Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Navodila za vgradnjo in uporabo
SI
ORIGINALNA NAVODILA
Installation and operating manual
EN
TRANSLATED MANUAL
Руководство по установке и эксплуатации
РУ
ПЕРЕВОДНОЕ РУКОВОДСТВО
Upute za ugradnju i uporabu
HR
PREVEDENO UPUTE
Betriebs- und Montageanleitung
DE
ÜBERSETZTES HANDBUCH
CL, CLP, CV, PV
7340115 v.7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IMPPUMPS CL Serie

  • Seite 1 CL, CLP, CV, PV Navodila za vgradnjo in uporabo ORIGINALNA NAVODILA Installation and operating manual TRANSLATED MANUAL Руководство по установке и эксплуатации РУ ПЕРЕВОДНОЕ РУКОВОДСТВО Upute za ugradnju i uporabu PREVEDENO UPUTE Betriebs- und Montageanleitung ÜBERSETZTES HANDBUCH 7340115 v.7...
  • Seite 2 7340115...
  • Seite 3 SI: Skladnost izdelka z EU standardi :  Direktiva o strojih (2006/42/ES). Uporabljen standard: EN 809, EN 60204-1;  Direktiva o nizki napetosti (2014/35/EU). Uporabljen standard: EN 61800-5;  Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU). Uporabljen standard: EN 61000-3, EN 61000-3-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2; ...
  • Seite 4 HR: Sukladnost proizvoda s EU standardima:  Direktiva o strojevima (2006/42/EC). Korišten standard: EN 809, EN 60204-1;  Direktiva o niskom naponu (2014/35/EU). Korišten standard: EN 61800-5;  Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti (2014/30/EU). Korišten standard: EN 61000-3, EN 61000-3-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2; ...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Slovensko (SI) Navodila za vgradnjo in uporabo Splošne informacije ...........................6 Uporaba ..............................6 Označevanje črpalk ..........................7 Vzdrževanje, rezervni deli in razgradnja ....................8 Varnost ..............................9 Tehnične specifikacije ........................11 Standardi, zaščite in specifikacije ......................11 Pretočni medij ............................13 Temperatura in vlažnost ........................
  • Seite 6: Splošne Informacije

    SPLOŠNE INFORMACIJE UPORABA Obtočne linijske črpalke CL, CV so namenjene kroženju tekočin v sistemih centralnega ogrevanja, prezračevanja in klimatskih naprav. Za optimalno delovanje je pomembno, da je delovna točka znotraj dopustnega območja delovanja črpalke. Črpalke imajo suho tekoči rotor ter mehansko drsno tesnilo, kar omogoča enostavno vzdrževanje.
  • Seite 7: Označevanje Črpalk

    OZNAČEVANJE ČRPALK 32 - 4 / 60 premer tekača št. polov elektromotorja 2 … sinhronski obrati 3000 n-1 4 … sinhronski obrati 1500 n-1 nazivni premer cevovoda tip črpalke CV … centrifugalna linijska črpalka PV … centrifugalna linijska črpalka za porabno vodo 50 - 290 / 2 / 3.0 A / L - H(5.5) - DTT(0-2,5) tip merilnika (tlačno območje)
  • Seite 8: Vzdrževanje, Rezervni Deli In Razgradnja

    VZDRŽEVANJE, REZERVNI DELI IN RAZGRADNJA Vzdrževanje mora potekati redno glede na periodični plan pregledov. Črpalka mora obratovati mirno, brez tresljajev, vseskozi napolnjena z medijem. Ta izdelek in njegove dele je potrebno odstraniti na okolju prijazen način. Uporabite podjetja za odvoz odpadkov, če to ni mogoče pa stopite v stik z najbližjim IMP Pumps servisom ali pooblaščenim serviserjem.
  • Seite 9: Varnost

     Guma iz kavčuka ne sme priti v stik z mineralnimi olji in mazivi.  Ohišje tesnila za notranjo uporabo mora biti skrbno odzračeno, drsno tesnilo mora biti kompletno potopljeno v medij (ne sme biti suhi tek).  Obvezno je potrebno zagotoviti minimalni pretok vode skozi črpalko zaradi hlajenja drsnega tesnila.
  • Seite 10 Črpalka mora biti med montažo ali servisiranjem odklopljena od vira električnega napajanja. Električna inštalacija mora vsebovati odklopno stikalo, ki omogoča odklop vseh polov napajalnih vodnikov priključnega kabla. Zaščitna priprava za ločitev vseh polov od napajalnega omrežja mora biti vgrajena v električni inštalaciji v skladu z nacionalnimi inštalacijskimi predpisi.
  • Seite 11: Tehnične Specifikacije

    TEHNIČNE SPECIFIKACIJE STANDARDI, ZAŠČITE IN SPECIFIKACIJE Črpalke so narejene v skladu s sledečimi standardi in zaščitami: Razred zaščite: IP55 Izolacijski razred: F Motorna zaščita: Vgrajena termična zaščita TKO ali PTC Prirobnice: PN16; EN 1092-2:1997 Slika 1 7340115...
  • Seite 12 Vgradne specifikacije Dovoljeni tlaki Vgradne dolžine Tip črpalke (tip prirobnice EN med prirobnicami 1092) [mm] CL 40-360(300,240)/2 CL 40-630(530,430)/2 CL 50-290(240,190,160)/2 CL 50-430(360)/2 CL 50-630(540,420)/2 CL 50-900(830,710)/2 PN16 CL 65-250(210,170)/2 CL 65-410(340)/2 CL 65-660(550,460)/2 CL 65-930(720,660,550,460)/2 CL 80-240(210,180)/2 CL 80-400(330,250)/2 CL 80-700(570,520)/2 CL 32-100(80)/4 CL 40-140(110)/4...
  • Seite 13: Pretočni Medij

    PRETOČNI MEDIJ Za normalno delovanje črpalke je potrebno zagotoviti medij, ki je čista voda ali mešanica čiste vode in sredstva proti zamrzovanju, ki mora biti primerno za sistem centralnega ogrevanja. Voda mora ustrezati standardu o kvaliteti vode VDI 2035. Medij mora biti brez agresivnih ali eksplozivnih dodatkov, brez primesi mineralnih olj in trdih ali vlaknenih delcev.
  • Seite 14: Električne Specifikacije

    ELEKTRIČNE SPECIFIKACIJE 3.4.1 TOK, NAPETOST IN MOČ Standardni tipi črpalk imajo vgrajene 2 polne ali 4 polne elektromotorje različnih proizvajalcev. Največji dovoljen tok obremenitve elektromotorja je označen na tablici elektromotorja. Moč motorja je določena v ključu naročanja. Vgrajen trifazni electromotor priključimo na izmenično napetost 3~400 V, 50 Hz. 50 - 290 / 2 / 3.0 A / L - H(5.5) - DTT(0-2,5) moč...
  • Seite 15: Vgradnja V Cevovod

