Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
D25911

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D25911K

  • Seite 1 D25911...
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B Fig. C...
  • Seite 4 Fig. D Fig. E1 Fig. E2 Fig. F Fig. G...
  • Seite 5 Dansk NEDBRYDNINGSHAMMER D25911 Tillykke! Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode. Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Identificer yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest beskytte operatøren mod virkningerne af vibrationer og/ pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 6 Dansk FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig situation, der - f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk hvis den ikke undgås - kan resultere i mindre eller værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning, moderat personskade. der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet elektrisk stød.
  • Seite 7 Dansk Hold godt fast på værktøjet hele tiden. Forsøg ikke på at Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger • arbejde med dette værktøj uden at holde ved det med begge mindsker risikoen for, at værktøjet startes utilsigtet. hænder. Det anbefales altid at bruge sidehåndtaget. Hvis d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde du arbejder med dette værktøj med en hånd, kan du miste af børn, og tillad ikke personer, som ikke er...
  • Seite 8 Dansk Elektrisk sikkerhed Datokode Gul service‑indikator LED Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til spændingen på mærkepladen. Tilsigtet anvendelse Dit D WALT‑værktøj er dobbeltisoleret i Din kraftige nedbrydningshammer er designet til at nedbryde overensstemmelse med EN62841, og derfor er en eller demolere beton, murværk, sten og asfalt.
  • Seite 9 Dansk og bor kan blive meget varme under drift. Små stykker LED funktion Beskrivelse brækket materiale kan ødelægge bare hænder. serviceinterval overskredet Isætning og udtagning af SDS max®-tilbehør (blinker) Mens service‑indikatoren er (Fig. C) tændt, blinker service‑indikatoren Denne maskine bruger SDS max® bor og mejsler (se tillægget i efter yderligere 10 timers Fig. C for et tværsnit af et SDS max® borskaft).
  • Seite 10 Dansk Støvopsamlingssystem (Fig. G) 3. Indstil det ønskede slagenerginiveau.  5  4. Påmonter og juster hjælpehåndtaget i bøjle‑/stropstil  , og Det anbefales at bruge et støvopsamlingssystem (DWH051) for kontroller, at det sidder stramt fast. at reducere potentielt skadelige luftbårent støv og forlænge 5. Hold værktøjet med det primære håndtag og tænd. værktøjets og tilbehørets levetid.
  • Seite 11 SDS plus® og SDS max® er registrerede varemærker tilhørende Robert Bosch GmbH. VEJLEDNING TIL FEJLFINDING sØRG FOR aT FØLGE sIkkERHEDsREGLERnE OG InsTRUkTIOnERnE For at få hjælp med dit produkt kan du besøge vores website på www.dewalt.com for at få en liste over servicecentre. PROBLEM MULIG ÅRsaG LØsnInG Værktøjet vil ikke starte.
  • Seite 12 DEUTscH ABBRUCHHAMMER D25911 Herzlichen Glückwunsch! ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Seite 13 DEUTscH GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu elektrischen Schlages. tödlichen oder schweren Verletzungen führt. d ) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder durch Ziehen vom Netz zu trennen.
  • Seite 14 DEUTscH 5) Service Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen. a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von g ) Wenn Geräte für den Anschluss an eine qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑ Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 15 DEUTscH Tragen Sie bei der Bedienung des Werkzeugs oder beim • Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet Austausch von Bits Handschuhe. Metallteile und Einsätze werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter (Bits) dieses Werkzeugs werden beim Gebrauch äußerst heiß. angeschlossen werden. Kleine Bruchteile des Materials können die Hände verletzen. Verwendung eines Verlängerungskabels Legen Sie das Werkzeug niemals ab, bevor das Bit völlig •...
  • Seite 16 DEUTscH Gelbe Wartungsanzeige‑LED 4. Sichern Sie den Zusatzgriff in Bügel‑/Henkelform, indem Sie  6  die Schraube für die Griffmontage  so im Uhrzeigersinn Verwendungszweck drehen, dass sich die Baugruppe nicht mitdreht. Ihr Hochleistungsaufbrechhammer ist zum Brechen oder Bit und Bit‑Halter Abreißen von Beton, Mauerwerk, Stein und Asphalt bestimmt. nIcHT in nasser Umgebung oder in der Nähe von WARNUNG: Verbrennungsgefahr.
