Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Lewmar V1-6 Betriebsanleitung Seite 10

Inhaltsverzeichnis

Werbung

3. Installation
3. Montage
3.6 V1-6 bellow deck
3.6 V1-6 Vorbereitungen
unter Deck
preparation
IMPORTANT: The positioning of the
WICHTIG: Die Positionierug der Motor/
Getriebeeinheit muss vor dem Bohren und
motor/gearbox must be checked prior
Sägen in Deck und/oder Rumpf sorgfältig auf
to cutting for deck/hull and bulkhead
entsprechenden Raum zu Schotten überprüft
clearance.
werden.
1. Models V1-3
1. Modell V1-3
The motor/gearbox is connected by
Die Motor/Getriebeeinheit wird mit dem
a fast fi t clamp enabling it to be
FastFit Mechanismus montiert. Das
rotated and fi xed in any position 360
ermöglicht das Drehen der Einheit in jede
degrees.
Position innerhalb von 360°
Models V4-5
Modell V4-5
The motor/gearbox is bolted via the
Die Motor/Getriebeeinheit wird mit
through deck mounting bolts.
Bolzen durch Deck verschraubt und
Models V6
montiert.
The motor/gearbox is bolted directly
Modell V6
to the base via a down tube.
Die Motor/Getriebeeinheit wird direkt
• NOTE: In either case do not position
an der Basis mittels des Schaftes
motor/gearbox below rode/chain
verschraubt und montiert.
pipe fall area.
• ANMERKUNG: In jedem Falle
2. Models V1-5
positionieren sie die Motor/
Getriebeeinheit niemals unterhalb der
Lead from the roller should be fed
Kettenklüse oder dem Eintritt der Kette in
horizontally back to the top of the
den Ankerkasten.
gypsy and along its centre line
2. Modell V1-5
within ±5˚. There must be suffi cient
Ausgehend von der Bugrolle läuft die
vertical fall for the chain or rope
Kette horizontal auf die Kettennuss mit
when hauling in.
einer maximalen Winkelabweichung
von ±5˚. Ausreichend vertikale Fallhöhe
WARNING! Failure to
im Ankerkasten zum Einholen des
provide minimum vertical
Ankergeschirrs ist sicher zu stellen.
fall can cause jamming.
WARNUNG! Zu geringe Fallhöhe
3. Model V6 (Chain Only)
Chain from the roller should be
fed horizontally back to the top of
the gypsy and along its centre line
within ±5˚. There must be suffi cient
3. Modell V6 (Nur Kette)
vertical fall for the chain when
Ausgehend von der Bugrolle läuft die
hauling in.
Kette horizontal auf die Kettennuss mit
einer maximalen Winkelabweichung von
±5˚. Ausreichend vertikale Fallhöhe im
Ankerkasten zum Einholen der Ankerkette
ist sicher zu stellen.
3. Installation
3.6-1
3.6 V1-6 Préparation
sous le pont
IMPORTANT: Le positionnement du
moto-réducteur doit être vérifi é avant
le découpage du gabarit pour prévenir
les interférences d'encombrement avec
le pont/coque et cloison.
1. Modèles V1-3
Le moto-réducteur est fi xé par un
montage rapide qui permet de le
tourner à 360° et le fi xer en toute
position.
Modèles V4-5
Le moto-réducteur est verrouillé par
les goujons de montage à travers le
pont.
Modèles V6
Le moto-réducteur est verrouillé
directement sur la base via un tube
de transmission.
• REMARQUE: dans les deux cas, ne
pas positionner le moto-réducteur
en dessous de l'écubier de chaîne.
2. Modèles V1-5
L'alignement partant du réa de
davier doit passer horizontalement
en arrière vers le haut du barbotin
le long de sa ligne centrale à +5°.
Il doit y avoir assez de hauteur dans
le puits pour stocker entièrement le
mouillage.
ATTENTION! Un manque de
im Ankerkasten führt zu
hauteur dans le puits de chaîne
verklemmen und verknoten des
peut engendrer des blocages.
Ankergeschirres / der Ankerkette.
3. Modèle V6 (chaine seulement)
L'alignement partant du réa de davier
doit passer horizontalement en arrière
vers le haut du barbotin le long de sa
ligne centrale à +5°. Il doit y avoir assez
de hauteur dans le puits pour stocker
entièrement le mouillage.
3. Instalación
3. Installazione
