Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk HØJTYDENDE ROTERENDE BOREHAMMER UDEN LEDNING DCH614 Tillykke! Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration og/eller støj bør også tage højde for de gange, hvor der slukkes for Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig værktøjet, eller når det kører, men ikke bruges til arbejde. produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den...
Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)** Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datakode 201811475B eller senere **Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende;...
Seite 7
Dansk g ) Hvis der anvendes støvudsugnings‑ eller b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og der er beregnet til hver enkelt type. Brug af andre anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr batteripakker kan skabe risiko for personskade og brand. kan begrænse farer forårsaget af støv.
Seite 8
Dansk Påfør kun tryk i direkte linje med boret, og påfør ikke for • • Materiale, der indeholder asbest, må kun håndteres af meget tryk. Bor kan bøje, hvilket forårsager ødelæggelse eller specialister. tab af kontrol, som kan resultere i personskade. •...
Seite 9
Dansk Vigtige sikkerhedsinstruktioner for alle Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er • blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den batteriopladere med til et autoriseret værksted. GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret •...
Seite 10
Dansk Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig Varm/kold pakkeforsinkelse • atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af Når opladeren sporer en batteripakke, der er for varm eller for brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller kold, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv og indstiller opladningen, indtil batteriet har nået en eller dampe.
Dansk Transport lavere watt timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er batterier med højere watt ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan timer. muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende Eksempelvis kan transport kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport Eksempel på...
Dansk Beskrivelse (Fig. A) Destruér ikke batteripakken. ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller dele på det. Det kan medføre materielle skader eller kvæstelser. ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 watt timer). Udløserkontakt Sidehåndtag TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh (3 batterier på Frontcylinder (ring) 36 watt timer).
Seite 13
Dansk Batteripakker til indikator (Fig. B) Overbelastningskobling Nogle D WALT batteripakker har en indikatormåler, som I tilfælde af blokering af et bor, afbrydes drevet til borespindelen består af tre grønne LED-lamper, der angiver det resterende af overbelastningskoblingen. Hold på grund af de resulterende opladningsniveau i batteripakken.
Seite 14
Dansk trådløst med en anden enhed med trådløs værktøjskontrol, f.eks. 3. Drej borskaftet en anelse, indtil bøsningen går i indhak. en støvopsamler. 4. Træk i boret for at kontrollere, om det er fastgjort korrekt. For at parre din hammer med trådløs værktøjskontrol skal du Det er nødvendigt, at boret kan bevæge sig aksialt flere trykke og holde udløserkontakten ...
Dansk motoren efter at have ændret fra funktionerne 'kun roterende 9. Sluk altid for værktøjet, når arbejdet er udført, og inden stikket tages ud. hamring' til 'roterende' med henblik på at justere gearene. Fræsning og mejsling (Fig. A) Indeksering af mejselpositionen (Fig. A) 1. Sæt det passende mejselværktøj i og drej det med hånden Mejslen kan indekseres og fastlåses i 18 forskellige positioner.
Dansk Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Eftersom andet tilbehør, end det, der tilbydes af D WALT, ikke blevet testet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at reducere risikoen for tilskadekomst bør kun tilbehør anbefalet af D WALT bruges sammen med dette produkt.
DEUTsch HOCHLEISTUNGS‑AKKU‑SCHLAGBOHRER DCH614 Herzlichen Glückwunsch! kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Geräuschstärke Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es zwar läuft,...
DEUTsch c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob AUS‑Position ist, bevor Sie das Gerät an die Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann.
DEUTsch Materialien wie Bewehrungsstäbe können gefährlich sein. auf. Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen Ziehen Sie den Zusatzhandgriff vor der Verwendung gut fest. außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht für längere Zeit. • schädigen und die Brandgefahr erhöhen. Durch das Hämmern verursachte Vibrationen können für Ihre 6) Service Hände und Arme schädlich sein.
DEUTsch Restrisiken Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku-Ladegeräte Folgende Risiken sind mit der Verwendung von diesen BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch Bohrhämmern untrennbar verbunden: enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für • Verletzungen durch Berühren von beweglichen oder kompatible Ladegeräte (siehe Technische Daten). Lesen Sie heißen Werkzeugteilen.
DEUTsch * Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang dauerhaft. Sobald der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem •...
DEUTsch Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das ausgesetzt ist. Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, Umständen, den Akku zu öffnen.
DEUTsch hInWEIs: Akkus sollten nicht vollständig entladen allen Lithium-Ionen-Akkus ist die Wattstunden-Bewertung auf der Packung angegeben. Außerdem empfiehlt D WALT den aufbewahrt werden. Der Akku muss vor der Verwendung alleinigen Luftversand von Lithium-Ionen-Akkus aufgrund der aufgeladen werden. komplexen Regulierungen generell nicht, und zwar unabhängig Schilder am Ladegerät und Akku von der Wattstunden-Bewertung.
DEUTsch Verwendungszweck Packungsinhalt Ihr Schlagbohrer wurde für professionelles Drehbohren Die Packung enthält: in Mauerwerk und Beton und für Meißel- und 1 Drehbohrhammer Spanarbeiten konstruiert. 1 Zusatzhandgriff LassEn sIE nIchT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem 1 Ladegerät Werkzeug kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät 1 Li-Ion-Akku (Modelle C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.
DEUTsch Sanftanlauf Antirotationstechnologie, die erkennt, wenn der Benutzer die Kontrolle über den Bohrhammer verliert. Wenn ein Diese Funktion erhöht die Drehzahl des Werkzeugs nach jedem Steckenbleiben erkannt wird, werden Drehmoment und Einschalten automatisch, wobei der Bohrer beim Anlaufen die Drehzahl sofort gestoppt. Diese Funktion verhindert eine gewünschte Position hält.
DEUTsch Tags ausgestattet. Zum Anbringen des Etiketts wird eine 4. Überprüfen Sie die Werkzeugverriegelung, indem Sie am T20-Bohrspitze benötigt. Verwenden Sie nur die mitgelieferten Werkzeug ziehen. Zum Schlagbohren muss die axiale Schrauben. Das D WALT Tool Tag wurde zur Nachverfolgung Bewegung des in der Werkzeugaufnahme arretierten und zur Lokalisierung von professionellen Elektrowerkzeugen, Werkzeugs einige Zentimeter betragen.
