Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
GHN(D)basic II, GHNM(D)basic II, SANbasic II
SI Navodila za vgradnjo in uporabo
EN Installation and operating manual
DE Betriebs- und Montageanleitung
РУ Руководство по установке и эксплуатации
FRA Instructions pour l'installation et l'utilisation
7430095 v. 5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IMPPUMPS GHNDbasic II

  • Seite 1 GHN(D)basic II, GHNM(D)basic II, SANbasic II SI Navodila za vgradnjo in uporabo EN Installation and operating manual DE Betriebs- und Montageanleitung РУ Руководство по установке и эксплуатации FRA Instructions pour l'installation et l'utilisation 7430095 v. 5...
  • Seite 3 SI: Skladnost izdelka z EU standardi : • Direktiva o strojih (2006/42/EC). Uporabljen standard: EN 809; Direktiva o nizki napetosti (2014/35/EU). • Uporabljen standard: EN 60335-1; EN 60335-2-51; • Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU) Uporabljen standard: EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN: Compliance of the product with EU standards: •...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Slovensko (SI) Navodila za vgradnjo in uporabo VSEBINA Vsebina ....................................... 4 Splošne informacije ................................... 5 Uporaba .................................... 5 Označevanje črpalk ................................5 Vzdrževanje, rezervni deli in razgradnja ........................... 5 Varnost....................................... 5 Tehnične specifikacije ................................6 Standardi, zaščite in specifikacije ............................6 Pretočni medij ...................................
  • Seite 5: Splošne Informacije

    SPLOŠNE INFORMACIJE UPORABA Obtočne črpalke GHNbasic II so namenjene črpanju tekočin v sistemih centralnega ogrevanja, prezračevanja in klimatskih naprav. Izvedene so kot enojni ali dvojni črpalni agregati z vgrajenim preklopnikom za nastavitev moči črpanja. Na voljo sta dve izvedenki, GHN(D)basic II (trifazno napajanje) in GHNM(D)basic II (enofazno napajanje). Obtočne črpalke SANbasic II so namenjene črpanju sanitarne vode.
  • Seite 6: Tehnične Specifikacije

    TEHNIČNE SPECIFIKACIJE STANDARDI, ZAŠČITE IN SPECIFIKACIJE Črpalke so narejene v skladu s sledečimi standardi in zaščitami: Razred zaščite: IP44 Izolacijski razred: Motorna zaščita: Vgrajena termična zaščita (sponki B1 in B2) Sistemski tlak: 1 MPa (10 bar) PRETOČNI MEDIJ Za normalno delovanje črpalke GHNbasic II je potrebno zagotoviti medij, ki je čista voda ali mešanica čiste vode in sredstva proti zamrzovanju, ki mora biti primerno za sistem centralnega ogrevanja.
  • Seite 7: Električne Specifikacije

    ELEKTRIČNE SPECIFIKACIJE Električne specifikacije se nahajajo na napisni tablici posameznega modela. Slika 1:GHN basic II, SANbasic II in GHNDbasic II...
  • Seite 8: Vgradnja Črpalke

    VGRADNJA ČRPALKE VGRADNJA V CEVOVOD Slika 2: Pravilne lege vgradnje črpalke Črpalka je med transportom zaščitena z dvojno škatlo. Črpalko je mogoče dvigniti iz škatle z ročajema v notranjosti ali, da črpalko primete za hladilna rebra na zadnji strani električne omarice. Črpalka je namenjena za vgradnjo na priključne prirobnice, pri čemer uporabite za to namenjene vijake.
  • Seite 9: Električni Priklop

    ELEKTRIČNI PRIKLOP Črpalke GHN basic II, GHNDbasic II in SANbasic II imajo vgrajen trifazni elektromotor, ki ga priključimo na izmenično napetost 3~400 V, 50 Hz. Črpalke tipa GHNMbasic II, GHNMDbasic II in SANbasic II imajo vgrajen enofazni elektromotor 1x230 V, 50 Hz.
  • Seite 10: Nastavitev In Delovanje