    VGRADNJA V CEVOVOD Črpalka je namenjena vgradnji na priključne prirobnice, pri čemer uporabite vse, za to namenjene vijake. Priključni prirobnici sta narejeni tako, da lahko črpalko priključimo v cevovod z PN16 nominalnega tlaka. V primeru kombiniranih prirobnic za nominalni tlak PN6 ali PN10 je nujno potrebno pri vgradnji uporabiti podložke na strani črpalke.
  • Seite 16 Črpalke moči > 11kW se lahko vgrajuje samo v horizontalen cevovod z elektromotorjem postavljenim vertikalno. Črpalka mora biti pripravljena za montažo s postavkom na betonski temelj (vsi novejši tipi CL, za starejše se obrnite na podporo IMP PUMPS). Temelj mora biti antivibracijsko Slika 7 postavljena na podlago.
  • Seite 17: Električni Priklop

     Nepravilna priključitev ali preobremenitev lahko črpalko izključi ali povzroči trajno škodo.  Dolgotrajno delovanje pri mejnih pogojih lahko pospeši obrabo črpalke. Staranje pospešujeta predvsem visoka temperatura in visoka delovna moč.  Obvezna je uporaba osebne zaščitne opreme, delovno okolje mora biti v skladu s Pravili o varnosti iz zdravju pri delu.
  • Seite 18  Priključitev črpalke mora izvesti usposobljena in kvalificirana oseba.  Priključitev priključnega kabla ne sme potekati na način, da je v stiku z ohišjem aparata zaradi previsokih temperatur na ohišju.  Priključitev mora biti izvedena z uvodnicami, zaščite IP68.  Uvodnica in vodnik morata ustrezati temperaturnem območju od - 10 °C do + 80 °C, vodnik je lahko tudi za višje temperature.
  • Seite 19 Tri fazni motor, termično varovan s PTC uporom Tri fazni motor termično varovan s termo kontaktom Tri fazni motor brez vgrajene termo zaščite (TKO) Slika 12 7340115 v.7...
  • Seite 20: Nastavitev In Delovanje

    NASTAVITEV IN DELOVANJE NADZOR IN FUNKCIJE Črpalke CL, CV deluje s konstantnimi vrtljaji na maksimalni krivulji, brez dodatnih možnosti nastavitev. Črpalke CL, CV s frekvenčnim pretvornikom (ECL, ECV) pa je možno upravljati v skladu z možnostmi priloženega frekvenčnega pretvornika, ter senzorjev. ...
  • Seite 21: Rezervni Deli

    REZERVNI DELI Tip črpalke Vsi tipi razen CV Elektromotor Hidravlično ohišje z vstopnim obročem Hidravlično ohišje 2.1. Vstopni obroč hidravličnega 2.2. ohišja Konzola z prekatn osteno z vstopnim obročem Vstopni obroč konzole 3.1. Konzola z prekatno steno 3.2. Natična gred Tekač...
  • Seite 22 Tip črpalke CV 32-2/60(70,80) CV 32-4/60(70,80) Elektromotor Vijak konzole Konzola Prekatna stena Mehansko drsno tesnilo Slika 14 Tesnilo hidravličnega ohišja Tekač Hidravlično ohišje 7340115...
  • Seite 23 English (EN) Installation and operating manual General information ........................24 Uses ..............................24 Pump labeling ............................25 Pump maintenance, spare parts and decommissioning ............... 26 Safety ............................. 27 Technical specifications ......................... 29 Standards and protections ........................29 Pump medium ............................31 Temperatures and ambient humidity ....................
  • Seite 24: General Information

    GENERAL INFORMATION USES In-line circulating pumps CL, CV are used for transfer of liquid medium within systems for hot-water heating, air- conditioning and ventilation. For optimal performance, it is necessary that working point is within permitted working area of pump. Pumps have dry running rotor in electric motor and mechanical shaft seal, which allows easy maintenance.
  • Seite 25: Pump Labeling

    PUMP LABELING 32 - 4 / 60 impeller size number of electric motor pole 2 … synchronous turns 3000 n-1 4 … synchronous turns 1500 n-1 nominal pipe diameter DN pump type CV … centrifugal in-line pump PV … centrifugal in-line pump for sanitary water 50 - 290 / 2 / 3.0 A / L - H(5.5) - DTT(0-2,5) pressure sensor (range)
  • Seite 26: Pump Maintenance, Spare Parts And Decommissioning

    PUMP MAINTENANCE, SPARE PARTS AND DECOMMISSIONING Maintenance must be done regularly according to periodic plan of review. The pump must operate quiet, vibration-free, always filled with fluid. This product and its components must be disposed of in an environmentally friendly manner. Use waste collection services, if this is not possible, contact the nearest IMP Pumps Service or authorized repairers.
  • Seite 27: Safety

     In order to reduce friction between rubber and shaft or console during the assembly, rub it with silicone grease.  Mechanical seal needs to be pushed gently to the shaft in screw motion; otherwise there is a danger of plastic deformation, cracks or fracture of the ceramic material.
  • Seite 28 the manufacturer and used within the permitted working conditions. The pump should be disconnected from the source of electric energy during installation and servicing. The installation shall include mains switch that provides disconnection from the supply mains having a contact separation in all poles. A motor protective switch for disconnection of all phases from supply grid which is in accordance with applicable local standards and regulations shall be...
  • Seite 29: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS STANDARDS AND PROTECTIONS Pumps are made according to the following standards and protections: Protection class: IP55 Insulation class: F Motor protection: Thermal - built in TKO or PTC Flange type: PN16; EN 1092-2:1997 Picture 1 7340115...
  • Seite 30 Installation specification Nominal pressure Fitting length Pump type (flange type EN [mm] 1092) CL 40-360(300,240)/2 CL 40-630(530,430)/2 CL 50-290(240,190,160)/2 CL 50-430(360)/2 CL 50-630(540,420)/2 CL 50-900(830,710)/2 PN16 CL 65-250(210,170)/2 CL 65-410(340)/2 CL 65-660(550,460)/2 CL 65-930(720,660,550,460)/2 CL 80-240(210,180)/2 CL 80-400(330,250)/2 CL 80-700(570,520)/2 CL 32-100(80)/4 CL 40-140(110)/4 CL 50-140(120)/4...
  • Seite 31: Pump Medium

    PUMP MEDIUM Pump medium must be pure water or a mixture of pure water and glycol, which is appropriate for central heating system. Water must meet water quality standard VDI 2035. The medium must be free from aggressive or explosive additives, free from mixtures of mineral oils and solid or fibrous particles. The pump should not be used for pumping flammable, explosive media and in an explosive atmosphere.
  • Seite 32: Electrical Specifications

