6. Operation
6. Bedienung
6.2-1
6.2 Power up/down
6.2 Motorisiertes
Heben und Fieren
WARNING! Check Fall-
Safe pawl is disengaged
WARNUNG! Überprüfen sie,
and held clear by Fall-Safe
lever - Except Sport & V6.
To release anchor.
1. Models V1-3
Fieren des Ankers.
Check fall-safe pawl is in vertical
1. Modell V1-3
disengaged position and held clear
by fall safe lever.
Stellen sie sicher, dass die Fall-Safe
Sperrklinke ist vertikal und gelöst &
2. Models V4-5
gesichert in dieser Stellung.
Check pawl is in disengaged
2. Modell V4-5
position.
Stellen sie sicher, dass die Kettennuss
V6 & V-Sport versions
Sperre gelöst und gesichert ist.
Operate as below, this model has no
Modell V6 & V Sport
fall-safe pawl.
Diese Einheiten besitzen keine
3. Release any anchor locks.
Kettennuss Sicherung. Bedienung wie
unten aufgeführt.
4. When safe, operate DOWN control.
3. Entsperren sie alle Sicherungen. Wenn
To retrieve anchor.
sie ganz sicher sind, dann drehen sie
• Retrieving the anchor is the reverse
die Kurbel gegen den Uhrzeigersinn bis
to the above.
der Anker sich selber über die Bugrolle
• NOTE: Models V1-3 fall-safe does
abfi ert.
not need to be disengaged during
4. Wenn sie sich sicher sind, dann betätigen
retrieval as it acts as a rachet.
sie den DOWN Taster/Schalter.
• When safe, operate the UP control.
Heben des Ankers.
When anchor has been retrieved and
• Um den Anker zu heben, verfahren sie
stowed, the fall-safe pawl should be
umgekehrt zur obigen Beschreibung.
left engaged.
• ANMERKUNG: Die Fall-Safe Sperren
• NOTE: Remember, on models
der Modelle V1-3 müssen nicht
V1-3 the fall-safe does need to be
bedient werden. Sie haben eine
disengaged before anchor can be let
Ratschenfunktion.
go again.
• Wenn sie sich sicher sind, dann betätigen
sie den UP Taster/Schalter. Wenn der
• Once anchor is retrieved, ensure
Anker vollständig gehoben ist, dann sollte
it is adequately secured to an
die Fall-Safe Sperre eingerastet bleiben.
independent strong point.
• ANMERKUNG: Beachten sie, dass bei
den Modellen V1-3 in diesem Verfahren
die Fall-Safe Sperre nicht bedient werden
muss.
• Ist der Anker vollständig eingeholt, dann
muss er an einem adäquaten Punkt
separat gesichert werden.
6. Opération
6.2-2
6.2 Opération montée/descente
ATTENTION! Vérifi er que
le doigt de blocage est
désengagé et tenu à l'écart
dass die Fall-Safe Sperre
par le levier de sécurité -
gelöst ist und halten sie
sauf pour V6 & V-Sport.
sich frei von der Sperre –
ausgenommen V-Sport & V6.
Pour larguer l'ancre.
1. Modèles V1-3
Vérifi er que le doigt de blocage est
en position verticale et maintenu à
l'écart par un levier de sécurité.
2. Modèles V4-5
Vérifi er que le doigt de blocage est
en position désengagée.
Versions V6 & V-sport
Utiliser comme ci-dessous, ce
modèle n'a pas de doigt de blocage.
3. Libérer tous les bloqueurs de chaîne.
4. Ensuite, faire fonctionner le contrôle
DOWN/descente.
Pour remonter l'ancre.
• La récupération de l'ancre se fait à
l'inverse de ci-dessus.
• REMARQUE: Sur les modèles
V1-3 le doigt de blocage n'a pas
besoin d'être désengagé pendant
la remontée, car il agit comme un
cliquet.
• Lorsque tout est securisé, actionner
le contrôle UP/montée. Lorsque
l'ancre a été remontée et rangée, le
doigt de blocage fall-safe doit être
engagé.
• REMARQUE: N'oubliez pas que sur
les modèles V1-3 le doigt de blocage
n'a pas besoin d'être désengagé
avant que l'ancre soit relâchée.
• Une fois que l'ancre est remontée,
vérifi ez qu'elle est sécurisée
à un point d'attache solide et
indépendant.