    NASTAVITEV IN DELOVANJE NASTAVITEV HITROSTI Vsaka črpalka je zmožna pokrivati področja tri hidravlične karakteristike. Da bi to dosegla ima vgrajen elektromotor s tremi različnimi števili vrtljajev. Za preklapljanje hitrosti je potrebno odviti zgornji pokrov (slika 1 - POZ. 2). Za doseganje izbrane karakteristike oziroma hitrosti ima črpalka vgrajen preklopnik v notranjosti električne omarice, s katerim preklapljamo hitrosti.
  • Seite 11: Vzdrževanje / Servisiranje

    Slika 9: Grafi z različnimi hitrostmi VZDRŽEVANJE / SERVISIRANJE Pred vzdrževalnimi deli ali servisiranjem črpalke jo je potrebno odklopiti iz električnega omrežja. Zagotoviti je potrebno da nepooblaščena oseba ne more izvršiti nekontroliranega ponovnega priklopa. Pri visokih temperatura vode in tlakih v sistemih pustiti da se črpalka predhodno ohladi. Nevarnost opeklin! Črpalke so izvedene tako, da pod normalnimi pogoji obratujejo več...
  • Seite 12 English (EN) Installation and operating manual CONTENT General information ................................. 13 Uses ....................................13 Pump labeling ................................. 13 Pump maintenance, spare parts and decommissioning ....................13 Safety ....................................... 13 Tehnical specifications ................................14 Standards and protections .............................. 14 Pump medium ................................. 14 Temperatures and ambient humidity ..........................
  • Seite 13: General Information

    GENERAL INFORMATION USES Circulation pumps GHNbasic II are designed for pumping fluids in central heating, ventilation, and air conditioning systems. They are available as single or twin pump units with a built-in switch for adjusting the pumping power. There are two versions available: GHN(D)basic II (three-phase power supply) and GHNM(D)basic II (single-phase power supply). SANbasic II circulation pumps are designed for pumping sanitary water.
  • Seite 14: Tehnical Specifications

    TEHNICAL SPECIFICATIONS STANDARDS AND PROTECTIONS Pumps are made in according to the following standards and protections: Protection class: IP44 Insulation class: Motor protection: Thermal - built in (contact B1 and B2) Nominal pressure: 1 MPa (10 bar) PUMP MEDIUM For the proper operation of GHNbasic II pumps, it is necessary to ensure a medium that is clean water or a mixture of clean water and antifreeze agent suitable for the central heating system.
  • Seite 15: Electrical Specifications

    ELECTRICAL SPECIFICATIONS Electrical specifications are written on the nameplate of the product. Figure 1 GHNbasic II (SANbasic II) and GHNDbasic II PUMP INSTALLATION INSTALLATION INTO PIPE LINES Figure 2 Correct positions of the pump Pump is protected with a double box during transport. It can be lifted from the box with internal handles or by lifting it by the heat sink.
  • Seite 16: Electrical Installation

    Pump will provide the longest lifetime with ambient at room temperature and moderate medium temperature. Prolonged operation at elevated temperatures could increase wear. Aging is accelerated by high power and high temperatures. Misconnection or overload could cause pump shutdown or even permanent damage. •...
  • Seite 17: Setup And Operation

    Figure 3: Electrical scheme SETUP AND OPERATION CONTROL AND FUNCTIONS Each pump is able to cover the areas of three hydraulic characteristics. To achieve this, it has an inbuilt electric motor with three different speeds. For achieving the selected characteristics or speeds , the pump has a speed selector (Fig.
  • Seite 18: Maintainance / Service

    Fig 6: 1. speed. Fig 8: 3. speed. Fig 7: 2. speed. Fig 9: Characteristics of the pump at different speeds MAINTAINANCE / SERVICE Before any work is started, check that the pump is isolated from the power supply and cannot be energized. The user of the unit should prevent any unauthorized person from uncontrolled recoupling of the pump.
  • Seite 19: Errors And Troubleshooting