DEUTsch Betriebspositionen dazwischen. Es kann notwendig sein, den 7. Schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie den Zentrierbohrer. Setzen Sie die Bohrkrone wieder in das Loch Motor kurz laufen zu lassen, nachdem von der Betriebsart ein und fahren Sie mit der Arbeit fort. 'Nur Hämmern' zu 'Schlagbohren' gewechselt wurde, um die 8.
DEUTsch Schmierung Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-metallischen Teile des Gerätes.
EnGLIsh HEAVY‑DUTY CORDLESS ROTARY HAMMERDRILL DCH614 Congratulations! job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Identify additional safety measures to protect the operator product development and innovation make D WALT one of the from the effects of vibration and/or noise such as: maintain most reliable partners for professional power tool users.
EnGLIsh protected supply. Use of an RCD reduces the risk of e ) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage electric shock. of parts and any other condition that may affect the 3) Personal Safety power tool’s operation.
EnGLIsh Hammer Safety Warnings When working above the floor, make sure that the area • below is clear. Falling parts can cause injuries to bystanders. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause • Reducing of Dust Exposure hearing loss. Use auxiliary handle(s) if supplied with the tool. Loss of •...
EnGLIsh These chargers are not intended for any uses other than voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage of • charging D WALT rechargeable batteries. Any other uses your charger corresponds to that of your mains. may result in risk of fire, electric shock or electrocution. Your D WALT charger is double insulated in Do not expose charger to rain or snow.
EnGLIsh Charger Operation Charger Cleaning Instructions WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Refer to the indicators below for the charge status of the battery pack. from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease Charge Indicators may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush.
Seite 36
EnGLIsh Use Mode: When the FLEXVOLT may result. Damaged battery packs should be returned to battery stands alone or is in service centre for recycling. WALT 18V product, it will operate as an 18V battery. When the FLEXVOLT battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries) WARNING: Fire hazard.
EnGLIsh Wear ear protection. Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. Wear eye protection. Only for indoor use. Visible radiation. Do not stare into light. Discard the battery pack with due care for the environment. Date Code Position (Fig. A) The production date code 13 consists of a 4-digit year followed Charge D WALT battery packs only with designated by a 2-digit week and is extended by a 2-digit factory code.
Seite 38
EnGLIsh To Remove the Battery Pack from the Tool Overload Clutch 1. Press the battery release button 9 and firmly pull the In case of jamming of a drill bit, the drive to the drill spindle battery pack out of the tool handle. is interrupted by the overload clutch.
Seite 39
EnGLIsh seperate device will let you know when your hammer has been SDS plus® and SDS max® are registered trademarks of successfully paired. Robert Bosch GmbH. WALT Tool Tag Ready (Fig. A) OPERATION Optional Accessory Instructions for Use Your tool comes with mounting holes 14 ...
EnGLIsh 3. Set the mode selector switch 4 to the hammering 6. Always turn the tool off when work is finished and before unplugging. only position. 4. Twist the chisel until it locks in position. Recommendations for Tool Operation Performing an Application (Fig. A) •...
EnGLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled, reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
EsPañOL MARTILLO ROTATORIO SIN CABLE PARA TRABAJOS PESADOS DCH614 ¡Enhorabuena! puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Una valoración del nivel de exposición a las vibraciones innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que y/o ruido también debería tener en cuenta las veces en WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
EsPañOL de alimentación y/o la batería, de levantar e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas o transportar la herramienta. El transportar eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de herramientas eléctricas con el dedo puesto en el piezas y otras condiciones que puedan afectar el interruptor o herramientas eléctricas activadoras funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Seite 45
EsPañOL al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede respirador para las aplicaciones que generen polvo. Puede que necesite protección acústica para la mayoría de los trabajos. causar explosión. Mantenga un agarre firme en la herramienta en g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue •...
EsPañOL Instrucciones de seguridad importantes para todos localmente y adecuado para el material en el que se vaya a trabajar. los cargadores de las baterías • Capture las partículas de polvo resultantes directamente en la SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene fuente y evite que se acumulen en el área circundante.
EsPañOL ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e Los cargadores compatibles no cargan las baterías inferior de la carcasa. defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa no iluminándose. No utilice el cargador si tiene el cable o el enchufe •...
Seite 48
EsPañOL ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de parte de la misma en ningún líquido. baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. Baterías ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni Instrucciones de seguridad importantes para transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales...
EsPañOL La información expuesta en esta sección del manual se Consultar los Datos técnicos para informarse del proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento tiempo de carga. de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita.
EsPañOL MONTAJE Y AJUSTES nOTa: Las baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos N. Las baterías y los cargadores no están incluidos en ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones los modelos NT. Los modelos B incluyen las baterías Bluetooth®. personales graves, apague la herramienta y nOTa: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth®...
Seite 51
EsPañOL Indicador de LED antirrotación y de servicio de la empuñadura principal quede aproximadamente en la (Fig. A) mitad de la carrera. El control de vibración activo neutraliza la vibración de rebote Su martillo rotatorio tiene dos indicadores de LED que indican la del mecanismo percutor.
Seite 52
EsPañOL Empuñadura lateral (Fig. A, C) FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones Instrucciones de uso personales, utilice SIEMPRE la herramienta con la ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de empuñadura lateral correctamente instalada. En caso seguridad y las normas aplicables. contrario, la empuñadura lateral podría deslizarse durante ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones el uso, con la consiguiente pérdida de control de la personales graves, apague la herramienta y...
Seite 53
EsPañOL 2. Gire el cincel hacia la posición deseada. 3. Fije el control electrónico de velocidad e impacto 10 4. Fije y ajuste la empuñadura lateral 2 3. Ajuste el interruptor selector de modo 4 a la posición “solo percusión”. 5. Encienda la herramienta y empiece a trabajar. 6.
EsPañOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesorios recomendados por D WALT con este producto.
FRançaIs MARTEAU PERFORATEUR ROTATIF SANS FIL À HAUT RENDEMENT DCH614 Félicitations ! varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT ou au bruit doit également prendre en compte les heures...
FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)** Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Code date 201811475B ou supérieur **La grille des durées de charge ne donne qu’une indication. Les durées de charge peuvent varier en fonction de la température et de l’...
FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporels. outil électrique à...
Seite 58
FRançaIs Avertissements de sécurité propres aux l'utilisation. Les petits éclats de matière peuvent vous blesser les mains si vous ne portez pas de gants. marteaux Ne posez jamais l'outil avant que la mèche ne soit • Portez des protections auditives. L’exposition au bruit peut •...
FRançaIs • Risques pour la santé dus à l'inhalation de la poussière émise autres types de batteries peuvent exploser et causer des lors des interventions dans le béton et/ou les matériaux blessures et des dégâts. de maçonnerie. ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour •...
FRançaIs NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble. • Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur conçu pour refroidir le bloc-batterie. Le ventilateur se met automatiquement Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant • en marche si le bloc-batterie a besoin d’être refroidi. Ne faites électrique domestique standard 230V.
FRançaIs • Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeurs D WALT. batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries, NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou • assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées d’autres liquides.
FRançaIs électriquement à l’intérieur du bloc pour en faire 3 batteries Recharger les blocs batterie D WALT uniquement de plus faible wattage-heure (Wh) comparées à une seule avec les chargeurs D WALT appropriés. La recharge batterie au wattage-heure plus élevé. Le fait de répartir l’énergie des blocs batterie différents des batteries D WALT consommée du bloc en 3 batteries peut exempter le bloc de...
FRançaIs Pour retirer le bloc-batterie de l'outil Rayonnement visible. Ne pas exposer à la lumière. 1. Enfoncez le bouton de libération de la batterie 9 et tirez Emplacement du code date (Fig. A) fermement le bloc-batterie hors de la poignée de l'outil. 2.
Seite 64
FRançaIs polyvalent et adapté pour de nombreuses applications Jaune Révision dépassée différentes. Le réglage nécessaire dépend de la taille de la (clignotant) Indicateur de révision allumé, mèche et de la dureté de la matière devant être percée. après un délai supplémentaire •...
FRançaIs Position correcte des mains (Fig. A, E) de type industriel, placez la poignée latérale à un angle de 20 ° environ par rapport à l'outil pour pouvoir mieux AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque maîtriser l'outil. de dommages corporels graves, adopter 4. Verrouillez l'ensemble Poignée latérale en place en serrant SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
FRançaIs Exécuter une tâche (Fig. A ) 4. Installez et réglez la poignée latérale 2 5. Allumez l'outil et commencez votre intervention. AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE 6. Pensez à toujours éteindre l'outil une fois le travail terminé BLESSURES, VEILLEZ TOUJOURS à ce que l'ouvrage et avant de le débrancher.
FRançaIs Accessoires en option AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux proposés par D WALT n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait être dangereuse. Afin de réduire les risques de blessures, n'utilisez que les accessoires D WALT recommandés avec ce produit.
ITaLIanO TASSELLATORE SENZA CAVO PER USO INTENSIVO DCH614 Congratulazioni! applicazioni o con accessori diversi oppure è sottoposto a scarsa manutenzione, il livello di emissione di vibrazione Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, potrebbe differire da tale valore. Ciò potrebbe aumentare lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di WALT uno dei partner più...
ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Codice data 201811475B o successivo **Questa matrice è...
Seite 70
ITaLIanO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso il controllo. provoca incidenti. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in eventuali chiavi o utensili di regolazione.
Seite 71
ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene essere pericoloso. Serrare bene l'impugnatura laterale prima dell'uso. garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. Non utilizzare questo elettroutensile per periodi di b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi • tempo prolungati. La vibrazione generata dall'elettroutensile di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal in funzione potrebbe risultare dannosa alle mani e alle costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati.
ITaLIanO Rischi residui avvertimenti contrassegnati sul caricatore, la batteria e il prodotto che funziona con la batteria. I seguenti rischi sono inerenti all’uso di questi martelli rotanti: AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far • lesioni causate dall'aver toccato le parti rotanti o parti calde penetrare alcun liquido dentro al caricabatterie.
ITaLIanO assistenza autorizzato. Un montaggio sbagliato comporta Ritardo pacco caldo/freddo il rischio di scossa elettrica, folgorazione o incendio. Quando il caricabatteria rileva una batteria troppo calda o • Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, è troppo fredda avvia automaticamente un ritardo pacco caldo/ necessario farlo sostituire immediatamente dal produttore, o freddo, sospendendo il caricamento finché...
ITaLIanO Pacco batteria pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al centro assistenza per il riciclaggio. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare pacchi batteria o trasportare il pacco batteria in modo tale che degli Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di oggetti metallici possano entrare a contatto con i includere il loro numero di catalogo e la tensione.
ITaLIanO implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi Non esporre all’acqua. che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. Trasporto della batteria FLEXVOLT WALT FLEXVOLT® ha due modalità: Uso e Trasporto. Far sostituire immediatamente i cavi difettosi. La batteria D Modalità Uso: quando la batteria FLEXVOLT è...
Seite 76
ITaLIanO Installazione e rimozione del pacco batteria • Prima di utilizzare il prodotto prendersi il tempo per leggere e comprendere a fondo questo manuale. dall'elettroutensile (Fig. B) Riferimenti sull’apparato nOTa: assicurarsi che il pacco batteria 11 Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: completamente carico. Inserimento del pacco batteria nell'impugnatura Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
Seite 77
ITaLIanO Il tassellatore richiede solo una pressione sufficiente a innestare Funzione spia a LED Descrizione il sistema di controllo attivo delle vibrazioni. Applicando una spia rossa sistema antirotazione pressione eccessiva l'operazione di foratura non risulterà più (accesa fissa) veloce e il controllo attivo delle vibrazioni non si innesterà. La spia a LED del sistema antirotazione rossa ...