  • Seite 17 DEUTscH Wartungsanzeige‑LED (Abb. A, H) Das D WALT Tool Tag wurde zur Nachverfolgung und zur Lokalisierung von professionellen Elektrowerkzeugen, Geräten  10  Ihr Abbruchhammer besitzt eine gelbe Wartungsanzeige‑LED  und Maschinen entwickelt, die D WALT Tool Connect™‑App die angibt, wenn eine Wartung nötig ist. Weitere Informationen nutzen.
  • Seite 18 DEUTscH Ein‑ und Ausschalten (Abb. A, K) Die Kontaktdaten der Kundendienststelle finden Sie auf der Rückseite dieses Handbuchs oder auf www.2helpU.com.  1  Einschalten: Stellen Sie den Ein‑/ Ausschalter  auf Position 1. Schmierung  1  Ausschalten: Stellen Sie den Ein‑/Aus‑Schalter  auf die Position 0. Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Abbrucharbeiten (Abb. A) Reinigung WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die Schnittkante...
  • Seite 19 SDS plus® und SDS max® sind eingetragene Markenzeichen der Robert Bosch GmbH. ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE sTELLEn sIE sIcHER, Dass sIE DIE sIcHERHEITsREGELn UnD anWEIsUnGEn BEFOLGEn Unterstützung für Ihr Produkt erhalten Sie von unseren Kundendienststellen, zu finden auf unserer Website unter www.dewalt.com. PROBLEM MÖGLIcHE URsacHE LÖsUnG Das Gerät startet nicht.
  • Seite 20 EnGLIsH BREAKER D25911 Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such as: maintain You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough the tool and the accessories, keep the hands warm (relevant product development and innovation make D WALT one of the for vibration), organisation of work patterns.
  • Seite 21 EnGLIsH CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation 3) Personal Safety which, if not avoided, may result in minor or a ) Stay alert, watch what you are doing and use moderate injury. common sense when operating a power tool. Do not NOTICE: Indicates a practice not related to use a power tool while you are tired or under the personal injury which, if not avoided, may result in...
  • Seite 22 EnGLIsH e ) Maintain power tools and accessories. Check for Do not recondition accessories yourself. Chisel • misalignment or binding of moving parts, breakage reconditioning should be done by a qualified specialist. of parts and any other condition that may affect the Improperly reconditioned accessories could cause injury.
  • Seite 23 EnGLIsH WARNING: No connection is to be made to the Intended Use earth terminal. Your heavy‑duty breaker is designed for breaking or Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. demolishing concrete, masonry, stone and asphalt. Recommended fuse: 13 A. DO nOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases.
  • Seite 24 EnGLIsH Active Vibration Control (AVC) System Inserting and Removing SDS max® Accessories (Fig. C) For best vibration control, hold the tool as described in Proper This machine uses SDS max® chisels (refer to the inset in Hand Position and apply just enough pressure so the damping Figure C for a cross‑section of an SDS max®...
  • Seite 25 EnGLIsH Demolition (Fig. A) • Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked on. WARNING: Ensure that the cutting edge does not show • Use a dust extractor or extraction system with an officially discoloration caused by too much pressure. This may approved protection class in compliance with the locally impair the hardness of the accessory.
  • Seite 26 EnGLIsH Protecting the Environment Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Ventilation slots can be cleaned using a dry, soft non‑metallic brush and/or a suitable vacuum cleaner.
  • Seite 27 EnGLIsH TROUBLESHOOTING GUIDE BE sURE TO FOLLOW saFETY RULEs anD InsTRUcTIOns For assistance with your product, visit our website at www.dewalt.com for a list of service centres. PROBLEM POssIBLE caUsE sOLUTIOn Tool will not start. The extension cord and/or plug is defective.
  • Seite 28 EsPañOL ROMPEDOR D25911 ¡Enhorabuena! Una valoración del nivel de exposición a las vibraciones y/o ruido también debería tener en cuenta las veces en Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, que la herramienta está apagada o en funcionamiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que pero sin realizar ningún trabajo.
  • Seite 29 EsPañOL Definiciones: normas de seguridad b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.