    ELECTRICAL SPECIFICATIONS 3.4.1 CURRENT, VOLTAGE AND POWER RATINGS Standard types of pumps have built-in 2 or 4-pole electric motors from various manufacturers. The maximum permitted load current is marked on the nameplate of the motor. Motor power can be read from key of ordering. Buit 3 phase electric motor is connected to 3~400 V, 50 Hz.
  • Seite 33: Installation Into Pipeline

    INSTALLATION INTO PIPELINE The pump is made to fit with the mounting flange using bolts. Connecting flanges are designed for nominal pressure of PN16 in pipeline in which pump can be connected. In case of combined flanges for nominal pressure PN6 or PN10 is necessary during installation to use the washers on the side of the pump flange.
  • Seite 34 Only horizontal pipe installation with vertically placed electric motor is allowed for pumps with > 11kW power. You have to use base plate wich is fixed onto a concrete foundation. This foundation must be joined to base with vibration damping joints. Weight of concrete foundation is 2x pump weight (Figure 7).
  • Seite 35: Electrical Installation

     Incorrect connection or overload of the electric motor can turn off the pump or cause permanent damage,  Long-term operation at boundary conditions can accelerate the wear of the pump. The aging accelerates particularly high temperature and high labor power. ...
  • Seite 36  Connect the pump should be conducted by trained and qualified person.  Connected cable must not be in contact with pump because of high temperature.  Connection must be made with metal cable glands, IP68 protection class.  Cabel and cable glands must correspond to the temperature range from – 10 °C to + 80 °C or higher.
  • Seite 37 3-phase motor, thermistor (PTC) thermal protection 3-phase motor, bimetallic switch (TKO) thermal 3-phase motor without thermal protection protection Figure 12 7340115 v.7...
  • Seite 38: Setup And Operation

    SETUP AND OPERATION CONTROL AND FUNCTIONS Pumps CL, CV works with constant R.P.M. on maximal curve without any additional setup options. Pump with built frequency converter (ECL, ECV) is possible to operate in accordance with the options of frequency converter and sensors.
  • Seite 39: Spare Parts

    SPARE PARTS Pump type All types excep CV Electric motor Hydraulic housing with an inlet ring Hydraulic housing 2.1. Inlet ring of hydraulic housing 2.2. Console with the inlet ring Inlet ring of console 3.1. Console with ventricular wall 3.2. Shaft Impeller Safety plate...
  • Seite 40 Pump type CV 32-2/60(70,80) CV 32-4/60(70,80) Electric motor Console screw Console Ventricular wall Mechanical shaft sealing Figure 14 Hydraulic housing sealing Impeller Hydraulic housing 7340115...
  • Seite 41 Русский (РУ) Руководство по установке и эксплуатации ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ........................ 42 ПРИМЕНЕНИЕ ............................42 МАРКИРОВКА НАСОСА ........................43 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ НАСОСА, ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ ..44 БE3OПАСНОСТЬ ..........................45 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ....................48 СТАНДАРТЫ И КЛАССЫ ЗАЩИТЫ ....................... 48 РАБОЧАЯ...
  • Seite 42: Общая Информация

    ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПРИМЕНЕНИЕ Многорядные циркуляционные насосы серии CL, CV применяются для перекачивания жидких сред в системах водяного отопления, кондиционирования воздуха и вентиляции. Оптимальная работа насоса обеспечивается расположением рабочей точки в пределах допустимой рабочей зоны насоса. Насосы оснащены сухим ротором электродвигателя и механическим уплотнением вала, что обеспечивает легкость...
  • Seite 43: Маркировка Насоса

    МАРКИРОВКА НАСОСА 32 - 4 / 60 номинальный напор [дм] Число полюсов электродвигателя 2-х полюсной, частота вращения 3000 об/мин 4-х полюсной, частота вращения 1500 об/мин номинальный диаметр напорного патрубка (DN) тип насоса CV … одноступенчатый центробежный насос с патрубками в линию PV …...
  • Seite 44: Техническое Обслуживание Насоса, Запасные Части И Вывод Из Эксплуатации

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ НАСОСА, ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ Техническое обслуживание насоса должно выполняться на регулярное основе в соответствии с планом проверки. Насос должен работать тихо, без вибраций и всегда должен быть заполнен перекачиваемой средой. Данный продукт и его компоненты подлежат утилизации экологически безопасным способом. Воспользуйтесь...
  • Seite 45: Бe3Oпасность

    диапазоне значений шероховатости Ra < 2,5 u.m, для консоли – Ra < 0,8 u.m. Для получения чертежа, пожалуйста, обратитесь к изготовителю насоса. • Все края и поверхности деталей, контактирующие с механическим уплотнением, должны быть сглаженными или закругленными (например, 2/20° или R1,5). При установке необходимо...
  • Seite 46 Установка должна выполняться только в соответствии с местными стандартами и директивами. Только квалифицированный персонал должен устанавливать и проводить сервисное обслуживание этой продукции. Несоблюдение инструкций и требований к установке и эксплуатации может привести к повреждению изделий и людей, и может привести к аннулированию гарантии. Функции...
  • Seite 47 В электроустановке должен быть установлен защитный выключатель двигателя для отключения всех фаз от сети электропитания, который соответствует действующим местным нормам и правилам. Данное устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, и умственными...
  • Seite 48: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТАНДАРТЫ И КЛАССЫ ЗАЩИТЫ Насосы изготовлены в соответствии со следующими стандартами и классами защиты: Класс защиты: IP55 Класс изоляции: F Защита двигателя: Тепловая – встроенная TKO или PTC Тип фланца: PN16; EN 1092-2:1997 Рисунок 1 7340115...
  • Seite 49 Технические требования по установке Номинальное Установочная давление (тип Тип насоса длина фланца EN [мм] 1092) CL 40-360(300,240)/2 CL 40-630(530,430)/2 CL 50-290(240,190,160)/2 CL 50-430(360)/2 CL 50-630(540,420)/2 CL 50-900(830,710)/2 PN16 CL 65-250(210,170)/2 CL 65-410(340)/2 CL 65-660(550,460)/2 CL 65-930(720,660,550,460)/2 CL 80-240(210,180)/2 CL 80-400(330,250)/2 CL 80-700(570,520)/2 CL 32-100(80)/4 CL 40-140(110)/4...
  • Seite 50: Рабочая Среда Насоса

    РАБОЧАЯ СРЕДА НАСОСА В качестве рабочей среды необходимо использовать чистую воду либо смесь чистой воды с гликолем в соответствии с параметрами системы центрального отопления. Качество воды должно соответствовать требованиям стандарта VDI 2035. Среда не должна содержать агрессивных или взрывоопасных примесей, смесей...
  • Seite 51: Электрические Характеристики