    NOTE: DEAERATE AND START UP THE PUMP ONLY WHEN THE CONNECTOR IS SWITCHED TO SPEED ERRORS AND TROUBLESHOOTING Wrong direction of rotation: Interchange two voltage phases. Overheated pump motor: GHNbasic II (SANbasic II) has a thermal protection, which is optionally connected to external controlling device. If pins B1 and B2 (Fig.
  • Seite 20 Deutsch (DE) Betriebs- und Montageanleitung INHALT ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................... 21 1.1. Verwendungszweck ................................ 21 1.2. Kennzeichnung ................................21 1.3. Wartung, Ersatzteile und Recycling ..........................21 SICHERHEIT ....................................22 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ............................... 22 3.1. Normen, Schutz und Spezifikationen ..........................22 3.2. Fördermedien .................................
  • Seite 21: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1. VERWENDUNGSZWECK Die Umwälzpumpen GHNbasic II sind für die Förderung von Flüssigkeiten in Zentralheizungs-, Lüftungs- und Klimaanlagen konzipiert. Sie sind als Einzel- oder Doppelpumpeneinheiten mit integriertem Schalter zur Einstellung der Pumpleistung erhältlich. Es stehen zwei Versionen zur Verfügung: GHN(D)basic II (dreiphasige Stromversorgung) und GHNM(D)basic II (einphasige Stromversorgung).
  • Seite 22: Sicherheit

    SICHERHEIT Lesen Sie vor dem Einbau und Start der Pumpe diese Bedienungsanleitung. Sie ist dafür da, Ihnen beim Einbau zu helfen, und Hilfestellung bei der Benutzung, sowohl als auch bei der Wartung zu bieten. Halten Sie sich an alle Sicherheitsanweisungen. Der Einbau und Anschluss der Pumpe muss gemäß...
  • Seite 23: Temperatur Und Feuchtigkeit

    Für die Verwendung anderer Medien ist eine Genehmigung von IMP Pumps erforderlich. 3.3. TEMPERATUR UND FEUCHTIGKEIT Temperatur des Mediums: temperature: GHNbasic II von -10 °C bis +120 °C • SANbasic II von +2 °C bis +65 °C (kurzzeitig bis +80 °C zur Anlagendesinfektion) •...
  • Seite 24: Montage Der Pumpe

    MONTAGE DER PUMPE EINBAU IN DIE ROHRLEITUNG 4.1. Abbildung 2: Korrekte Position der Pumpe beim Einbau Die Pumpe ist zum Transport durch eine doppelte Verpackung geschützt. Die Pumpe kann man entweder mit Hilfe von Hanteln im Innenraum der Verpackung rausnehmen, oder man greift sie an den Rippen des Kühlkörpers, die sich an der Hinterseite des elektronischen Schaltschrankes befinden, und nimmt sie raus.
  • Seite 25: 4.2. Netzanschluss

    4.2. NETZANSCHLUSS Die Pumpen GHNbasic II, GHNDbasic II und SAN basic II sind mit einem eingebauten dreiphasigen Elektromotor ausgestattet, der an ein Wechselstromnetz mit 3 bis 400 V und 50 Hz angeschlossen werden kann. Die Pumpen vom Typ GHNMbasic II, GHNMDbasic II und SANbasic II verfügen über einen eingebauten einphasigen Elektromotor 1x230 V, 50 Hz.
  • Seite 26 • Den Anschluss der Pumpe darf nur befähigtes und qualifiziertes Fachpersonal durchführen. • Der Anschluss der Verbindungsschnur darf nicht auf die Weise durchgeführt werden, so dass sie im Kontakt mit dem Apparategehäuse, wegen der zu hohen Temperaturen am Gehäuse, ist. •...
  • Seite 27: Einstellung Und Funktion

    EINSTELLUNG UND FUNKTION 5.1. GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG Jede Pumpe kann Bereiche von drei hydraulischen Charakteristiken abdecken. Um das zu erreichen, hat sie einen eingebauten Elektromotor mit verschiedenen Drehzahlen. Um zwischen den verschiedenen Geschwindigkeiten zu wählen ist es erforderlich, den oberen Deckel abzuschrauben (Abbildung 1 - Position 2). Um die gewünschte Charakteristik bzw. Geschwindigkeit zu erreichen hat die Pumpe einen eingebauten Kippschalter, der sich im Innenraum des elektronischen Schaltschrankes befindet, mit welchen man die zwischen den verschiedenen Geschwindigkeiten umschalten kann.
  • Seite 28: 5.2. Wartung / Instandhaltung