  • Seite 30 EsPañOL f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o herramienta eléctrica para operaciones que no sean las joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
  • Seite 31 EsPañOL Uso de un alargador especialista autorizado. Los accesorios mal reacondicionados podrían causar lesiones. Solo los cinceles ligeramente En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno desgastados puede volverse a afilar mediante amolado. de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta No sobrecaliente la broca (cambio de color) al amolar •...
  • Seite 32 EsPañOL Broca y portabrocas nO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gases inflamables. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. SIEMPRE El martillo demoledor para trabajos pesados es una herramienta use guantes cuando cambie las brocas. Las piezas eléctrica profesional.
  • Seite 33 EsPañOL herramientas D WALT, consulte el manual de etiquetas para Función de los LEDs Descripción herramientas D WALT. amarillo se requiere servicio Sistema de extracción de polvo (Fig. G) (permanentemente El LED indicador de servicio Se recomienda usar el sistema de extracción de polvo (DWH051)  10 ...
  • Seite 34 EsPañOL Demolición (Fig. A) Limpieza ADVERTENCIA: Compruebe que el borde de corte no ADVERTENCIA: Descarga eléctrica y peligro mecánico. tenga una decoloración causada por presión excesiva. Desconecte el aparato eléctrico de la fuente de Esto puede perjudicar la dureza del accesorio. alimentación antes de limpiarlo. ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionamiento Hay varios tipos de cinceles opcionales.
  • Seite 35 Robert Bosch GmbH. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS asEGÚREsE DE sEGUIR Las nORMas E InsTRUccIOnEs DE sEGURIDaD Para obtener asistencia en relación con su producto, visite nuestro sitio web www.dewalt.com, donde encontrará una lista de centros de servicios. PROBLEMa caUsa POsIBLE sOLUcIÓn...
  • Seite 36 FRançaIs BURINEUR DÉMOLISSEUR D25911 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ ou au bruit doit également prendre en compte les heures Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de où l’outil est éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT aucune tâche.
  • Seite 37 FRançaIs Définitions : consignes de sécurité b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières Les définitions ci‑dessous décrivent le niveau de gravité de ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et augmentent lorsque le corps est mis à...
  • Seite 38 FRançaIs qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation 5) Réparation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par a ) Faire entretenir les outils électriques par un les poussières. réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil de rechange identiques.
  • Seite 39 FRançaIs Utiliser une rallonge l'utilisation. Les petits éclats de matière peuvent vous blesser les mains si vous ne portez pas de gants. Si une rallonge est nécessaire, utilisez une rallonge à trois Ne posez jamais l'outil avant que la mèche ne soit •...
  • Seite 40 FRançaIs Utilisation prévue  6  poignée  en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'ensemble ne tourne plus. Votre burineur/démolisseur de qualité industrielle est destiné aux travaux de casse et de démolition du béton, des matériaux Mèche et porte‑mèche de maçonnerie, de la pierre et de l'asphalte.
  • Seite 41 FRançaIs tableau pour obtenir plus d'informations sur le fonctionnement La balise d'outil D WALT a été conçue pour suivre et localiser des LED. les outils électriques, les équipements et les machines professionnels grâce à l'application D WALT Tool Connect Fonction LED Descriptif Pour installer correctement la balise d'outil D WALT, consultez le...
  • Seite 42 FRançaIs Démolition (Fig. A) Nettoyage AVERTISSEMENT : veillez à ce que le tranchant ne AVERTISSEMENT : risque de décharges électriques et de présente pas de trace de décoloration causée par trop de chocs mécaniques. Débranchez l'appareil électrique de la pression. Cela pourrait altérer la dureté de l'accessoire. source d'alimentation avant de le nettoyer.
  • Seite 43 à Robert Bosch GmbH. GUIDE DE DÉPANNAGE assUREZ‑VOUs DE REsPEcTER LEs RÈGLEs DE sÉcURITÉ ET LEs InsTRUcTIOns Pour obtenir de l'aide pour votre produit, visitez notre site Internet sur www.dewalt.com pour y trouver la liste de nos centres d'assistance. PROBLÈME caUsE POssIBLE sOLUTIOn L’outil ne démarre pas.
  • Seite 44 ITaLIanO MARTELLO DEMOLITORE D25911 Congratulazioni! sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Una stima del livello di esposizione a vibrazione dovrebbe lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di anche tenere conto di quante volte lo strumento viene WALT uno dei partner più...