    = PN x коэффициент снижения мощности Температура Высота над уровнем моря [м] окружающей 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 среды [°C] 0,97 0,92 0,88 0,98 0,94 0,90 0,86 0,95 0,91 0,87 0,83 0,95 0,93 0,89 0,85 0,81 0,96 0,92 0,90...
  • Seite 52 Рисунок 2 Рисунок 3  Запрещается осуществлять подъем только при помощи рым болтов на электродвигателе, так как это может привести к серьезному повреждению насоса. Таким способом можно поднимать только узел насоса без гидравлического корпуса! 7340115...
  • Seite 53: Подключение К Трубопроводам

    ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ТРУБОПРОВОДАМ Насос устанавливается с монтажным фланцем при помощи болтов. Соединительные фланцы выдерживают давление PN16 в трубопроводе, к которому подсоединяется насос. В случае использования фланцев специального исполнения (на давление PN6 или PN10) со стороны фланца насоса необходимо устанавливать шайбы. При...
  • Seite 54 Для насосов мощностью > 11 кВт допускается только врезка в горизонтальную трубу с вертикальным расположением электродвигателя. Необходимо использовать опорную плиту, установленную на бетонный фундамент. Между фундаментом и основанием (полом) должны быть Рисунок 7 установлены виброгасящие опоры. Вес бетонного фундамента должен быть вдвое...
  • Seite 55 Направление потока рабочей среды указано стрелкой на гидравлическом корпусе насоса. Для оптимальной работы насоса прямая линия трубы перед насосом должна быть не менее 5-10 Д (Д = номинальный диаметр трубки насоса. Место установки и эксплуатации насоса должно быть сухим и при необходимости...
  • Seite 56: Электрическое Подключение

    ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ Перед снятием крышки клеммной коробки убедитесь в том, что электропитание насоса отключено. Подключение кабелей должно быть достаточным для обеспечения постоянной нагрузки и номинальной мощности насоса с надлежащей защитой. Очень важно сначала подключить провод заземления. Провод заземления используется только для защиты насоса, защита трубопроводов осуществляется отдельно посредством...
  • Seite 57 Рисунок 11 7340115...
  • Seite 58 Трехфазный электродвигатель со встроенным Трехфазный электродвигатель со Трехфазный электродвигатель без встроенный терморезистором (PTC) встроенным термоконтактом (TKO) термозащиты Рисунок 12 7340115 v.7...
  • Seite 59: Настройка И Эксплуатация

    НАСТРОЙКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ УПРАВЛЕНИЕ И ФУНКЦИИ Насосы серии CL, CV работают с постоянной частотой вращения по максимальной кривой вращения и не требуют дополнительной настройки. CL, CV насос со встроенным преобразователем частоты (ECL, ECV) может эксплуатироваться в соответствии с параметрами преобразователя частоты и датчиков. ...
  • Seite 60: Запасные Части

    ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Тип насоса Все типы, кроме насосов серии CV. Электродвигатель Гидравлический корпус с входным кольцом Гидравлический корпус 2.1. Входное кольцо 2.2. гидравлического корпуса Консоль с уплотнительным кольцом Уплотнительное кольцо 3.1. консоли Консоль с разделительным 3.2. Вал Крыльчатка Предохранительная пластина Заглушка...
  • Seite 61 Тип насоса CV 32-2/60(70,80) CV 32-4/60(70,80) Электродвигатель Винт консоли Консоль Разделительное перекрытие Механическое уплотнение вала Уплотнение гидравлического корпуса Крыльчатка Гидравлический корпус Рисунок 14 7340115...
  • Seite 62 Hrvatski (HR) Upute za ugradnju i uporabu Opće informacije ..........................63 Uporaba ..............................63 Označavanje crpki ..........................64 Održavanje, rezervni dijelovi i razgradnja .................... 65 Sigurnost ............................66 Tehničke specifikacije........................68 Standardi, zaštite i specifikacije ......................68 Protočni medij ............................70 Temperatura i vlaga ..........................
  • Seite 63: Opće Informacije

    OPĆE INFORMACIJE UPORABA Cirkulacijske linijske crpke CL, CV namijenjene su cirkulaciji tekućina u sistemima centralnog grijanja, prozračivanja i klimatskim napravama. Za optimalni rad je važnno da je radna točka unutar dozvoljenog područja rada crpke. Crpke imaju suhi rotor te mehaničku kliznu brtvu, što omogućava jednostavno održavanje. Izvedba ECL, ECV ima prigrađen frekventni regulator zajedno s osjetnikom trazlike tlaka koji trajno mjeri tlak I prilagođava okretaje odabranom tlaku.
  • Seite 64: Označavanje Crpki

    OZNAČAVANJE CRPKI 32 - 4 / 60 promjer impelera broj polova elektromotora 2 … sinkroni okretaji 3000 n-1 4 … sinkroni okretaji 1500 n-1 nazivni promjer cijevi DN tip crpke CV … cirkulacijske linijske crpke PV … centrifugalna linijska crpka za pitku vodu (PTV) 50 - 290 / 2 / 3.0 A / L - H(5.5) - DTSR(2,5) vrsta mjerača (tlačno područje)
  • Seite 65: Održavanje, Rezervni Dijelovi I Razgradnja

    ODRŽAVANJE, REZERVNI DIJELOVI I RAZGRADNJA Održavanje se mora redovito provoditi u skladu s periodičkim planom pregleda. Crpka mora raditi mirno, bez trešnje i uvijek mora biti napunjena medijem. Ovaj proizvod i njegove dijelove potrebno je odstraniti na okolini neškodljiv način. Koristite ovlaštena poduzeća za odlaganje otpada, ukoliko to nije moguće stupite u kontakt s najbližim IMP PUMPS servisom ili ovlaštenim serviserom.
  • Seite 66: Sigurnost

     Kliznu brtvu treba vijčano pritiskati na osovinu. Ne smije se koristiti nikakova sila, jer postoji opasnost od pucanja ili loma keramičkog materijala. Lagano pritiskati na rubove okruglih dijelova. Nakon ugradnje provjeriti da li se klizna brtva dobro prilagodila.  Propisani materijali ne zahtijevaju održavanje, ako znamo položaj prekrivanja.
  • Seite 67 Prilikom montaže ili servisiranja crpke mora biti crpka iskljućena iz električne mreže. Električni priključak mora sadržiti glavni prekidać pomoću kojeg se može iskljućiti sve faze električnog napajanja motora crpke. Zaštitni prekidać za isključenje svih faza za motornu zaštitu mora biti u sukladnosti s lokalnim direktivama I standardima koje važe za električne uređaje.
  • Seite 68: Tehničke Specifikacije