3.6 V1-6 preparación
3.6 V1-6 Preparazione
bajo cubierta
sotto coperta
IMPORTANTE: La posición del motor
IMPORTANTE: Verifi care la posizione
/ caja reductora debe comprobarse
e gli ingombri del gruppo motore/
antes del corte de cubierta / casco.
riduttore prima di forare la coperta.
1. Modelos V1-3
1. Modelli V1-3
El motor / caja reductora está
Il gruppo motore/riduttore è collegato
all'unità di coperta mediante un sistema
conectado por una pinza de ajuste
Fast Fit con ghiera e può essere fi ssato in
rápido que le permite ser girada y
varie posizioni sui 360°.
fi jarse en cualquier posición de 360
Modelli V4-5
grados.
Il gruppo motore/riduttore è fi ssato
Modelos V4-5
all'unità di coperta mediante gli stessi
El motor / caja reductora se echa
prigionieri e può essere ruotato in varie
el cerrojo a través de la cubierta a
posizioni sui 360°.
través de pernos de montaje.
Modello V6
Modelos V6
Il gruppo motore/riduttore è fi ssato all'unità
El motor / caja reductora está
di coperta mediante una fl angia apposita.
atornillado directamente a la base a
• NOTA: In nessun caso il motore deve
través de un tubo hacia abajo.
trovarsi al di sotto del foro di passaggio
• NOTA: En cualquier caso, no
della catena e se possibile posizionarlo il
coloquen el motor / caja reductora
più distante possibile da questa.
bajo el área de caída de cadena/
2. Modelli V1-5
fondeo
La catena deve entrare nel barbotin ad
un'altezza compresa tra la metà e la faccia
2. Modelos V1-5
superiore dello stesso e con un angolo
Los Rodillos deben estar alineados
massimo rispetto alla linea mediana di ±5˚.
de forma horizontal con la parte
Verifi care che ci sia una caduta suffi ciente
superior del barboten y a lo largo
tra barbotin e gavone dell'ancora anche ad
ce la crujía con ±5˚. Debe haber
ancora salpata.
sufi ciente caída vertical para la
cadena o cabo cuando se caza.
ATTENZIONE! La mancanza di
¡CUIDADO! La no presencia
de caída vertical mínima
puede causar atascos.
3. Modelo V6 (Solo Cadena)
3. Modello V6 (solo catena)
La cadena desde el roller debe estar
La catena deve entrare nel barbotin
alineado de forma horizontal hacia
ad un'altezza compresa tra la metà e
el barboten y a lo largo de la crujía
la faccia superiore dello stesso e con
con ±5˚. Debe haber sufi ciente
un angolo massimo rispetto alla linea
caída vertical para la cadena o cabo
mediana di ±5˚. Verifi care che ci sia una
cuando se caza.
caduta suffi ciente tra barbotin e gavone
dell'ancora anche ad ancora salpata.
3. Installation
3.6-2
3.6 Installationsförberedelser
under däck
VIKTIGT! Kontrollera utrymmet mellan
däck, skrov och skott vid placeringen
av växelhuset, innan du tar hål i däck.
1. Modellerna V1 till V3
Motor/växelhus ansluts med en
enkel kontakt , som kan kopplas in i
valfri vinkel.
Modellerna V4 till V5
Motor/växelhus dras fast med
genomgående bult genom däck.
V6-modeller
Motor/växelhus bultas fast mot
bädden med ett genomgående rör.
• Anm: Motorn/växelhuset får inte i
något av dessa fall placeras under
kätting-/linröret.
2. Modellerna V1 till V5
Linjen mellan rullen och kabelarets
ovankant och längs dess
centrumlinje skall vara horisontell
±5˚. Det måste fi nnas tillräckligt
med vertikalt fall för kättingen/linan
vid hemtagning.
VARNING! Otillräckligt med
fallutrymme kan leda till att
kättingen kommer i beknip.
3. Modell V6 (endast kätting)
una altezza di caduta suffi ciente
Kättinge skall gå horisontellt från
sarà causa di bloccaggio della
rullen till kabelaret och längs dess
catena e di possibili rotture della
centerumlinje ±5˚. Det måste fi nnas
conchiglia.
tillräckligt med fallutrymme för
kättingen vid hemtagning.
Lewmar V1-6 & SPORT Windlass | 10
3.6-3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Lewmar V1-6

Inhaltsverzeichnis