  • Seite 45 ITaLIanO Definizioni: linee guida per la sicurezza frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il rischio di scossa elettrica aumenta. Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o indicazione.
  • Seite 46 ITaLIanO Avvertenze di sicurezza riguardanti i polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i martelli demolitori pericoli legati a queste ultime. Utilizzare protezioni acustiche. L’esposizione al rumore può • h ) Non lasciare che la familiarità acquisita dall’uso causare la perdita dell’udito.
  • Seite 47 ITaLIanO questo apparato (vedere i Dati Tecnici). La sezione minima del estremamente calde durante l'uso. Piccole particelle di materiale rotto potrebbero arrecare danni alle mani nude. conduttore è 1,5 mm e la lunghezza massima è 30 m. Non appoggiare mai l’utensile finché l’accessorio non •...
  • Seite 48 ITaLIanO Questo martello demolitore per uso intensivo è un estremamente calde durante l'uso. Piccole particelle di elettroutensile professionale. materiale rotto potrebbero arrecare danni alle mani nude. nOn consentire ai bambini di venire a contatto con Installazione e rimozione degli accessori l'elettroutensile. L’uso di questo elettroutensile da parte di SDS max®...
  • Seite 49 ITaLIanO AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente dispositivi di Funzione spia a LED Descrizione fissaggio originali. Viti più lunghe aumentano il rischio di Giallo Manutenzione richiesta scosse elettriche o danni all’elettroutensile. (accesa fissa) La spia a LED di manutenzione Il Tool Tag D WALT è concepito per tenere traccia e  10 ...
  • Seite 50 ITaLIanO Accensione e spegnimento (Fig. A, K) Lubrificazione  1  Accensione: porre l'interruttore di accensione/spegnimento  L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. nella posizione 1. Pulizia Spegnimento: porre l'interruttore di accensione/ AVVERTENZA: pericolo di scosse elettriche e rischio  1  spegnimento  nella posizione 0. meccanico. Scollegare l'apparecchio dalla sorgente di Demolizione (Fig. A) alimentazione elettrica prima di procedere alla pulizia.
  • Seite 51 Bosch GmbH. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI assIcURaRsI DI aTTEnERsI aLLE nORME DI sIcUREZZa E LE IsTRUZIOnI Per ottenere assistenza per il prodotto, visitare il nostro sito web all'indirizzo www.dewalt.com dove è possibile consultare un elenco di centri di assistenza. PROBLEMa POssIBILE caUsa sOLUZIOnE L'elettroutensile non si avvia.
  • Seite 52 nEDERLanDs BREEKHAMER D25911 Hartelijk gefeliciteerd! Een inschatting van het blootstellingsniveau aan vibratie en/of lawaai moet ook worden overwogen wanneer het U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange gereedschap wordt uitgeschakeld of als het aan staat ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken maar geen daadwerkelijke werkzaamheden uitvoert.
  • Seite 53 nEDERLanDs GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie c ) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of die, indien niet vermeden, zal leiden tot de dood of natte omstandigheden. Als er water in een elektrisch ernstige verwondingen. gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een elektrische schok.
  • Seite 54 nEDERLanDs sieraden of lang haar kunnen door bewegende delen werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde gebruik, worden gegrepen. kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie. g ) Als er in apparaten wordt voorzien voor h ) Houd de handgrepen en oppervlakken die u beet het aansluiten van stofverwijdering‑...
  • Seite 55 nEDERLanDs Slijp zelf geen accessoires. Beitels moeten door een • Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen gekwalificeerde specialist worden geslepen. Wanneer worden vervangen door D WALT of door een accessoires niet goed zijn geslepen, kan dat letsel veroorzaken. geautoriseerd servicebedrijf. Alleen licht versleten beitels kunnen aangescherpt worden Een verlengsnoer gebruiken door ze te slijpen.
  • Seite 56 nEDERLanDs Boortje en boorhouder Bedoeld gebruik Uw zware breekhamer is ontworpen voor het breken of slopen WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. Draag van beton, metselwerk, steen en asfalt. ALTIJD handschoenen wanneer u boortjes wisselt. nIET gebruiken onder natte omstandigheden of op een plaats Bereikbare metalen delen van het gereedschap en waar brandbare vloeistoffen of gassen aanwezig zijn.