Seite 78
ITaLIanO Impugnatura laterale (Fig. A, C) SDS plus® e SDS max® sono marchi registrati di Robert Bosch GmbH AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali, UTILIZZO utilizzare SEMPRE il tassellatore con l'impugnatura laterale installata correttamente. L'inosservanza di Istruzioni per l'uso questa precauzione potrebbe provocare lo scivolamento dell'impugnatura laterale durante l'utilizzo dell'utensile e AVVERTENZA: attenersi sempre alle istruzioni di...
ITaLIanO quella di foratura rotativa potrebbe essere necessario avviare 8. Se si fora in una struttura di spessore maggiore della profondità della punta a corona eliminare ad intervalli brevemente il motore per allineare gli ingranaggi. regolari il calcestruzzo all’interno della punta. Impostazione della posizione scalpello (Fig. E) Per evitare di asportare o fessurare involontariamente il Lo scalpello può...
ITaLIanO Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
nEDERLanDs SNOERLOZE COMBINATIEHAMER VOOR ZWARE TOEPASSINGEN DCH614 Hartelijk gefeliciteerd! of lawaai-emissie verschillen. Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen gedurende de totale werkperiode. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Een inschatting van het blootstellingsniveau aan vibratie ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken en/of lawaai moet ook worden overwogen wanneer het WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gereedschap wordt uitgeschakeld of als het aan staat...
nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumcode 201811475B of later **Deze matrix is uitsluitend bestemd als richtlijn, de tijden zijn afhankelijk van de temperaturen en de accustatus.- WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke stekkers en passende contactdozen verminderen het risico...
nEDERLanDs gereedschap nadelig kunnen beïnvloeden. Zorg dat van elektrische gereedschappen met uw vinger het gereedschap voor gebruik wordt gerepareerd als op de schakelaar of het aanzetten van elektrische het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt voor ongelukken.
Seite 84
nEDERLanDs temperatuurbereik dat in de instructies wordt Houd het gereedschap te allen tijde stevig vast. Probeer • opgegeven. Door op onjuiste wijze opladen of opladen niet te werken met dit gereedschap zonder het met beide handen vast te houden. U wordt geadviseerd te allen tijde bij een temperatuur buiten het opgegeven bereik kan de de zijhandgreep te gebruiken.
nEDERLanDs van geschikte acculaders (raadpleeg Technische gegevens). • Vang de resterende stofdeeltjes direct bij de bron op en vermijd afzetting in de omliggende omgeving. Gebruik gepaste Lees voordat u de lader gebruikt, alle instructies en aanwijzingen voor afzuigaccessoires voor dit doeleinde. de veiligheid op de lader, de accu en het product dat de accu gebruikt.
nEDERLanDs Gebruik de lader niet als er hard op is geslagen, als de Vertraging hete/koude accu • lader is gevallen of op een andere manier beschadigd is. Wanneer de lader waarneemt dat een accu te warm of te Breng de unit naar een officieel servicecentrum. koud is, wordt onmiddellijk een vertraging hete/koude accu Haal de lader niet uit elkaar;...
nEDERLanDs onderstaande veiligheidsinstructies te lezen. Volg vervolgens de steek de accu niet in een schortzak, broekzakken, oplaadprocedures zoals die zijn uitgelegd. gereedschapskisten, gereedschapsdozen, laden, enz., waar een losse spijkers, schroeven, sleutels, enz. liggen. LEES ALLE INSTRUCTIES VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap wanneer het Laad de accu niet op en gebruik deze niet in een •...
nEDERLanDs -accu heeft twee standen: Gebruiks‑ De D WALT FLEXVOLT Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk en Transport‑. worden vervangen. stand: Wanneer de FLEXVOLT -accu op zichzelf staat of in een D WALT 18V-product zit, werkt de accu als een 18V-accu. Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. Wanneer de FLEXVOLT -accu in een 54V- of een 108V-product (twee 54V-accu’s) zit, werkt de accu als een 54V-accu.
Seite 89
nEDERLanDs Markering op het gereedschap De accu in het gereedschap plaatsen en de accu uit het gereedschap nemen (Afb. B) De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: OPMERkInG: Controleer dat de accu geheel is opgeladen. Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. De accu in de handgreep van het gereedschap plaatsen Draag gehoorbescherming.
Seite 90
nEDERLanDs werkt het gereedschap niet sneller en wordt de actieve Functie led‑lampje Beschrijving trillingsdemping niet ingeschakeld. Rood anti‑rotatiesysteem Elektronische Snelheids- en Slagregeling (Afb. A) (blijft branden) Het rode Met de elektronische snelheids- en slagregeling kunnen kleinere LED-indicatielampje 11 boortjes worden gebruikt, zonder dat het gevaar bestaat dat het anti-rotatiesysteem gaat het boortje breekt, er kan met de hamerboor in lichte en brosse branden wanneer anti-rotatie...
Seite 91
nEDERLanDs Zijhandgreep (Afb. A, C) BEDIENING WAARSCHUWING: Beperk het risico van persoonlijk letsel Instructies voor gebruik tot een minimum, gebruik het gereedschap altijd met de WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de zijhandgreep goed bevestigd en stevig vastgedraaid. Als veiligheidsinstructies en van toepassing u dat niet doet, kan de zijhandgreep tijdens het gebruik zijnde voorschriften.
Seite 92
nEDERLanDs Hakken en beitelen (Afb. A) 1. Draai de standenselectieschakelaar 4 tot deze naar de positie wijst. 1. Zet de geschikte beitel in en draai deze met de hand vast in één van de 18 posities. 2. Draai de beitel in de positie van uw keuze. 2.
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend met water en milde zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit enige vloeistof in het gereedschap komt;...
nORsk KRAFTIG TRÅDLØS ROTERENDE HAMMER DCH614 Gratulerer! jobb. Dette kan redusere eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Identifiser ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget mot effektene av vibrasjon og/eller støynivå, så...
nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datokode 201811475B eller senere **Matrisen med ladetider for batterier er kun ment som en rettledning, ladetidene vil variere avhengig av temperatur og batteriets tilstand.- e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en Angir fare for elektrisk støt.