6. Operación
6. Utilizzo
6.2-3
6.2 Encender o apagar
6.2 Utilizzo del motore
ATTENZIONE! Verifi care
¡ADVERTENCIA! Compruebe
que el trinquete. Caída
esta desconectado y que
permanece claro, excepto
en el modelo V6 & Sport.
Para soltar el ancla.
Per fi lare l'ancora.
1. Modelos V1-3
1. Modelli V1-3
Compruebe que la palanca de caída
de seguridad esta en posición de
Verifi care che il fermo di sicurezza sia
desconexión.
aperto e verifi care la posizione corretta
della leva di bloccaggio (rossa).
2. Modelos V4-5
2. Modelli V4-5
Compruebe que la palanca esta en
posición de desconexión.
Verifi care che il fermo di sicurezza sia
aperto.
Versiones V6 & V-Sport
Modelli V6 e V-Sport
Operar como abajo, este modelo no
tiene caída trinquete de seguridad.
Questi modelli non hanno fermo di
sicurezza.
3. Desconecte cualquier stopper de
ancla.
3. Liberare il ferma catena o lo stroppo di
sicurezza.
4. Cuando sea seguro, encienda el
control ABAJO.
4. Verifi care che nessuno sia in prossimità
del verricello o nella direzione di fi lata.
Para recuperar el ancla.
Premere il tasto di discesa. Quando la
• Para recuperar el ancla opere a la
catena è in tensione utilizzare sempre il
inversa de lo anterior.
ferma catena o lo stroppo di sicurezza,
• NOTA: los modelos V1-3 triquete-
mai il fermo di sicurezza.
caida no tiene que ser desconectado
Per recuperare l'ancora.
durante la recuperación, ya que
• Verifi care che nessuno sia in prossimità
actúa como un trinquete.
del verricello e che l'equipaggio sia
• Cuando sea seguro, operar el control
pronto ad operare.
ARRIBA. Cuando el ancla se ha
• NOTA: Modelli V1-3 il fermo di sicurezza
recuperado y estibado, el trinquete-
può essere chiuso durante il recupero.
caída de seguridad debe quedar
conectado.
• Quando pronti, premere il tasto di
recupero. Quando l'ancora è a bordo,
• NOTA: Recuerde que en los modelos
fi ssare con il ferma catena, lo stroppo o il
V1-3, la caída de seguridad tiene
fermo di sicurezza.
que ser desconectado antes de
anclaje se pueden soltar de nuevo.
• NOTA: Ricordarsi di non utilizzare mai il
motore in discesa se il fermo di sicurezza
• Una vez se recupera el ancla,
è inserito.
asegúrese de que está
sufi cientemente garantizado a un
• Non navigare mai con la catena
punto de fuerza independiente.
fermata solo dal verricello.
6. Användning
6.2-4
6.2 Start/stopp
VARNING! Kontrollera att
attentamente che il fermo
fällskyddsspärren är frikopplad
di sicurezza sia disinserito
och låst med fällarmen – utom
durante la discesa e
modellerna Sport och V6.
quando all'ormeggio. Non
Ankring
presente su V Sport e V6.
1. Modellerna V1 till V3
Kontrollera att fällningsspärren är
i vertikalt läge och hålls undan av
fällningsarmen.
2. Modellerna V4 till V5
Kontrollera att spärren är urkopplad.
Modellerna V6 och V-Sport
Denna modell har ingen
fällningsspärr. Använd den enligt
nedanstående beskrivning.
3. Lossa eventuella ankarsurrningar.
4. Kör ut ankaret med hjälp av knappen
DOWN när det säkert att ankra.
Hemtagning av ankaret
• Hemtagningen av ankaret görs i
omvänd ordning mot ovan beskrivs
ankringsprocedur.
• ANM: Modellerna V1 till V3 med
fällskydd behöver inte frikopplas vid
hemtagning, eftersom funktionen
kan liknas vid den i ett spärrblock.
• Kör upp ankaret med hjälp av
kontrollenheten. När ankaret
tagits hem och surrats skall
fällskyddsspärren lämnas aktiveras.
• ANM: Kom ihåg att fällskyddet på
modellerna V1 till V3 inte behöver
frikopplas före ankring.
• Surra ankaret på en tillräckligt
kraftig anordning när det väl är
ombord.
Lewmar V1-6 & SPORT Windlass | 22