  • Seite 57 nEDERLanDs van de app D WALT Tool Connect™. Raadpleeg voor de juiste Functie led‑lampje Beschrijving installatie van de D WALT Tool Tag de handleiding van de Geel Onderhoud nodig WALT Tool Tag. (blijft branden) De gele Stofafzuigsysteem (Afb. G)  10  onderhoudsindicatie‑LED  gaat branden om aan te geven dat het Het gebruik van een stofafzuigsysteem (DWH051) wordt gereedschap binnen de volgende...
  • Seite 58 nEDERLanDs Slopen (Afb. A) Reiniging WAARSCHUWING: Verzeker dat de snijrand geen WAARSCHUWING: Elektrische schok en mechanisch verkleuring vertoont, als gevolg van te veel druk. Dit kan de gevaar. Koppel het elektrisch apparaat los van de voeding hardheid van het accessoire beïnvloeden. vóór het reinigen. WAARSCHUWING: Houd het elektrisch apparaat en de Er zijn verschillende types van beitels verkrijgbaar als optie.
  • Seite 59 SDS plus® en SDS max® zijn geregistreerde handelsmerken van Robert Bosch GmbH. GIDS VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN VOLG VOORaL DE VEILIGHEIDsREGELs En InsTRUcTIEs Ga voor hulp met uw product naar onze website, www.dewalt.com, voor een lijst van de servicecentra. PROBLEEM MOGELIJkE OORZaak OPLOssInG Het gereedschap start niet.
  • Seite 60 nORsk BRYTEMASKIN D25911 Gratulerer! Identifiser ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren mot effektene av vibrasjon og/eller støynivå, så som holde Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig hendene varme (relevant for vibrasjon), organisering produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget av arbeidsmønstere.
  • Seite 61 nORsk FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig situasjon som, f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted og hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter moderat personskade. (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk sjokk.
  • Seite 62 nORsk d ) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, Det anbefales at du bruker sidehåndtaket hele tiden. Bruk av utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke verktøyet med kun en hånd resulterer i at du mister kontroll. er kjent med det elektriske verktøyet eller disse Brudd gjennom eller støt mot harde materialer så...
  • Seite 63 nORsk Tiltenkt bruk Dersom strømkabelen er skadet, skal den kun skiftes Din ekstra kraftige meiselhammer er designet for knusing og av D WALT eller en autorisert serviceorganisasjon. riving av betong, mur, stein og asfalt. skaL IkkE BRUkEs under våte forhold eller i nærheten av Bruk av skjøteledning antennelige væsker eller gasser.
  • Seite 64 nORsk ADVARSEL: Maskinen skal ikke smøres. mer komfortabel bruk over lengre tidsperioder og forlenger enhetens levetid.  4  2. Trekk låsekragen  tilbake og sett inn bitskaftet. Hammeren trenger akkurat nok trykk til å utløse den interne 3. Løsne låsekragen og drei boret litt inntil kragen smekker aktive vibrasjonskontrollen.
  • Seite 65 nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. E1, E2) strømkilden før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. En ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade utilsiktet oppstart kan føre til personskader. skal du ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. Se baksiden av denne manualen for kontaktinformasjon til ADVARSEL: For å...
  • Seite 66 SDS plus® og SDS max® er registrerte varemerker for Robert Bosch GmbH. FEILRETTINGSGUIDE Pass PÅ aT DU FØLGER sIkkERHETsREGLEnE OG InsTRUksJOnEnE For assistanse med ditt produkt, besøk vår nettside på www.dewalt.com for en liste over servicesentere. PROBLEM MULIG ÅRsak LØsnInG Verktøyet starter ikke.
  • Seite 67 PORTUGUês MARTELO PERFURADOR D25911 Gratulerer! significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Além disso, a estimativa do nível de exposição às experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus vibrações e/ou ruído também deverá...
  • Seite 68 PORTUGUês Definições: directrizes de Segurança b ) Evite o contacto corporal com superfícies e equipamentos ligados à terra, como, por exemplo, As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de tubagens, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia estiver “ligado”...
  • Seite 69 PORTUGUês peças móveis. As roupas largas, as jóias ou o cabelo g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo comprido podem ficar presos nestas peças. em conta as condições de trabalho e a tarefa a g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de ser efectuada.