Seite 96
nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy lege umiddelbart. Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger. a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske eller modifisert.
Seite 97
nORsk Restrisikoer støvmaske eller respirator i situasjoner som genererer støv. Hørselsvern trenges for de fleste bruksområder. Følgende risikoer er alltid tilstede ved bruk av roterende Hold fast i verktøyet til enhver tid. Prøv ikke å bruke dette • slagbormaskiner: verktøyet uten at du holder i det med begge hender. Det •...
Seite 98
nORsk MERK: Under visse forhold, med laderen koblet til 3. Fullført lading vises ved at det røde lyset er PÅ konstant. strømforsyningen, kan de eksponerte kontaktene i laderen Pakken er da fullt oppladet og kan brukes, eller den kan bli kortsluttes av fremmedlegemer.
Seite 99
nORsk monteringsskruene. Monter høyttaleren godt med gipsskruer sprukket eller skadet. Ikke knus, slipp i gulvet eller skad (må kjøpes separat) minst 25,4 mm lange med hodediameter batteripakken. Ikke bruk en batteripakke eller lader som 7–9 mm som skrus inn i treverk til optimal dybde med omtrent har fått et slag, er mistet i gulvet, påkjørt eller skadet 5,5 mm av skruen som stikker ut.
nORsk Transport av FLEXVOLT batteriet Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. WALT FLEXVOLT® batteriet har to moduser: Bruk og transport. Kun for innendørs bruk. Bruks‑modus: Når FLEXVOLT -batteriet står alene eller er montert i et D WALT 18V produkt, fungerer det som et 18V batteri.
nORsk Fjerne batteripakken fra verktøyet Bruk vernebriller. 1. Trykk på batteriets låseknapp 9 og trekk batteripakken bestemt ut av håndtaket. Synlig stråling. Ikke se inn i lyset. 2. Sett batteripakken i laderen som beskrevet i avsnittet om lader i denne bruksanvisningen. Datokode plassering (Fig. A) Ladeindikator batteripakker (Fig. B) Produksjonsdatokoden 13 ...
Seite 102
nORsk WALT Tool Tag Ready (Fig. A) Overbelastningsclutch I tilfeller av fastkjøring av drill-biten, vil kraften til drillspindelen Tilleggsutstyr avbrytes av overbelastningschucken. På grunn av kreftene som Verktøyet er utstyrt med monteringshull 14 og skruer for feste avgis, skal du alltid holde verktøyet med begge hender og ha av en D WALT Tool Tag.
Seite 103
nORsk BRUK Utføring av arbeid (Fig. A) ADVARSEL: FOR Å REDUSERE FAREN FOR Bruksanvisning PERSONSKADE, SKAL DU ALLTID forsikre deg om at ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene arbeidsstykket er låst fast eller godt festet. Dersom du borer og gjeldende forskrifter. i tynt materiale, bruk en støtteblokk bak for å hindre skade ADVARSEL: For å...
nORsk Beskyttelse av miljøet Anbefalinger for verktøybruk • Ved boring, bruk nok trykk i rett linje mot bit-en, men ikke Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier trykk så hardt at motoren stopper eller bit-en skjærer ut. En merket med dette symbolet skal ikke kastes i myk, jevn strøm av materiale tyder på...
PORTUGUês MARTELO PERFURADOR ROTATIVO SEM FIO PARA USO INTENSIVO DCH614 Gratulerer! outras aplicações ou com outros acessórios, ou tiver uma manutenção insuficiente, o nível de emissão de vibrações Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de e/ou ruído poderá ser diferente. Isto poderá aumentar experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e significativamente o nível de exposição às vibrações ao um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos...
PORTUGUês c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique‑se de mãos de pessoas que não possuam as qualificações que o interruptor da ferramenta está na posição de necessárias para as manusear. desligado antes de a ligar à tomada de electricidade e ) Faça a devida manutenção das ferramentas e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou eléctricas.
Seite 108
PORTUGUês imprevisível e resultar em incêndio, explosão respiratória para se proteger contra aplicações que produzam pó. Pode ser necessário utilizar protecção auricular para a ou ferimentos. maioria das aplicações. f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo Segure a ferramenta sempre com firmeza. Não utilize ou temperatura excessiva.
PORTUGUês Instruções de segurança importantes para todos os contra pó oficialmente aplicáveis e adequados para o material que vai ser trabalhado. carregadores de bateria • Recolha as partículas de pó resultantes directamente na fonte GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual inclui instruções de e evite acumulações na área em redor.
PORTUGUês Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha • O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega(m) uma bateria apresentarem danos: substitua-os de imediato. defeituosa. Se a bateria estiver defeituosa, o indicador luminoso do carregador não se acende. Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe •...
PORTUGUês de limpeza. Nunca deixe entrar qualquer líquido dentro da queda, atropelamento ou danificada de algum modo ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer (por exemplo, perfurada por um prego, atingida com um peça da ferramenta num líquido. martelo ou pisada). Pode ocorrer um choque eléctrico ou electrocussão.
PORTUGUês As informações indicadas nesta secção do manual são Consulte os Dados técnicos para ficar a saber o tempo fornecidas de boa fé e acredita-se que são precisas aquando de carregamento. da elaboração do documento. No entanto, não é fornecida qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade Não toque nos contactos com objectos condutores.
PORTUGUês MERk: Batteripakker og ladere er ikke inkludert i N-modeller. responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem Batteripakker og ladere er ikke inkludert i NT-modeller. ficar sozinhas com este produto. B-modeller inkluderer Bluetooth® batteripakker. MONTAGEM E AJUSTES nOTa: A marca nominativa e os logótipos Bluetooth® marcas ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, registadas da Bluetooth®, SIG, Inc.