    TEHNIČKE SPECIFIKACIJE STANDARDI, ZAŠTITE I SPECIFIKACIJE Crpke su izrađene u skladu s slijedećim standardima I zaštitama Razred zaštite: IP55 Izolacijski razred: F Motorna zaštita: Ugrađena termična zaštita TKO ili PTC Prirubnica: PN16; EN 1092-2:1997 Slica 1 7340115...
  • Seite 69 Ugradne specifikacije Dozvoljeni Ugradne dužine tlak (tip između Tip crpke prirubnice prirubnica EN 1092) [mm] CL 40-360(300,240)/2 CL 40-630(530,430)/2 CL 50-290(240,190,160)/2 CL 50-430(360)/2 CL 50-630(540,420)/2 CL 50-900(830,710)/2 PN16 CL 65-250(210,170)/2 CL 65-410(340)/2 CL 65-660(550,460)/2 CL 65-930(720,660,550,460)/2 CL 80-240(210,180)/2 CL 80-400(330,250)/2 CL 80-700(570,520)/2 CL 32-100(80)/4 CL 40-140(110)/4...
  • Seite 70: Protočni Medij

    PROTOČNI MEDIJ Za normalan rad crpke potrebno je osigurati medij koji je čista voda ili mješavina čiste vode I sredstva protiv smrzavanja, koje mora biti odgovarajuće za system centralnog grijanja. Voda mora odgovarati standard o kvaliteti vode VDI 2035. Medij mora biti bez agresivnih ili eksplozivnih dodataka ili bez primjesa mineralnih ulja I tvrdih I vlaknastih tvari.
  • Seite 71: Električne Specifikacije

    ELEKTRIČNE SPECIFIKACIJE 3.4.1 STRUJA, NAPON I SNAGA Standardni tipovi crpki CL; CV imaju ugrađene 2 polne ili 4 polne elektromotore različitih proizvođača. Najviša dozvoljena struja opterećenja elektromotora naznačena je na pločici elektromotora. Snaga motora može se pročitati iz oznake crpke. 3 fazni electromotor priključen je 3~400 V, 50 Hz. 50 - 290 / 2 / 3.0 A / L - H(5.5) - DTT(0-2,5) snaga elektromotora (bez jedinice)
  • Seite 72: Ugradnja U Cjevivid

    UGRADNJA U CJEVIVID Crpka je namjenjena ugradnji na priključne prirubnice, pri ćemu treba koristiti sve za to namijenjene vijke. Priključne prirubnice su izrađene tako da se crpka može spojiti na cjevovod nominalnog tlaka PN 16. U slučaju kombiniranih prirubnica za nominalni tlak PN6 ili PN 10, potrebno je pri ugradnji koristiti podloške na strani crpke. Kod projektiranja treba paziti na pravilan odabir nazivnih promjera cjevovoda, kao I na prelaze iz manjih na veće promjere cijevi, gdje kutevi ne smiju prelaziti 8°, a pri većim radnim tlakovima 5°.
  • Seite 73 Za crpke snage > 11kW dozvoljena je isključivo horizontalna ugradnja s motorom okrenutim prema gore. Prilikom montaže obavezna je ugradnja s osnovnom pločom, koja je pričvšćena na betonski temelj. Uporaba antivibracijskih elementa je obavezna prilikom pričvšćivanja osnovne ploče na podlogu. Težina betonske temeljne ploče mora biti Slica 7 2x težina crpke (slica 7).
  • Seite 74: Električni Spoj

     Nepravilan priključak ili preopterećenje može crpku isključiti ili izazvati trajnu štetu.  Dugotrajan rad u graničnim uvjetima pospješuje istrošenost crpke. Starenje pospješuje previsoka temperature I visoka radon opterećenje.  Obavezna je uporaba osobne zaštitne opreme, radna okolina mora biti u skladu s Pravilnikom o sigurnosti I zdravlju pri radu.
  • Seite 75 Oznaka Opis Dovod električne energije Spoj napajanja el. motora PTC1, PTC2 Izlaz PTC sonde TK1, TK2 Izlaz termičkog kontaktora Sigurnosno uzemljenje Nulti potencijal Sklopka za uklop/isklop Tipka normalno otvorena) Motorskka zaštitna sklopka Osigurač Motorski 3-polni kontaktor Termostat za nadzor temperature motorskih namotaja ERI-TER-7 Motorski 4-polni kontaktor Slica 11 7340115...
  • Seite 76 Trofazni motor, termički zaštićen s PTC sondom Trofazni motor termiki zaštićen s termo kontaktom Trofazni motor bez ugrađene termičke zaštite (TKO) Slica 12 7340115 v.7...
  • Seite 77: Podešavanje I Rad

    PODEŠAVANJE I RAD KONTROLA I FUNKCIJE Crpke CL I CV rade s konstantnim okretajima na maksimalnoj krivulji, bez dodatnih mogućnosti podešavanja. Crpke CL I CV s frekventnim regulatorom (ECL, ECV) je moguće podešavati u skladu s mogućnostima priloženog frekventnog regulatora I osjetnika ...
  • Seite 78: Rezervni Dijelovi

    REZERVNI DIJELOVI Tip crpke Sve vrste osim CV Elektromotor Hidrauličko kućište sz ulaznim obručem Hidravličko kućište 2.1. Ulazni obruč hidrauličkog 2.2. kućišta Konzola s pregr, stijenom s ulaznim obručem Ulazni obruč konzole 3.1. Konzola s pregr. stijenom 3.2. Natična osovina Impeler Zaštitna ploča Čep R1/4...
  • Seite 79 Tip crpke CV 32-2/60(70,80) CV 32-4/60(70,80) Elektromotor Vijak konzole Konzola Pregradna stijena Slica 14 Mehanička klizna brtva Brtva hidrauličkog kućišta Impeler Hidrauličko kućište 7340115...
  • Seite 80 Deutsch (DE) Betriebs- und Montageanleitung Allgemeine informationen ......................81 Verwendungszweck ..........................81 Kennzeichnung ............................. 82 Wartung, Ersatzteile und recycling ....................... 83 Sicherheit ............................84 Technische spezifikationen ......................87 Normen, Schutz und Spezifikationen ....................87 Fördermedien ............................89 Temperatur und Feuchtigkeit ....................... 89 Elektrische Spezifikationen ........................90 Montage des pumpe ........................90 Handhabung der pumpe ........................
  • Seite 81: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN VERWENDUNGSZWECK Die Umwälzpumpen in der Inline-Bauweise CL, CV werden zur Flüssigkeitsbeförderung im zentralen Heizungs- und Belüftungssystem, sowie als auch in Klimaanlagen benutzt. Für einen optimalen Betrieb ist es wichtig, dass der Arbeitspunkt innerhalb des zulässigen Bereichs des Pumpenbetriebs ist. Die Pumpen haben einen trockenlaufenden Rotor und eine mechanische Gleitdichtung, die eine einfache Wartung ermöglichen.
  • Seite 82: Kennzeichnung