  • Seite 70 PORTUGUês Não repare os acessórios. A reparação do cinzel deve ser • Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser efectuada por um especialista qualificado. Os acessórios substituído apenas pela D WALT ou por uma organização de reparados incorrectamente podem causar ferimentos. Os serviço autorizada.
  • Seite 71 PORTUGUês Brocas e porta‑brocas Código de data Indicador LED de assistência amarelo ATENÇÃO: risco de queimaduras. Utilize SEMPRE luvas Utilização pretendida quando substituir as brocas. As peças metálicas acessíveis na ferramenta e brocas podem ficar muito quentes O martelo perfurador de uso intensivo é concebido para partir durante o funcionamento.
  • Seite 72 PORTUGUês A opção Etiqueta para ferramentas da D WALT é concebida Função dos LED Descrição para rastrear e localizar ferramentas eléctricas profissionais, amarelo assistência necessária equipamento e máquinas através da aplicação Tool Connect™ (ligado de maneira da D WALT. Para uma colocação adequada da etiqueta para O indicador LED de serviço permanente)  10 ...
  • Seite 73 PORTUGUês Demolição (Fig. A) Limpeza ATENÇÃO: certifique-se de que a aresta cortante não ATENÇÃO: choque eléctrico e risco mecânico. Desligue o apresenta sinais de descoloração causada por excesso de equipamento eléctrico da fonte de alimentação antes de pressão. Isto pode afectar a dureza do acessório. proceder à limpeza.
  • Seite 74 SDS plus® e SDS max® são marcas registadas da Robert Bosch GmbH. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS cERTIFIQUE‑sE DE QUE sEGUE as REGRas E InsTRUçÕEs DE sEGURança Para obter assistência para o produto, visite o nosso Website em www.dewalt.com para obter uma lista dos centros de assistência. PROBLEMa caUsa POssÍVEL sOLUçÃO A ferramenta não liga.
  • Seite 75 sUOMI PURKUVASARA D25911 Onnittelut! Määritä lisätoimenpiteet käyttäjän suojaamiseksi tärinän ja/tai äänitason vaikutuksilta (esim. työkalun ja Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, lisävarusteiden ylläpito, käsien lämpimänä pito (koskee huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT tärinää), työmenetelmien määrittäminen. työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Tekniset tiedoissa Konedirektiivi ja radiolaitedirektiivi...
  • Seite 76 sUOMI HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää aiheuttaa omaisuusvahingon. sähköiskun vaaraa. 3) Henkilösuojaus Sähköiskun vaara. a ) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity Tulipalon vaara. työhön ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä tätä työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
  • Seite 77 sUOMI näihin ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden haitallista käsillesi ja käsivarsillesi. Käytä käsineitä käyttää sähkötyökaluja. Sähkötyökalut ovat vaarallisia tarjoamaan lisäpehmustetta ja rajoita altistumista tärinälle pitämällä taukoja. kouluttamattomien käyttäjien käsissä. Lisävarusteita ei saa kunnostaa itse. Piikkausteriä saa e ) Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkista liikkuvat • kunnostaa vain asiantuntija.
  • Seite 78 sUOMI ÄLÄ anna lasten koskea laitteeseen. Kokemattomat henkilöt Jatkojohdon käyttäminen saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle soveltuvaa Pienet lapset ja liikuntarajoitteiset. Tätä laitetta ei ole 3‑kaapelista jatkojohtoa. Lisätietoja on Tekniset tiedoissa. • tarkoitettu pienten lasten tai liikuntarajoitteisten henkilöiden Johdinten pienin koko on 1,5 mm ja suurin pituus 30 m.
  • Seite 79 sUOMI Aktiivinen tärinänvaimennusjärjestelmä (AVC) 1. Puhdista teränvarsi. VAROITUS: Älä käytä työkalussa voitelua. Parhaan tärinänvaimennuksen takaamiseksi työkalua tulee pidellä osion Käsien oikea asento mukaisesti soveltaen  4  2. Vedä lukitusholkkia  taakse ja laita teränvarsi paikalleen. juuri sen verran painetta, että pääkahvan vaimennuslaite on 3. Vapauta lukitusholkki ja käännä terää hieman, kunnes holkki likimäärin puolessa välissä.
