Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Lewmar V1-6 Betriebsanleitung Seite 8

Inhaltsverzeichnis

Werbung

3. Installation
3. Montage
3.4 V1-6 Above deck
3.4 V1-6 Vorbereitungen
auf Deck
preparation
WICHTIG: Planen sie sorgfältig
IMPORTANT: Plan location carefully
den Montageort und ermöglichen
and allow for the following:
folgende Punkte:
1. Make an accurate drilling template
1. Erstellen sie ein akkurate Bohrschablone
using the product dimensions from
basierend auf den physischen
the dimension template and decide
Abmessungen der Tabelle und entscheiden
upon a position for it with reference
sich damit für den gewünschten
to the vessel's bow roller and the
Montageort in Relation zur Bugrolle des
chain locker below and the rotation
Schiffes, dem Ankerkasten unter Deck
of manual operating handle.
und dem Radius der Kurbel im manuellen
• If possible, select a fl at area of
Notbetrieb auf der Winde.
deck.
• Wenn möglich wählen sie eine ebene
2. Models V1-3
Fläche an Deck
If the deck is not fl at, a suitable
2. Modell V1-3
mounting pad may be required to
Wenn keine ebene Fläche vorhanden
take up camber or sheer.
ist, dann kann der Einsatz eines
Ausgleichskeils notwendig werden.
3. Models V4-5
3. Modell V4-5
If a pad is required for these models,
care must be taken to ensure
Sollte hier ein Ausgleichskeil notwendig
that the windlass base is parallel
sein, dann ist auf die Parallelität zwischen
Deckseinheit und Motor/Getriebeeinheit
to the motor/gearbox mounting
zu achten. Ausgleichsscheiben helfen in
fl ange. Shims may be used, before
diesen Fällen vor der endgültigen Montage
the motor/gearbox is installed, to
der Motor/Getriebeeinheit, um auffällige
correct minor misalignment.
Abweichungen aus zu gleichen.
4. Model V6
4. Modell V6
If the deck is not fl at, a suitable
Wenn keine ebene Fläche vorhanden
mounting pad may be required to
ist, dann kann der Einsatz eines
take up camber or sheer.
Ausgleichskeils notwendig werden.
• NOTE: If in doubt about the suitable
• ANMERKUNG: Sollten sie sich bei der
construction of the pad consult a
Erstellung eines Ausgleichs nicht sicher
qualifi ed marine engineer.
sein, dann wenden sie sich an einen
• NOTE: Decks that are thin, or of foam
qualifi zierten Schiffstechniker.
or balsa laminate construction, will
• ANMERKUNG: Dünne Decks oder
require reinforcement in order to
solche mit Sandwich Kern (Schaum
spread the loads that will be applied to
oder Balsaholz) benötigen zusätzliche
the deck while the windlass is in use.
Verstärkungen, um die auftretenden
Lasten beim Einsatz der Ankerwinde
in das Deck zu verteilen. Im Zweifel
ziehen sie hier einen qualifi zierten
Schiffstechniker zu Rate.
3. Installation
3. Instalación
3.4-1
3.4 V1-6 Préparation
3.4 V1-6 Preparación
sur le pont
sobre cubierta
IMPORTANT : Prévoir l'endroit
IMPORTANTE:Planee la localización
soigneusement et tenir compte des
cuidadosamente y asegurese de:
points suivants :
1. Haga un perforado ajustado de la
1. Faire un gabarit de forage précis en
plantilla utilizando las dimensiones
utilisant le gabarit de dimensions
del producto y decida la posición para
du produit. Décidez la position en
el con referencia al rodillo de proa, el
tenant compte du réa de davier et du
bloqueador de cadena y la rotación
puits de chaine en dessous ainsi que
manual de la maneta.
la rotation de la manivelle manuelle.
• Si es posible, seleccione un area plana en
• Si possible, utiliser une partie plane
cubierta.
du pont.
2. Modelos V1-3
2. Modèles V1-3
Si la cubierta no es plana, una cuña de
Si le pont n'est pas plat, un
montaje puede ser necesaria, para librar
bossage de montage sera peut être
el posible angulo.
nécessaire.
3. Modelos V4-5
3. Modèles V4-5
Si para estos modelos es necesario
Si un bossage est nécessaire pour
una cuña, debe tenerse cuidado para
ces modèles, vérifi ez soigneusement