    KENNZEICHNUNG 32 - 4 / 60 Laufrad Größe Anzahl der Pole des Elektromotors 2 ... Synchrone Drehzahlen 3000 n-1 4 ... Synchrone Drehzahlen 1500 n-1 Nennrohrdurchmesser DN Oumpentyp CV ... Zentrifugal-Inline-Pumpe PV ... Zentrifugal-Inline-Pumpe für Sanitärwasser 50 - 290 / 2 / 3.0 A / L - H(5.5) - DTSR(2,5) Drucksensor Typ (Bereich) DTT ...
  • Seite 83: Wartung, Ersatzteile Und Recycling

    WARTUNG, ERSATZTEILE UND RECYCLING Die Wartung muss regelmäßig durchgeführt werden, gemäß dem periodischen Plan der Prüfungen. Die Pumpe muss ruhig, vibrationsfrei, und immer mit Flüssigkeit gefüllt arbeiten. Man muss dieses Produkt und seine Bauteile umweltfreundlich entsorgen. Bitte nutzen Sie die Leistungen eines lokalen Entsorgungsdienstes.
  • Seite 84: Sicherheit

    • Alle Kanten, Flächen und Oberflächen der Teile, die in den Kontakt mit der Gleitdichtung kommen, müssen abgestrichen oder abgerundet werden (z.B. 2/20 ° oder R1.5). Die Montage muss sehr vorsichtig und in sauberer Umgebung stattfinden. Alle geraden Oberflächen dürfen nicht unrein oder verschmutzt mit Schmierstoffen sein, sondern rein und trocken, •...
  • Seite 85 Nur qualifiziertes Personal sollte diese Produkte bedienen und Wartungsarbeiten durchführen. Die Nichteinhaltung der Anweisungen und Normen kann zu Schäden und Verletzungen von Produkten und Personen führen und zum Erlöschen der Garantie führen. Sicherheitsvorrichtungen der Pumpe sind nur dann gewährleistet, wenn die Pumpe gemäß den Anweisungen des Herstellers gewartet und innerhalb der zulässigen Arbeitsbedingungen verwendet wird.
  • Seite 86 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen verwendet werden, wenn sie über die sichere Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und die Gefahren kennen beteiligt. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät, der maximalen Fördermenge oder der Gesamtförderhöhe spielen.
  • Seite 87: Technische Spezifikationen

    TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN NORMEN, SCHUTZ UND SPEZIFIKATIONEN Schutzklasse: IP55 Isolationsklasse: F Motorschutz: Eingebauter thermischer Schutz TKO oder PTC Flanschen: PN16; EN 1092-2:1997 Abbildung 1 7340115...
  • Seite 88 Einbauspezifikationen Zulässiger Einbaulänge Druck Pumpentyp zwischen (Flanschentyp Flanschen [mm] nach EN 1092) CL 40-360(300,240)/2 CL 40-630(530,430)/2 CL 50-290(240,190,160)/2 CL 50-430(360)/2 CL 50-630(540,420)/2 CL 50-900(830,710)/2 PN16 CL 65-250(210,170)/2 CL 65-410(340)/2 CL 65-660(550,460)/2 CL 65-930(720,660,550,460)/2 CL 80-240(210,180)/2 CL 80-400(330,250)/2 CL 80-700(570,520)/2 CL 32-100(80)/4 CL 40-140(110)/4 CL 50-140(120)/4 CL 50-110(100,80,70)/4...
  • Seite 89: Fördermedien

    30.0 FÖRDERMEDIEN Für den normalen Betrieb der Pumpe ist es nötig ein Medium sicherzustellen, dass entweder reines Wasser oder eine Mischung von Wasser und Frostschutzmittels, welches für zentrale Heizungssysteme geeignet ist, verwendet wird. Das Wasser muss der VDI 2035 Heizungswasserqualitätsrichtlinie entsprechen. Das Medium darf keine aggressiven oder explosiven Zusätze beinhalten, keine Beimengungen von mineralischen Ölen und fester oder faseriger Bestandteile enthalten.
  • Seite 90: Elektrische Spezifikationen

    0,88 0,85 0,83 0,81 0,78 0,76 0,73 0,70 0,65 0,83 0,82 0,80 0,77 0,75 0,73 0,70 0,67 0,62 ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN 3.4.1 STROM, SPANNUNG UND LEIST UNG Die Standardpumpentypen CL, CV haben eingebaute 2 oder 4-polige Elektromotoren von verschiedenen Herstellern. Der maximal zulässiger Laststrom des Elektromotors ist auf dem Typenschild des Motors angegeben. Die Motorleistung kann dem Bestellschlüssel entnommen werden.
  • Seite 91: Einbau In Die Rohrleitung

    Abbildung 2 Abbildung 3  Das ausschließliche Heben mit Hilfe der Hebeschlingen am Elektromotor ist strengstens untersagt, da es zu dauerhaften Schädigungen der Pumpe kommen kann. Auf diese Weise ist es erlaubt nur solche Pumpen zu heben, die kein Hydraulikgehäuse haben. EINBAU IN DIE ROHRLE ITUNG Die Pumpe wird am Flanschanschluss eingebaut, mit den dazu vorgesehenen Schrauben.
  • Seite 92 Abbildung 5 Die Montage in waagerechtes Rohr mit vertikal platziertem Elektromotor ist ebenfalls möglich. Grundplatte und Schwingungsdämpfer müssen verwendet werden. Neue Pumpentypen haben ein vorbereitetes Pumpengehäuse für die Grundplatte (Abbildung 6). Bei älteren Modelle ist IMP Pumpen zu kontaktieren. Abbildung 6 Nur horizontale Rohrinstallation Mit senkrecht angeordnetem Elektromotor Ist für Pumpen mit>...
  • Seite 93 Die Umgebung der Pumpe soll trocken und nach Bedarf beleuchtet werden. Der Raum soll vor Frost geschützt sein und muss ausreichende Belüftung ermöglichen, wegen der Kühlung des Elektromotors sowohl als auch dem Frequenzumformer. Die Abdichtung der Pumpe verhindert das Eindringen von Wasser und Staub aus der Umgebung, so wie es die IP-Klasse erfordert.
  • Seite 94: Netzanschluss