  • Seite 80 sUOMI VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. Tässä laitteessa on Wireless Tool Control™ ‑lähetin, joka mahdollistaa sen yhdistämisen langattomasti toiseen Wireless VAROITUS: Varmista, että olet tietoinen putkistojen ja Tool Control™ ‑laitteeseen (esim. pölynpoistolaitteeseen). johtojen sijainnista. Työkalu voidaan yhdistää Wireless Tool Control™ ‑yhteydellä VAROITUS: Kohdista työkaluun n.
  • Seite 81 Käytä aina alkuperäisiä varaosia. SDS plus® ja SDS max® ovat Robert Bosch GmbH:n rekisteröityjä tavaramerkkejä. VIANMÄÄRITYSOPAS nOUDaTa TURVaLLIsUUssÄÄnTÖJÄ Ja ‑OHJEITa Tuotteeseen liittyvää huoltoa on saatavilla huoltopalveluista, joiden yhteystiedot ovat saatavilla osoitteessa www.dewalt.com. OnGELMa MaHDOLLInEn sYY RaTkaIsU Työkalu ei käynnisty. Jatkojohto ja/tai pistoke on viallinen.
  • Seite 82 sVEnska BILNINGSHAMMARE D25911 Gratulerar! Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån under hela dess arbetstid. Du har valt ett D WALT ‑verktyg. År av erfarenhet, Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT operatören från effekterna av vibrationer och/eller till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga buller såsom: underhålla verktyget och tillbehör, elverktygs‑användare.
  • Seite 83 sVEnska VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, utomhusanvändning. Användning av en sladd som om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall passar för utomhusanvändning minskar risken för eller allvarlig personskada. elektrisk stöt. SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är om den inte undviks, kan resultera i mindre eller oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med...
  • Seite 84 sVEnska c ) Dra ur kontakten från strömkällan och/eller Använd skyddsglasögon eller annat ögonskydd. • batteripaketet, om det är löstagbart, från Mejslingsarbeten kan göra att flisor flyger omkring. Flygande elverktyget innan du gör några justeringar, byter partiklar kan orsaka permanenta ögonskador. Använd andningsskydd eller gasmask vid arbetet som genererar tillbehör eller lägger elverktygen i förvaring.
  • Seite 85 sVEnska • Risk för brännskador på grund av att tillbehör blir heta Extrahandtag bygel/ögla under arbetet. Skruv för montering av handtag • Risk för personskada på grund av långvarig användning. Hastighetskontroll Verktygsflik monteringshål Elektrisk Säkerhet Datumkod Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning. Gul serviceindikator‑LED Kontrollera alltid att strömförsörjningen motsvarar spänningen Avsedd användning...
  • Seite 86 sVEnska Bits och bitshållare LED‑funktion Beskrivning VARNING: Risk för brännskada. Använd ALLTID handskar service överskriden när bits byts. Åtkomliga metalldelar på verktyget och (blinkar) När serviceindikatorn lyser börjar borrbits kan bli mycket heta under arbetet. Små bits av den att blinka efter 10 timmars trasigt material kan skada bara händer.
  • Seite 87 sVEnska ANVÄNDNING 6. Stäng alltid av verktyget när arbetet är slutfört och innan kontakten dras ur. Bruksanvisning Wireless Tool Control™ (Bild A) VARNING: Laktta alltid säkerhetsinstruktionerna och FÖRSIKTIGHET: Läs alla säkerhetsanvisningar, tillämpbara bestämmelser. instruktioner och specifikationer för apparaten som VARNING: För att minska risken för allvarlig rör verktyget.
  • Seite 88 SDS plus® och SDS max® är registerade varumärken som tillhör Robert Bosch GmbH. FELSÖKNINGSGUIDE sE TILL aTT DU FÖLJER aLLa sÄkERHETsREGLER OcH InsTRUkTIOnER För hjälp med din produkt, besök vår webbsida på www.dewalt.com för en lista med servicecenter. PROBLEM MÖJLIG ORsak LÖsnInG Verktyget startar inte.
  • Seite 89 TüRkçE KIRICI D25911 Tebrikler! Operatörü titreşim ve/veya gürültünün etkilerinden korumak için aşağıdakiler gibi ilave güvenlik önlemleri Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün tanımlayın: aleti ve aksesuarları iyi muhafaza edin, geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli ellerinizi sıcak tutun (titreşim için geçerli), çalışma alet kullanıcıları...