    Abbildung 9: Verschiedene Geschwindigkeitsgrafiken 5.2. WARTUNG / INSTANDHALTUNG Vor Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten muss die Pumpe vom elektrischen Netz getrennt werden. Es muss gewährleistet werden, dass ein erneuter unkontrollierter Anschluss von nichtautorisierten Personen verhindert wird. Lassen Sie die Pumpe abkühlen, wenn das System mit hohen Wassertemperaturen und Druck gearbeitet hat.
  • Seite 29: Überblick Von Möglichen Störungen Und Dessen Behebungen

    ÜBERBLICK VON MÖGLICHEN STÖRUNGEN UND DESSEN BEHEBUNGEN Falsche Drehrichtung der Pumpe Im Fall, dass sich die Welle der Pumpe in der falschen Drehrichtung dreht, tauscht man die zwei Stromphasen untereinander aus. Motorüberhitzung Die Elektronik hat eine eingebaute Klemme für das Erkennen von Überhitzung, die mit einem Bimetall, welches als B1 und B2 im Motor gekennzeichnet ist, verbunden ist (Abbildung 3).
  • Seite 30 Русский (РУ) Руководство по установке и эксплуатации СОДЕРЖАНИЕ Общая информация ................................31 Применение ................................... 31 Маркировка насоса ............................... 31 Техническое обслуживание насоса, запасные части и вывод из эксплуатации ............31 Безопасность ..................................31 Технические характеристики ..............................32 Стандарты и классы защиты ............................32 Рабочая...
  • Seite 31: Общая Информация

    ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПРИМЕНЕНИЕ Циркуляционные насосы серии GHNbasic II применяются для перекачивания жидких сред в системах водяного отопления, кондиционирования воздуха и вентиляции. Они представлены в виде одинарных или сдвоенных насосных агрегатов со встроенным переключателем для установки мощности насоса. Доступны две версии: GHN(D)basic II (трехфазное питание) и GHNM(D)basic II (однофазное питание). Циркуляционные...
  • Seite 32: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТАНДАРТЫ И КЛАССЫ ЗАЩИТЫ Насосы изготовлены в соответствии со следующими стандартами и классами защиты: Класс защиты: IP44 Класс изоляции: Защита двигателя: Тепловая встроенная (контакт B1 и B2) Номинальное давление: 1 МПа (10 бар) РАБОЧАЯ СРЕДА НАСОСА В качестве рабочей среды насосов GHN(D)basic II, GHNM(D)basic II необходимо использовать чистую воду либо смесь чистой...
  • Seite 33: Установка Насоса

    Рисунок 4. Насосы серии GHN basic II, SANbasic II и GHND basic II УСТАНОВКА НАСОСА ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ТРУБОПРОВОДАМ Рисунок 5. Правильное положение насоса В целях защиты при транспортировке насос упаковывают в двойную коробку. Для его извлечения из коробки вы можете воспользоваться...
  • Seite 34: Электрическое Подключение

    вызвать ожоги. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ Насосы серии GHNbasic II, GHNDbasic II и SANbasic II оснащены встроенным трехфазным электродвигателем, подключаемым к сети переменного тока диапазоном 3–400 В, 50 Гц. Насосы типа GHNM basic II, GHNMD basic II SANM basic II имеют встроенный однофазный электродвигатель 1 × 230 В, 50 Гц.
  • Seite 35: Настройка И Эксплуатация

    Рисунок 3. Электрическая схема НАСТРОЙКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ УПРАВЛЕНИЕ И ФУНКЦИИ Каждый насос способен работать в некотором диапазоне трех гидравлических параметров. Для этого он оснащен встроенным электродвигателем с тремя скоростями вращения. Для достижения выбранных характеристик скорости на насосе расположен переключатель скоростей (рисунок 5). Для изменения скорости верхнюю крышку необходимо...
  • Seite 36: Обслуживание/Сервисное Обслуживание

    Рисунок 6. Первая скорость Рисунок 8. Третья скорость Рисунок 7. Вторая скорость Рисунок 9. Характеристики насоса при работе на разных скоростях ОБСЛУЖИВАНИЕ/СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением работ с насосом необходимо его отключить от сети электропитания. Необходимо исключить несанкционированный повторный запуск насоса неуполномоченным лицом. При...
  • Seite 37: Неисправности И Методы Их Устранения

