів робіт. Невідповідність інструмента небезпечним. Його слід полагодити. і застосування може створити небезпечну c) Відключіть виделку з джерела живлення ситуацію. і/або акумулятор від автоматичного 5) Обслуговування інструменту, перш...
  • Seite 68 Український При установці диска в положення "1", лобзик ЗАСТОСУВАННЯ буде функціонувати з мінімальною швидкістю (850 хв ). При установці диску в положення "5", ○ Різання різних пиломатеріалів і випилювання лобзик буде функціонувати з максимальною прорізів. швидкістю (3000 хв ). Відрегулюйте швидкість ○...
  • Seite 69 Український ОБЕРЕЖНО (2) В інших матеріалах Не дивіться безпосередньо на світло або на При випилюванні наскрізного отвору в матеріалах, джерело світла. відмінних від пиломатеріалів, перш за все, просвердліть отвір за допомогою дриля або іншого інструменту, від якого будете починати РІЗАННЯ випилювання.
  • Seite 70 Список запасних частин може знадобитися, якщо ПРИМІТКА Ви звертаєтеся до авторизованого сервісного При різанні використовуйте мастильно- центру Hitachi по ремонт або інше обслуговування. охолоджуючу рідину (мастильно-охолоджуюча Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві рідина на основі мастильного компонента) для норми і стандарти.
  • Seite 71 Український Зазначений рівень вібрації був виміряний згідно стандартного тесту і був використаний при порівнянні інструментів між собою. Він може використувуватися для первинного визначення впливу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ○ Вібрація під час справжнього користування може відрізнятися від заявленої, залежно від способу застосування інструменту. ○...
  • Seite 72 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ paÄoÚê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. f) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa Ço ÇÎaÊÌoÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE cpeÀe, ËcÔoÎëÁyÈÚe ycÚpoÈcÚÇo ÁaçËÚÌoÖo oÚÍÎïäeÌËÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. (RCD) ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ.
  • Seite 73 PyccÍËÈ b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c ÌeËcÔpaÇÌêÏ 5) OÄcÎyÊËÇaÌËe ÇêÍÎïäaÚeÎeÏ, ecÎË c eÖo ÔoÏoçëï ÌeÎëÁÓ ÄyÀeÚ a) OÄcÎyÊËÇaÌËe BaåeÖo íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀoÎÊÌo ÇÍÎïäËÚë Ë ÇêÍÎïäËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ. ÇêÔoÎÌÓÚëcÓ ÍÇaÎËÙËáËpoÇaÌÌêÏ ÔpeÀcÚaÇËÚeÎeÏ KaÊÀêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÚopêÏ ÌeÎëÁÓ yÔpaÇÎÓÚë peÏoÌÚÌoÈ cÎyÊÄê c ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÚoÎëÍo c ÔoÏoçëï ÇêÍÎïäaÚeÎÓ, ÄyÀeÚ ÔpeÀcÚaÇÎÓÚë oÔacÌocÚë, ËÀeÌÚËäÌêx ÁaÔacÌêx äacÚeÈ.
  • Seite 74 PyccÍËÈ a) àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÏacÍË ÔpoÚËÇ ÔêÎË CTAHÑAPTHõE AKCECCìAPõ b) àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÇÌeåÌeÖo oÄopyÀoÇaÌËÓ ÀÎÓ cÄopa ÔêÎË (1) èoÎoÚÌa (£ 41) ............1 óÚo ÍacaeÚcÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÔoÎoÚeÌ, oÄpaÚËÚecë èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ÇÌeåÌeÖo oÄopyÀoÇaÌËÓ ÀÎÓ Í TaÄÎËáe 1. cÄopa ÔêÎË, coeÀËÌËÚe ÔepexoÀÌËÍ c pyÍaÇoÏ oÚ (2) ÉaeäÌêÈ...
  • Seite 75 PyccÍËÈ 9. ÂaçËÚÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe 2. BêÔËÎËÇaÌËe Ôo ÍpËÇêÏ ÎËÌËÓÏ àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÁaçËÚÌoÖo ÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ ÔpË èpË ÇêÔËÎËÇaÌËË Ôo ÏaÎoÈ ÀyÖe oÍpyÊÌocÚË, peÁaÌËË ÀpeÇecÌêx ÏaÚepËaÎoÇ yÏeÌëåËÚ yÏeÌëåËÚe cÍopocÚë ÔoÀaäË ÀÇËÖaÚeÎÓ. EcÎË pacÍaÎêÇaÌËe ÔoÇepxÌocÚeÈ peÁaÌËÓ. ÔepeÏeçaÚë ÏaåËÌy cÎËåÍoÏ ÄêcÚpo, ÏoÊeÚ BcÚaÇëÚe ÁaçËÚÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe Ç ÁaÁop Ç cÎyäËÚëcÓ...
  • Seite 76 ÌeoÄxoÀËÏo ÇoÁÇpaÚËÚë Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ ÄêcÚpee ÄyÀeÚ ÇêÔoÎÌeÌo peÁaÌËe ÏaÚepËaÎa. Ho cepÇËcÌêÈ áeÌÚp Hitachi ÀÎÓ ÁaÏeÌê åÌypa. Ç íÚoÏ cÎyäae yÏeÌëåËÚcÓ cpoÍ cÎyÊÄê ÔoÎoÚÌa. 6. èopÓÀoÍ ÁaÔËceÈ Ôo ÚexoÄcÎyÊËÇaÌËï èpË cÎËåÍoÏ ÌËÁÍoÈ cÍopocÚË peÁaÌËÓ, Ôpoáecc A: ÔyÌÍÚ £ peÁaÌËÓ ÁaÈÏeÚ ÄoÎëåe ÇpeÏeÌË, xoÚÓ ÔpË íÚoÏ...
  • Seite 77 èPàMEóAHàE áËÍÎa íÍcÔÎyaÚaáËË ÍpoÏe ÇpeÏeÌË ÁaÔycÍa, Úo Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë ecÚë ÍoÖÀa ËÌcÚpyÏeÌÚ ÇêÍÎïäeÌ, paÄoÚaeÚ Ìa paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa xoÎocÚoÏ xoÀy). ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ. àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë...
  • Seite 78 PyccÍËÈ TaÄÎËáa 1 èepeäeÌë cooÚÇeÚcÚÇyïçËx ÔoÎoÚeÌ £ 1 èoÎoÚÌo £ 1 £ 12, £ 16, MaÚepËaÎ (CÇepx- £ 11 £ 15 £ 21 £ 22 £ 41 £ 97 123X (ÑÎËÌÌoe) ÀÎÓ KaäecÚÇo ÀÎËÌÌêÏ) peÁaÌËÓ ÏaÚepËaÎa ToÎçËÌa ÏaÚepËaÎa (ÏÏ) MeÌëåe MeÌëåe 10 ∼ MeÌëåe 10 ∼...
  • Seite 81 Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
  • Seite 83 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 84 Directiva RoHS 2011/65/EU. der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen să întocmească fișa tehnică. der technischen Datei befugt.

Diese Anleitung auch für:

Cj 110mva

Inhaltsverzeichnis