    NETZANSCHLUSS Vor dem Entfernen der Abdeckung des Klemmenkastens ist es notwendig, die Netzspannung auszuschalten. Die Anschlusskabel müssen der Dauerbelastung der Pumpennennleistung ausgelegt sein und ausreichend geschützt werden. Es ist notwendig, ein Erdungskabel zu verwenden, welches als erstes verbunden werden muss. Die Erdung reicht nur für den Schutz der Pumpe aus.
  • Seite 95 Abbildung 11 7340115...
  • Seite 96 3-Phasen-Motor, Thermistor (PTC) Wärmeschutz 3-Phasen-Motor, thermischer Schutz mit Bimetall 3-Phasen-Motor ohne thermischen Schutz Schalter (TKO) Abbildung 12 7340115 v.7...
  • Seite 97: Einstellung Und Funktionen

    EINSTELLUNG UND FUNKTIONEN KONTROLLE UND FUNKTIONEN Die Pumpe CL, CV funktioniert mit einer konstanten Umdrehungszahl auf dem maximalen Pumpenkurve, ohne weitere Einstellungsmöglichkeiten. Die Pumpe CL, CV mit dem Frequenzumformer (ECL, ECV) ist hingegen möglich gemäß den Möglichkeiten des Frequenzumformers und den Sensoren zu bedienen. ...
  • Seite 98: Überblick Von Möglichen Störungeg Und Dessen Behebungen

    ÜBERBLICK VON MÖGLICHEN STÖRUNGEG UND DESSEN BEHEBUNGEN Fehler Ursache 1. Die Dichtung auf der Welle dichtet Schaden an der Gleitdichtung nicht Die Höhe der Welle ist nicht korrekt eingestellt 2. Lauter Betrieb der Pumpe Geschädigte Lager des Elektromotors Kavitation der Pumpe Das Laufrad berührt das Hydraulikgehäuse Fremdkörper in der Pumpe 3.
  • Seite 99: Ersatzteile

    ERSATZTEILE Pumpentyp Alle Modelle, außer CV Elektromotor Hydraulikgehäuse mit einem Einlassring Hydraulikgehäuse 2.1. Einlassring des 2.2. Hydraulikgehäuses Konsole mit Ventrikelwand mit Einlassring Einlassring der Konsole 3.1. Konsole mit Ventrikelwand 3.2. Welle Laufrad Schutzblech Verschlussstopfen R1/4 Typenschild ALU Typenschild, Typenetikett Konsolenmutter Laufradmutter Federring des Laufrades Gerade Laufradunterlegscheibe...
  • Seite 100 Pumpentyp CV 32-2/60(70,80) CV 32-4/60(70,80) Elektromotor Konsolenschraube Konsole Ventrikelwand Mechanische Gleitdichtung Abbildung 14 Dichtung des Hydraulikgehäuses Laufrad Hydraulikgehäuse 7340115...
  • Seite 101: Priloge\Apendix\Приложение\Prilozi\Anhänge