    ПРИМЕЧАНИЕ: ОТКАЧИВАТЬ ВОЗДУХ И ВКЛЮЧАТЬ НАСОС НЕОБХОДИМО ТОЛЬКО ПРИ ВКЛЮЧЕННОЙ СКОРОСТИ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Неправильное направление вращения: Необходимо поменять местами фазы питания. Перегрев двигателя насоса: Насос серии GHNbasic II и SANbasic II оснащен теплозащитой, которую можно подключить к внешнему контролирующему...
  • Seite 38 Français (FR) Installation et mode d'emploi CONTENU Informations générales ................................39 Usages ..................................... 39 Marquage de la pompe ..............................39 Entretien de la pompe, pieces de rechange et démantèlement ..................39 Sécurité ....................................39 Spécifications techniques ................................ 40 Normes et protections ..............................40 Liquide de la pompe ................................
  • Seite 39: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES USAGES Les pompes de circulation GHNbasic II sont conçues pour pomper des fluides dans les systèmes de chauffage central, de ventilation et de climatisation. Ils sont disponibles en unités à pompe simple ou double avec un interrupteur intégré pour régler la puissance de pompage.
  • Seite 40: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES NORMES ET PROTECTIONS Les pompes sont faites en fonction des normes et protections suivantes: Classe de protection: IP44 Classe d’isolation: Protection du moteur: Thermal - Intégrée (contact B1 et B2) Pression nominale: 1 MPa (10 bar) LIQUIDE DE LA POMPE Pour le bon fonctionnement des pompes GHNbasic II, il est nécessaire d'assurer un fluide qui est de l'eau propre ou un mélange d'eau propre et d'antigel adapté...
  • Seite 41: Installation De La Pompe

    Figure 6 : GHNbasic II, SANbasic II et GHNDbasic II INSTALLATION DE LA POMPE INSTALLATION DANS LES CANALISATIONS Figure 7: Position correcte de la pompe La pompe est protégée par une double boîte pendant le transport. Elle peut être retirée de la boîte avec des poignées internes ou en la soulevant par le dissipateur de chaleur.
  • Seite 42: Instalation Electrique

    INSTALATION ELECTRIQUE Les pompes GHNbasic II, GHNDbasic II et SAN basic II sont équipées d'un moteur électrique triphasé intégré, à connecter au secteur AC de 3~400 V, 50 Hz. Les pompes de type GHNMbasic II, GHNMDbasic II et SANbasic II ont un moteur électrique monophasé...
  • Seite 43: Configuration Et Fonctionnement

    Figure 3: Schéma électrique CONFIGURATION ET FONCTIONNEMENT CONTRÔLE ET FONCTIONS Chaque pompe est en mesure de couvrir les domaines de trois caractéristiques hydrauliques. Pour le faire, elle dispose d'un moteur électrique intégré à trois vitesses différentes. Pour atteindre les caractéristiques ou les vitesses sélectionnées, la pompe est équipée d'un sélecteur de vitesse (fig.
  • Seite 44: Maintainance / Service

    Fig 6: 1. vitesse. Fig 8: 3. vitesse. Fig 7: 2. vitesse. Fig. 9: Caractéristiques de la pompe à des vitesses différentes MAINTAINANCE / SERVICE Avant le début des travaux, vérifier que la pompe est isolée de l'alimentation électrique et ne peut pas être mis sous tension.
  • Seite 45: Erreurs Et Dépannage

    Lors de la commande des pièces de rechange s'il vous plaît fournir toutes indications indiquées sur les plaques de notation de la pompe. REMARQUE: PURGEZ ET METTEZ EN SERVICE LA POMPE SEULEMENT LORSQUE LE CONNECTEUR EST COMMUTÉ POUR ACCELERATION . ERREURS ET DÉPANNAGE Mauvais sens de rotation : Interchange deux phases de tension.
  • Seite 46 Garancija IMP PUMPS-izjava Garancija IMP PUMPS izhaja iz dejastva, da so vsi vgrajeni materiali vgrajeni v izdelke predhodno preverjeni. V procesu nastanja je vsaka stopnja izdelave preverjena in na koncu vsaka črpalka 100% testirana in kot delujoča zapusti tovarno. Vsi izdelki IMP PUMPS imajo 2-letno garancijo, katera v celoti ustreza zakonskim zahtevam razen tistih, kjer je eksplicitno navedena 5 LETNA GARANCIJA.
  • Seite 47: Garancijska Izjava

