Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

FRONT
AVANT
VORNEN a
REAR
ARR1ERE
HINTEN
1. Crankcase ventilation pipe
. Tube de ventilation du •-•
carter
1. Entiiifungslaitung
des KurbalgehSuses
1. Air baffle plate
1. Deflecteur d'air
1. Luftleltblech
Air filter and air baffle plate
1. Remove the air filter assembly holding
band.
2. Loosen the two air filter assembly hold-
ing screws.
3. Disconnect the crankcase ventilation
pipe from each cylinder head cover.
NOTE:
After removing the air filter assembly, cover
the carburetor with a clean cloth to keep dust
and dirt out of it.
Filtre
a
air et deflecteur d'air
1. Enlever le collier de fixation de lien-
semble dare h air.
2. Desserrer les deux vis de fixation de l'en-
semble fare h air.
3. Debrancher le tube de ventilation de
carter de chanque couvercle de culasse.
N.B -
Apres avoir enlevd l'ensemble filtre
a
air,
couvrir les carburateurs avec un chiffon pro-
pre pour empecher tout corps &ranger d'y
penetrer.
Luftfilter und Luftleitblech
1. Das Befestigungsband des Luftfilters
entfernen.
2. Die beiden Befestigungsschrauben des
Luftfilters Risen.
3. Das Kurbelgehause-Beliiftungsrohr von
dem Zylinderkopfdeckel abtrennen.
ANMERKUNG•
Nach dem Ausbau des Luftfilters, den Ver-
gaser mit einem sauberen Lappen abdecken,
um das Eindringen von Staub und Schmutz
zu vermeiden.
Battery
I
1. Disconnect the battery leads.
NOTE:
Disconnect the negative lead first.
Batterie
1. Ddbraricher les cables de la batterie.
N.B.-
Batterie
1. Batteriekabel abtrennen.
ANMERKUNG:
D6brancher le cable ndgatif en premier.
Das Minuskabel der Batterie zuerst abnehmen.

Werbung

loading