PORTUGUês O controlo activo de vibrações neutraliza as vibrações de recuo Função dos LED Descrição do mecanismo do martelo. Se diminuir a vibração da mão e do Vermelho sistema anti‑rotativo braço, é mais confortável utilizar a ferramenta durante períodos (ligado de maneira mais prolongados e prolonga a duração do equipamento.
PORTUGUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos instalado. Se não o fizer, o punho lateral pode deslizar graves, desligue a ferramenta e retire a bateria durante o funcionamento da ferramenta e causar perda antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ do controlo.
PORTUGUês Efectuar uma aplicação (Fig. A) 6. Desligue sempre a ferramenta quando terminar o trabalho e antes de desligá-la da corrente. ATENÇÃO: PARA REDUZIR O RISCO DE FERIMENTOS, Recomendações de funcionamento VERIFIQUE SEMPRE se a peça de trabalho está fixada da ferramenta ou ancorada com firmeza. Se perfurar material fino, utilize um bloco de madeira de apoio para evitar danos •...
PORTUGUês Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, utilize apenas os acessórios da D WALT recomendados com este produto.
sUOMI SUURITEHOINEN LANGATON ‑ISKUPORA DCH614 Onnittelut! katkaistaan virta tai se toimii tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää merkittävästi altistumistasoa Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, työkalua käytettäessä. huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT Määritä lisätoimenpiteet käyttäjän suojaamiseksi työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. tärinän ja/tai äänitason vaikutuksilta (esim. työkalun ja Tekniset tiedoissa lisävarusteiden ylläpito, käsien lämpimänä...
Seite 119
sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)** Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Akkujen latausaikamatriisi on ainoastaan viitteellinen;...
Seite 120
sUOMI 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen pääsee vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos tätä nestettä pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse Akkuneste voi ärsyttää tai aiheuttaa palovamman. käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä...
Seite 121
sUOMI Vaarat Pidä työkalua tiukasti. Pidä työkalua aina kiinni • molemmilla käsillä. Sivukahvaa on suositeltavaa käyttää Seuraavat riskit liittyvät porakoneiden käyttöön: aina. Työkalun käyttö yhdellä kädellä aiheuttaa hallinnan • Työkalun pyörivien tai kuumien osien koskettamisesta menetyksen. Kovien materiaalien piikkaus tai esimerkiksi aiheutuvat vammat.
Seite 122
sUOMI kytkettynä sähköverkkoon. Vieraat johtavat aineet, kuten voi jättää laturiin. Poista akku laturista painamalla akun teräsvilla, alumiinifolio tai metallihiukkaskertymät, niihin vapautuspainiketta 9 kuitenkaan rajoittumatta, on pidettävä poissa laturin hUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata ei ole akkua.
Seite 123
sUOMI puuhun optimaaliseen syvyyteen jättäen ruuvista näkyville noin laturia, johon on osunut terävä isku, joka on pudotettu tai 5,5 mm. Kohdista laturin takana olevat reiät ruuveihin ja kiinnitä vahingoittunut millään tavalla (esim. lävistetty naulalla, ne reikiin. isketty vasaralla, astuttu päälle). Se voi aiheuttaa jopa kuolettavan sähköiskun.
sUOMI FLEXVOLT ‑akun kuljetus Lataa vain lämpötilassa 4˚C–40 ˚C. WALT FLEXVOLT® -akkuja on kahdenmallisia: käyttö ja kuljetus. Käytettäväksi vain ulkona. käyttötila: Kun FLEXVOLT®-akkua käytetään sellaisenaan tai se on D WALT 18V -tuotteessa, se toimii 18V akkuna. Kun FLEXVOLT -akku on 54V tai 108V (kaksi 54V akkua) tuotteessa, Toimita akku kierrätykseen se toimii 54V akkuna.
Seite 125
sUOMI Päivämääräkoodin paikka (Kuva A) Tasomittarilla varustetut akut (Kuva B) Valmistuspäivämääräkoodi 13 koostuu 4-numeroisesta Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme vuodesta, jota seuraa 2-numeroinen viikko ja 2-numeroinen vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle tehdaskoodi. jäävän virtatason. Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin Kuvaus (Kuva A) painiketta ...
Seite 126
sUOMI VAROITUS: Pora saattaa sakata, jos ylikuormitus asentaminen vaatii T20-terän kärjen. Käytä ainoastaan pakkaukseen kuuluvia ruuveja. D WALT-työkalutunniste on aiheuttaa yllättävän vääntymisen. Varaudu aina sakkaukseen. Tartu poraan tiukasti, jotta hallitset työkalun tarkoitettu ammattikäyttöön tarkoitettujen sähkötyökalujen, vääntymisen ja vältät loukkaantumisen. laitteiden ja koneiden jäljittämiseen ja paikantamiseen WALT Tool Connect™...
sUOMI Toimenpiteen suorittaminen (Kuva A) TOIMINTA VAROITUS: HENKILÖVAHINKOVAARAN Käyttöohjeet VÄLTTÄMISEKSI TYÖKAPPALE TULEE AINA ankkuroida tai kiinnittää hyvin paikoilleen. Jos poraat VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. ohutta materiaalia, käytä puista tukikappaletta, joka VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran estää materiaalin vahingoittumisen. vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota VAROITUS: Odota aina, että...
Seite 128
sUOMI Ympäristön suojeleminen • Jos poraat ohutta tai helposti pirstoutuvaa materiaalia, käytä puista tukikappaletta, joka estää Toimita tämä laite kierrätykseen. Tällä symbolilla työkappaleen vahingoittumisen. merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää normaalin VAROITUS: kotitalousjätteen mukana. • Älä käytä tätä työkalua palavien tai räjähdysherkkien Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan nesteiden (bensiini, alkoholi, jne.) sekoittamiseen kerätä...
sVEnska KRAFTFULL SLADDLÖS ROTATIONSBORRHAMMARE DCH614 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån av vibrationer och/ eller buller ska också tas med i beräkningen när verktyget Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, stängs av eller när det körs men inte utför något arbete. grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån under hela...