garantizar que la base de molinete es
que la base du guindeau est
paralela a la del motor/caja reductora.
parallèle à la bride de montage
Las cuñas se pueden utilizar, antes
du moto-réducteur. Des cales de
de que el motor / caja reductora esté
réglage peuvent être utilisées avant
instalado, para corregir la desalineación
l'installation du moto-réducteur
de menor importancia.
afi n de corriger des désalignements
4. Model V6
mineurs.
Si la cubierta no es plana, una cuña de
4. Modèle V6
montaje adecuada puede ser necesaria
Si le pont n'est pas plat, un
para librar los posibles angulos.
bossage de montage sera peut être
• NOTA: En caso de duda acerca de la
nécessaire.
construcción adecuada de la plataforma
• REMARQUE: Si vous avez des doutes
de consultar a un ingeniero naval
sur la qualité de la construction du
cualifi cado.
bossage, consultez un professionnel
• NOTA: Las cubiertas que son fi nas, de
qualifi é.
espuma o de construcción de balsa de
• REMARQUE: Les ponts trop minces,
laminado, será necesario el refuerzo a fi n
en mousse ou contreplaqué de balsa
de repartir las cargas que se aplicarán
nécessitent un renforcement afi n de
a la cubierta, mientras que el molinete
repartir la charge sur le pont quand
está en uso.
le guindeau est en utilisation.
3. Installazione
3.4-2
3.4 V1-6 Preparazione
della coperta
IMPORTANTE: Verifi care la zona di
installazione anche per:
1. assicurarsi che la leva di sblocco della
frizione sia libera di ruotare a 360°, che
il barbotin lavori allineato al musone di
prua ed al ferma catena se presente, che
lo spazio sottostante sia suffi ciente per il
gruppo motore/riduttore.
• Se possibile, assicurarsi che la zona di
installazione sia piana e con spessore
costante.
2. Modelli V1-3
Se la superfi cie di appoggio non fosse
piana, prevedere una base che compensi
il dislivello.
3. Modelli V4-5
L'eventuale base di appoggio deve
essere modellata in modo che il piano di
appoggio del verricello sia perfettamente
parallelo al piano di appoggio
sottocoperta per motore e riduttore. Per
differenze molto piccole sarà suffi ciente
applicare delle rondelle tra coperta e
gruppo motore/riduttore.
4. Modelli V6
Se la superfi cie di appoggio non fosse
piana, prevedere una base che compensi
il dislivello.
• NOTA: Chiedere consulenza ad un tecnico
qualifi cato in merito al materiale da
utilizzare per la realizzazione della base
di appoggio.
• NOTA: L'installazione in aree dove la
coperta è particolarmente sottile oppure
in presenza di sandwich di balsa o
schiuma, sarà necessario prevedere
adeguati rinforzi della zona di fi ssaggio.
3. Installation
3.4-3
3.4 Installationsförberedelser
på däck
VIKTIGT! Välj monteringsplatsen
noggrant och följ nedanstående
riktlinjer:
1. Gör en noggrann håltagningsmall
för ankarspelet, baserat på angivna
mått, och bestäm var det bäst
skall monteras för att passa mot
ankarstävrullen, kättingboxen och
spaken för manuell användning.
• Välj om möjligt en plats där däcket
är så plant som möjligt.
2. Modellerna V1 till V3
Om däcket inte är plant, kan
lämpligt mellanlägg behövas för att
få jämn fördelning på krafterna.
3. Modellerna V4 till V5
Om du behöver ett mellanlägg till
någon av dessa modeller skall
du också tänka på att spelets
bädd hamnar parallellt mot
monteringsfl änsen på motor/
växel. Mindre linjeringsfel kan
kompenseras med shims innan
motor/växel monteras.
4. Modell V6
Om däcket inte är plant, kan
lämpligt mellanlägg behövas för att
få jämn fördelning på krafterna.
• Anm: Rådfråga en kvalifi cerad
båtbyggare vid tveksamheter om hur
mellanläggen bör se ut.
• Anm: Tunna däck och laminatdäck
fyllda med skum eller balsa måste
förstärkas för att fördela de krafter
som verkar på däcket när spelet
används.
Lewmar V1-6 & SPORT Windlass | 8
3.4-4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Lewmar V1-6

Inhaltsverzeichnis