    Prodajalec Naziv: Datum nakupa: Garancija Naziv artikla: Serijska številka: Garancijska doba 24 mesecev 60 mesecev Proizvajalec IMP PUMPS d.o.o. tel.: +386 (0)1 28 06 400 fax: +386 (0)1 28 06 460 Pod hrasti 28 e-mail: 1218 Komenda info@imp-pumps.com Slovenija Žig in podpis prodajalca Garancijska izjava Proizvajalec jamči: Za kakovost izdelka oziroma brezhibno delovanje v garancijskem roku, če se izdelek uporablja v skladu z njegovim...
  • Seite 48: Guarantee

    Warranty IMP PUMPS - statement Warranty IMP PUMPS derives from the fact that all incorporated materials are validated before they are installed into products. In the process of production, each stage of manufacture is checked and at the end each pump is 100% tested and operates when it leaves the company.
  • Seite 49 Retailer Retail company Date of purchase: Warranty Product name: Serial number: Warranty period 24 months 60 months Manufacturer IMP PUMPS d.o.o. tel.: +386 (0)1 28 06 400 fax: +386 (0)1 28 06 460 Pod hrasti 28 e-mail: 1218 Komenda info@imp-pumps.com Slovenija Retailer's signature Declaration of warranty and warranty terms...
  • Seite 50: Garantieschein

    Diese Garantie deckt Produktions- oder Materialfehler ab, schließt jedoch Installations- oder Systemfehler, Pumpen, die für Ablagerungen / Schmutz im System beworben werden, oder beschädigte Verpackungen nicht ein. IMP PUMPS haftet nicht für Folgeschäden aus diesem Titel. Die Garantie ist im Verkaufspreis enthalten Die Gewährleistung gilt nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung - entsprechend der Gebrauchsanweisung des Produktes.
  • Seite 51 Lieferantenname Lieferantenname Kaufdatum : Warranty Name des Garantieprodukts : Seriennummer : Garantiezeit 60 Monate Monate Hersteller IMP PUMPS d.o.o. tel.: +386 (0)1 28 06 Pod hrasti 28 fax: +386 (0)1 28 06 1218 Komenda Slovenija e-mail: info@imp-pumps.com Stempel und Unterschrift des Verkäufers Garantieerklärung Der Hersteller garantiert: - Für die Produktqualität oder einen einwandfreien Betrieb innerhalb der Garantiezeit, wenn das...
  • Seite 52: Гарантия

    Гарантия IMP PUMPS – заявление Гарантия IMP PUMPS проистекает из того факта, что все встроенные материалы проверяются перед их установкой в продукты. В процессе производства проверяется каждая стадия производства, и в конце каждый насос проходит 100% тестирование и работает, когда он покидает компанию. На...
  • Seite 53 розничный Розничная фирма: торговец Дата покупки : Гарантия Наименование товара : Серийный номер : Гарантийный срок 24 месяцы 60 месяцы производитель IMP PUMPS d.o.o. тел.:+386 (0)1 28 06 400 факс:+386 (0)1 28 06 Под расти 28 1218 Коменда Эл. почта : Словения...
  • Seite 54: Garantie

    Garantie IMP POMPES - déclaration Garantie IMP PUMPS découle du fait que tous les matériaux incorporés sont validés avant d’être installés dans les produits. Au cours du processus de production, chaque étape de la fabrication est contrôlée et, à la fin, chaque pompe est testée à...
  • Seite 55 Détaillant Entreprise de vente au détail Date d'achat: Garantie Nom du produit: Numéro de série: Période de garantie 24 mois 60 mois Fabricant IMP PUMPS d.o.o. tel.: +386 (0)1 28 06 400 fax: +386 (0)1 28 06 460 Pod hrasti 28 e-mail: 1218 Komenda info@imp-pumps.com...
  • Seite 56 IMP PUMPS d.o.o., Pod hrasti 28, 1218 Komenda, SLOVENIJA tel.: +386 (0)1 2806 400, fax: +386 (0)1 2806 460 e-mail: info@imp-pumps.com www.imp-pumps.com...

Diese Anleitung auch für:

Ghnmbasic iiGhnmdbasic iiSanbasic ii

Inhaltsverzeichnis