Seite 130
sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumkod 201811475B eller senare **Schemat över batteriladdningstider tillhandahålls endast som vägledning.
sVEnska g ) Om det finns anordningar för anslutning av b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda apparater för dammutrensning och insamling, se batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge till att dessa är anslutna och används på ett korrekt upphov till skaderisk och eldsvåda.
sVEnska Använd endast tryck i direkt linje med bitsen och använd • • Material som innehåller asbest får endast hanteras av inte överdrivet tryck. Bits kan böjas och brytas sönder eller specialister. göra att kontrollen förloras vilket resulterar i personskador. •...
Seite 133
sVEnska Viktiga säkerhetsinstruktioner för alla batteriladdare Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat • servicecenter när service eller reparation behövs. Felaktig SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall via viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för kompatibla elektricitet eller brand.
sVEnska Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, Varm/kall fördröjning • såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning och kan antända dammet eller ångorna.
Seite 135
sVEnska batteripolerna är skyddade och väl isolerade från material Exempel, transport Wh- Exempel på etikettmärkning för användning och transport som eventuellt kan komma i kontakt med dem och klassificering kan indikera orsaka kortslutning. 3 x 36 Wh, vilket betyder tre NOTERA: Litium-jon batterier skall inten placeras i det batterier på...
sVEnska ANVÄNDNING: Använd utan transportlock, indikerar Huvudhandtag Elektroniskt hastighets- Wh-märkningen 108 Wh (ett batteri med 108 Wh). och slagreglage Bitshållare Röd LED-indikator TRANSPORT: Transport med inbyggt transportlock, Hylsa antirotationsystem Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på Batteri 36 Wh). Gul serviceindikator-LED Batterilåsknapp Batterityp Avsedd användning Följande verktyg arbetar med ett 54-voltsbatteri: DCH614 .
Seite 137
sVEnska Mjukstartsfunktion minskar momentet och hastigheten omedelbart. Denna funktion förhindrar självrotation av verktyget. Mjukstartfunktionen möjliggör att verktyget kan accelereras Den röda indikatorn för antirotationsystemet kommer att 11 långsamt samt förhindrar att borrbits vandrar iväg från den lysa för att indikera statusen. avsedda platsen när du startar.
Seite 138
sVEnska Sidohandtag (Bild A, C) eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. VARNING: För att minska risken för personskador hantera Korrekt Handplacering (Bild A, E) ALLTID verktyget med sidohandtaget korrekt monterat. Om så inte görs kan det resultera i att sidohandtaget VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, glider under arbetet och kontrollen över verktyget använd ALLTID korrekt handställning, så...
sVEnska Påslagning och avstängning (Bild A) UNDERHÅLL För att slå på verktyget, tryck på strömbrytaren 1 Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en För att stoppa verktyget, släpp avtryckaren. lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och Borrning med massiv bit (Bild A) regelbunden rengöring.
Seite 140
sVEnska tidigare. Vid slutet av dess tekniska livslängd skal det lämnas till batteriinsamlingen: • Ladda ur batteriet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten. • Li-jonbatterier är återvinningsbara. Lämna dem hos din återförsäljare eller på en återvinningsstation. De insamlade batterierna kommer att återvinnas eller avyttras korrekt.
TüRkçE AĞIR HIZMET TIPI KABLOSUZ DARBELI MATKAP DCH614 Tebrikler! Tahmini titreşim ve/veya gürültü maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına karşın iş görmediği zamanları Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün da dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli maruziyet düzeyini önemli ölçüde azaltabilir.
Seite 142
TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)** Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Batarya şarj süreleri şablonu yalnızca bilgi verme amacıyla sunulmuştur, şarj süreleri, bataryaların sıcaklığına ve durumuna bağlı...
Seite 143
TüRkçE hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve tipte bir aküyü şarj etmek için kullanıldığında yangın takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. riski yaratabilir. g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama b ) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tanımlanmış özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı...
TüRkçE Baskıyı sadece uç ile aynı hizada uygulayın ve aşırı • • Asbest içeren malzemeler yalnızca uzmanlar tarafından basınç uygulamayın. Uçlar bükülebilir ve ucun kırılması veya kullanılabilir. kontrol kaybına neden olabilir, bu da ciddi yaralanmalara • Çalışılan malzemeyle ilgili ülkenizde geçerli olan yasal neden olabilir.
Seite 145
TüRkçE Tüm Batarya Şarj Cihazları için Önemli Güvenlik Şarj cihazını kendiniz parçalarına ayırmayın; servis veya • onarım gerektiğinde yetkili bir servis merkezine götürün. Talimatları Yanlış yeniden takma elektrik çarpmasına veya yangına TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz, uyumlu bataryalar yol açabilir. için önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları içerir (bkz. •...
TüRkçE olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde uyumsuz Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla bir şarj cihazına uydurmak için değişiklik yapmayın. şarj olacaktır. Batarya tüm şarj döngüsü boyunca daha yavaş bir hızda şarj olacaktır ve batarya ısındığında bile maksimum şarj •...
Seite 147
TüRkçE Madde Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı Tehlikeli bulunduğu anlamına gelir. Kullanım Wh değeri ise 108 Wh Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası Karayoluyla olarak belirtilebilir (1 batarya kasdedilir). Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde Saklama Önerileri belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle 1.
TüRkçE Batarya Tipi Batarya çıkarma düğmesi Kırmızı anti-rotasyon sistemi gösterge LED'i Elektronik hız ve darbe Aşağıdaki aletler bir 54 volt batarya ile çalışır: DCH614 . kontrol kadranı Sarı servis gösterge LED'i Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549 Daha fazla bilgi için Teknik Veriler Kullanım Amacı...
Seite 149
TüRkçE Yumuşak Başlama Özelliği Anti Rotasyon Sistemi ve Servis Gösterge LED'i (Şek. A) Yumuşak başlama özelliği, başlarken aletin istenen delik pozisyonundan dışarı kaymasını önlemek için yavaşça Kırıcı delicinizde, anti-rotasyon sistemini ve bir servis hızlanmayı sağlar. göstergesini belirten iki LED mevcuttur. LED fonksiyonu hakkında daha fazla bilgi için bu tabloya bakın.