    PRILOGE\APENDIX\ПРИЛОЖЕНИЕ\PRILOZI\ANHÄNGE H [m] Q [m CV 32-60/2/0.25 CV 32-70/2/0.25 CV 32-80/2/0.25 P [kW] Q [m 7340115...
  • Seite 102 H [m] 40,0 35,0 30,0 25,0 20,0 15,0 10,0 Q [m CL 40-240/2/2.2 CL 40-300/2/3.0 CL 40-360/2/4.0 P [kW] Q [m 7340115...
  • Seite 103 H [m] 70,0 60,0 50,0 40,0 30,0 20,0 10,0 Q [m CL 40-430/2/5.5 CL 40-530/2/7.5 CL 40-630/2/11.0 P [kW] 14,0 12,0 10,0 Q [m 7340115...
  • Seite 104 H [m] 30,0 25,0 20,0 15,0 10,0 Q [m CL 50-160/2/1.1 CL 50-190/2/1.5 CL 50-190/2/1.5 CL 50-240/2/2.2 CL 50-290/2/3.0 P [kW] Q [m 7340115...
  • Seite 105 H [m] 45,0 40,0 35,0 30,0 25,0 20,0 15,0 10,0 Q [m CL 50-360/2/4.0 CL 50-430/2/5.5 P [kW] Q [m 7340115...
  • Seite 106 H [m] 70,0 60,0 50,0 40,0 30,0 20,0 10,0 Q [m CL 50-420/2/7.5 CL 50-540/2/11.0 CL 50-630/2/15.0 P [kW] 16,0 14,0 12,0 10,0 Q [m 7340115...
  • Seite 107 H [m] 100,0 90,0 80,0 70,0 60,0 50,0 40,0 30,0 20,0 10,0 Q [m CL 50-900/2/22.0 CL 50-830/2/18.5 CL 50-710/2/15.0 P [kW] 30,0 25,0 20,0 15,0 10,0 Q [m 7340115...
  • Seite 108 H [m] 30,0 25,0 20,0 15,0 10,0 Q [m CL 65-170/2/2.2 CL 65-210/2/3.0 CL 65-250/2/4.0 P [kW] Q [m 7340115...
  • Seite 109 H [m] 45,0 40,0 35,0 30,0 25,0 20,0 15,0 10,0 Q [m CL 65-340/2/5.5 CL 65-410/2/7.5 Krivulja 3 P [kW] Q [m 7340115...
  • Seite 110 H [m] 100,0 90,0 80,0 70,0 60,0 50,0 40,0 30,0 20,0 10,0 Q [m CL 65-460/2/11.0 CL 65-550/2/15.0 CL 65-660/2/18.5 CL 65-720/2/22.0 CL 65-930/2/30.0 P [kW] 35,0 30,0 25,0 20,0 15,0 10,0 Q [m 7340115...
  • Seite 111 H [m] 30,0 25,0 20,0 15,0 10,0 Q [m CL 80-180/2/3.0 CL 80-210/2/4.0 CL 80-240/2/5.5 P [kW] Q [m 7340115...
  • Seite 112 H [m] 45,0 40,0 35,0 30,0 25,0 20,0 15,0 10,0 Q [m CL 80-250/2/7.5 CL 80-330/2/11.0 CL 80-400/2/15.0 P [kW] 18,0 16,0 14,0 12,0 10,0 Q [m 7340115...
  • Seite 113 H [m] 70,0 60,0 50,0 40,0 30,0 20,0 10,0 Q [m CL 80-700/2/30.0 CL 80-570/2/22.0 CL 80-520/2/18.5 P [kW] 35,0 30,0 25,0 20,0 15,0 10,0 Q [m 7340115...
  • Seite 114 H [m] 10,0 Q [m CL 32-80/4/0,25 CL 32-100/4/0,37 P [kW] Q [m 7340115...
  • Seite 115 H [m] 18,0 16,0 14,0 12,0 10,0 Q [m CL 40-110/4/0.75 CL 40-140/4/1,5 P [kW] Q [m 7340115...
  • Seite 116 H [m] 10,0 Q [m CL 50-70/4/0.55 CL 50-80/4/0.75 CL 50-80/4/1.1 P [kW] Q [m 7340115...
  • Seite 117 H [m] 16,0 14,0 12,0 10,0 Q [m CL 50-100/4/0.75 CL 50-110/4/0.75 CL 50-120/4/1.1 CL 50-140/4/1.5 Krivulja 5 P [kW] Q [m 7340115...
  • Seite 118 H [m] 25,0 20,0 15,0 10,0 Q [m CL 50-190/4/2.2 CL 50-230/4/3.0 P [kW] Q [m 7340115...
  • Seite 119 H [m] 12,0 10,0 Q [m CL 65-50/4/0.55 CL 65-70/4/0.75 CL 65-90/4/0.75 CL 65-90/4/1.1 P [kW] Q [m 7340115...
  • Seite 120 H [m] 25,0 20,0 15,0 10,0 Q [m CL 65-110/4/1.1 CL 65-130/4/1.5 CL 65-150/4/2.2 CL 65-170/4/3.0 CL 65-240/4/4.0 P [kW] Q [m 7340115...
  • Seite 121 H [m] 12,0 10,0 Q [m CL 80-70/4/1.1 CL 80-70/4/1.5 CL 80-90/4/1.5 CL 80-90/4/2.2 CL 80-110/4/2.2 P [kW] Q [m 7340115...
  • Seite 122 H [m] 12,0 10,0 Q [m CL 100-70/4/1.5 CL 100-90/4/2.2 CL 100-110/4/3.0 CL 100-110/4/2.2 P [kW] Q [m 7340115...
  • Seite 123 GARANCIJA IMP PUMPS-IZJAVA Garancija IMP PUMPS izhaja iz dejastva, da so vsi vgrajeni materiali vgrajeni v izdelke predhodno preverjeni. V procesu nastanja je vsaka stopnja izdelave preverjena in na koncu vsaka črpalka 100% testirana in kot delujoča zapusti tovarno. Vsi izdelki IMP PUMPS imajo 2-letno garancijo, katera v celoti ustreza zakonskim zahtevam razen tistih, kjer je eksplicitno navedena 5 LETNA GARANCIJA.
  • Seite 124 Naziv: Prodajalec Datum nakupa: Garancija Naziv artikla: Serijska številka: Garancijska doba 24 mesecev Proizvajalec IMP PUMPS d.o.o. tel.: +386 (0)1 28 06 400 Pod hrasti 28 fax: +386 (0)1 28 06 460 1218 Komenda e-mail: Slovenija info@imp-pumps.com Žig in podpis prodajalca Garancijska izjava Proizvajalec jamči: Za kakovost izdelka oziroma brezhibno delovanje v garancijskem roku, če se izdelek uporablja v skladu z...
  • Seite 125 WARRANTY IMP PUMPS - STATEMENT Warranty IMP PUMPS derives from the fact that all incorporated materials are validated before they are installed into products. In the process of production, each stage of manufacture is checked and at the end each pump is 100% tested and operates when it leaves the company.
  • Seite 126 Retailer Retail company: Date of purchase: Warranty Product name: Serial number: Warranty period 24 months Manufacturer IMP PUMPS d.o.o. tel.: +386 (0)1 28 06 400 Pod hrasti 28 fax: +386 (0)1 28 06 460 1218 Komenda e-mail: Slovenija info@imp-pumps.com Retailer's signature Declaration of warranty and warranty terms Manufacturer declares: That the product will operate faultlessly within the terms of warranty in accordance with instruction...
  • Seite 127 GARANTIEERKLÄRUNG VON IMP PUMPS Die IMP PUMPS-Garantie ergibt sich aus der Tatsache, dass alle eingebauten Materialien die in unsere Produkte eingebaut sind auch vorher geprüft worden sind. Während des Produktionsprozesses wird jeder Herstellungsschritt überprüft und am Ende wird jede Pumpe zu 100% getestet und einwandfrei funktioniert. Alle IMP PUMPS-Produkte haben eine 2-jährige Garantie, die die gesetzlichen Anforderungen vollständig erfüllt, es sei denn, es wird ausdrücklich die 5-JÄHRLICHE GARANTIE angegeben.
  • Seite 128 Lieferantenname Lieferantenname: Kaufdatum : Warranty Name des Garantieprodukts : Seriennummer : Garantiezeit 24 Monate Hersteller IMP PUMPS d.o.o. tel.: +386 (0)1 28 06 400 Pod hrasti 28 fax: +386 (0)1 28 06 460 1218 Komenda e-mail: Slovenija info@imp-pumps.com Stempel und Unterschrift des Verkäufers Garantieerklärung Der Hersteller garantiert: Für die Produktqualität oder einen einwandfreien Betrieb innerhalb der Garantiezeit, wenn das Produkt in...
  • Seite 129 Garancija IMP PUMPS – izjava Garancija IMP PUMPS proizilazi iz činjenice da svi su ugrađeni materijali testirani pre nego što su instalirani u konačan proizvod. Prilikom procesa proizvodnje, svaka faza se proverava i svaka pumpa je 100% testirana i funkcionalna i kao takva napušta fabriku. Svi proizvodi IMP PUMPS imaju garanciju 2 godine, koja u potpunosti ispunjava zakonske uslove, izuzev tamo gde je izričito navedeno 5 godina garancije.
  • Seite 130 Prodavac Naziv firme: Datum kupovine: Garancija Naziv proizvoda: Serijski broj: Garancijski period 24 meseca Proizvođač IMP PUMPS d.o.o. tel.: +386 (0)1 28 06 400 Pod hrasti 28 fax: +386 (0)1 28 06 460 1218 Komenda e-mail: Slovenija info@imp-pumps.com Potpis prodavca Izjava o garanciji i uslovi garancije Proizvođač...
  • Seite 131 Гарантия IMP PUMPS – заявление Гарантия IMP PUMPS проистекает из того факта, что все встроенные материалы проверяются перед их установкой в продукты. В процессе производства проверяется каждая стадия производства, и в конце каждый насос проходит 100% тестирование и работает, когда он покидает компанию. На...
  • Seite 132 розничный Розничная фирма: торговец Дата покупки : Гарантия Наименование товара : Серийный номер : Гарантийный срок 24 месяцы производитель тел.:+386 (0)1 28 06 400 IMP PUMPS d.o.o. Под расти 28 факс:+386 (0)1 28 06 460 1218 Коменда Эл. почта : Словения...
  • Seite 133 IMP PUMPS d.o.o., Pod hrasti 28, 1218 Komenda, SLOVENIJA tel.: +386 (0)1 2806 400, fax: +386 (0)1 2806 460 e-mail: info@imp-pumps.com www.imp-pumps.com 7340115...

Diese Anleitung auch für:

Clp serieCv seriePv serie

Inhaltsverzeichnis