TüRkçE Uygun El Pozisyonu (Şek. A, E) olduğunca iyi bir kontrol sağlamak için aleti iki elinizle tutun. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA Yan tutamak dişli kutusunun ön kısmına kelepçelenir ve sol 2 şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. veya sağ elle kullanılabilmesi 360 derece döndürülebilir. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki Yan Tutamağın Takılması...
TüRkçE BAKIM Düz Bir Uçla Delme (Şek. A) 1. Uygun matkap ucunu yerleştirin. Elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak 2. Mod seçme düğmesini 'kırma dövme' 4 şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir konumuna ayarlayın. şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli 3.
Seite 152
TüRkçE Ürünü, teknik ömrünün sonunda çevreye zarar vermeyecek bir biçimde elden çıkarın: • Bataryayı şarjı tamamen bitene kadar kullanın, sonrasında aletten çıkartın. • Lityum İyon bataryalar geri dönüştürülebilir. Bunları bayinize veya bölgenizdeki geri dönüşüm istasyonuna götürün. Toplanan bataryalar geri dönüştürülür ve uygun şekilde bertaraf edilir.
Ελληνικά ΒΑΡΈΟΣ ΤΎΠΟΎ ΠΈΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΚΡΟΎΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCH614 Συγχαρητήρια! διαφορετικά αξεσουάρ ή αν δεν συντηρείται κανονικά, η εκπομπή κραδασμών και/ή θορύβου μπορεί να διαφέρει. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Το γεγονός αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο ανάπτυξη...
Seite 155
Ελληνικά ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε μεταβαίνει στις θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off κουρασμένος(‑η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή να...
Seite 156
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας κατά τη χρήση γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως τρυπανιών μεγάλου μήκους με περιστροφικά συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κρουστικά εργαλεία ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ των Πάντα...
Seite 157
Ελληνικά Μην χτυπάτε τα κολλημένα εξαρτήματα εργασίας με • • Κίνδυνοι υγείας που προκαλούνται από την εισπνοή σφυρί για να τα ξεκολλήσετε. Μπορεί να αποκολληθούν σκόνης που αναπτύσσεται κατά την εργασία σε σκυρόδεμα θραύσματα μετάλλου ή τμήματα του υλικού και να και/ή είδη τοιχοποιίας.
Seite 158
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό • Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με έχει υποστεί ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα τη συσκευή. από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή...
Seite 159
Ελληνικά Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, παραδώστε οποιοδήποτε καθαριστικό διάλυμα. Ποτέ μην αφήσετε τον φορτιστή και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. βυθίσετε κανένα μέρος του εργαλείου σε υγρό. καθυστέρηση θερμού/ψυχρού πακέτου Μπαταρία...
Seite 160
Ελληνικά υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη κανονιστικών περιπλοκών, η D WALT δεν συνιστά τη μεταφορά συνθλίψετε, ρίξετε κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο δι’ αέρος ξεχωριστών πακέτων μπαταριών λιθίου-ιόντων, ανεξάρτητα από την ονομαστική τιμή βατωρών. Οι μεταφορές μπαταριών.
Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας ΣηΜΕιΩΣη: Τα πακέτα μπαταριών δεν θα πρέπει να αποθηκεύονται τελείως εκφορτισμένα. Το πακέτο μπαταριών θα Η συσκευασία περιέχει: χρειαστεί να επαναφορτιστεί πριν τη χρήση. 1 Περιστροφικό κρουστικό δράπανο Έτικέτες στο φορτιστή και την μπαταρία 1 Πλευρική λαβή Επιπλέον των εικονογραμμάτων που χρησιμοποιούνται στο 1 Φορτιστή...
Ελληνικά Ένδειξη επιπέδου φόρτισης πακέτων μπαταριών Περιστροφικός επιλογέας Κόκκινη ενδεικτική λυχνία ηλεκτρονικής ρύθμισης LED συστήματος κατά της (Έικ. B) ταχύτητας και κρούσης περιστροφής Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν μια Κίτρινη λυχνία LED ένδειξη επιπέδου φόρτισης που αποτελείται από τρεις πράσινες ένδειξης...
Seite 163
Ελληνικά στο επιθυμητό επίπεδο. Όσο υψηλότερος είναι ο αριθμός, λειτουργία LED Περιγραφή τόσο μεγαλύτερη είναι η ταχύτητα και η ενέργεια κρούσης. κίτρινη άπαιτείται σέρβις Οι ρυθμίσεις του περιστροφικού επιλογέα καθιστούν το εργαλείο εξαιρετικά ευέλικτο και ευπροσάρμοστο για πολλές (μόνιμα αναμμένη) Η...
Ελληνικά Πλευρική λαβή (Εικ. A, C) 5. Γα να αφαιρέσετε ένα κοπτικό, τραβήξτε πίσω το χιτώνιο ασφάλισης/κολάρο 7 της υποδοχής εξαρτημάτων εργασίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε το κίνδυνο και τραβήξτε το κοπτικό έξω από την υποδοχή 6 τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ χρησιμοποιείτε το εργαλείο με την πλευρική...
Seite 165
Ελληνικά Για να επιλέξετε έναν τρόπο λειτουργίας 4. Ρυθμίστε τον περιστροφικό επιλογέα ηλεκτρονικής ρύθμισης ταχύτητας και κρούσης σε ρύθμιση μεσαίας ή 10 • Περιστρέψτε τον περιστροφικό επιλογέα τρόπου λειτουργίας υψηλής ταχύτητας. έτσι ώστε το βέλος να δείχνει το σύμβολο που αντιστοιχεί 5.
Ελληνικά την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση ζωής του προϊόντος, απορρίψτε το λαμβάνοντας κατάλληλα μέτρα τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση προστασίας του περιβάλλοντός μας: προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση • Εξαντλήστε το πακέτο μπαταριών με λειτουργία του εργαλείου και κατόπιν αφαιρέστε το από το εργαλείο. μπορεί...
Seite 168
Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)