  • Seite 90 TüRkçE DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. tehlikeli durumu gösterir. f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara çalıştırılması...
  • Seite 91 TüRkçE c ) Herhangi bir ayar, aksesuar değişimi veya elektrikli Güvenlik gözlüğü veya başka bir göz koruması kullanın. • aletlerin saklanması öncesinde fişi güç kaynağından Kırma işlemlerinde bazı parçacıklar uçuşabilir. Uçuşan çekin ve/veya eğer demonte edilebilir tipteyse, partiküller kalıcı göz zararına neden olabilir. Toza neden olan uygulamalar için bir toz maskesi veya solunum maskesi takın.
  • Seite 92 TüRkçE • Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan Keski konumu ayarlama bileziği yanık tehlikesi. Alet tutucu/rakor • Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski. Halka/çember tarzı yardımcı kol Kol için montaj vidası Elektrik Güvenliği Hız kontrol kadranı Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning. Alet Etiketi montaj delikleri Kontrollera alltid att strömförsörjningen motsvarar spänningen Tarih kodu...
  • Seite 93 TüRkçE  6  4. Montaj vidasını  saat yönünde döndürülerek montaj LED Fonksiyonu Tanım grubu dönmeyecek şekilde sıkıştırın ve halka/çember tarzı sarı servis gerekli yardımcı kolu yerine sabitleyin. (kalıcı olarak  10  Sarı servis göstergesi LED'i  Uç ve Uç Tutucusu yanar) aletin sonraki 10 saatlik UYARI: Yanma Tehlikesi.
  • Seite 94 TüRkçE Toz Toplama Sistemi (Şek. G)  5  4. Halka/çember tarzı yardımcı kolu  takıp ayarlayın ve sıkıca takıldığından emin olun. Potansiyel olarak zararlı tozların havadaki varlığını azaltmak, alet 5. Ana tutamak kolunu tutun ve çalıştırın. Alet bundan sonra ve aksesuar ömrünü uzatmak için bir toz toplama sisteminin sürekli çalışır.
  • Seite 95 SDS plus® ve SDS max®, Robert Bosch GmbH'nin tescilli ticari noktalarıyla görüşün. markalarıdır. SORUN GIDERME KILAVUZU GüVEnLİk kURaLLaRI VE TaLİMaTLaRIna MUTLaka UYUn Ürününüzle ilgili yardım almak istediğinizde, servis merkezlerinin bir listesi için www.dewalt.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin. sORUn OLasI nEDEn çÖZüM Alet çalışmıyor.
  • Seite 96 Ελληνικά ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΤΙΚΟ D25911 Συγχαρητήρια! Μια εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς και/ή θόρυβο θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη και τους χρόνους Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική που το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί αλλά ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την στην...
  • Seite 97 Ελληνικά Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας χρησιμοποιείτε τυχόν βύσματα προσαρμογέα με γειωμένα (με γείωση εδάφους) ηλεκτρικά εργαλεία. Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας Με μη τροποποιημένα βύσματα και κατάλληλες πρίζες για κάθε προειδοποιητική λέξη. Παρακαλούμε διαβάστε το ελαττώνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. εγχειρίδιο και δώστε προσοχή σε αυτά τα σύμβολα. β ) Αποφεύγετε...
  • Seite 98 Ελληνικά τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν το κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει αφεθεί προσαρτημένο ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε σε κινητό τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να για την επισκευή του πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. ατυχήματα...
  • Seite 99 Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι της σκόνης ή αναπνευστική συσκευή για εργασίες στις οποίες παράγεται σκόνη. Για τις περισσότερες εφαρμογές μπορεί να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη χρήση διάταξης απαιτούνται προστατευτικά αυτιών. προστασίας από ρεύμα διαρροής με διαβάθμιση έντασης Κρατάτε πάντα σφιχτά το εργαλείο. Μην επιχειρήσετε να •...
  • Seite 100 Ελληνικά Βοηθητική λαβή τύπου συνδετικής μπάρας/ Wireless Tool Control™. βρόχου (Εικ. B) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε το κίνδυνο Θέση κωδικού ημερομηνίας (Εικ. [Fig.] A) τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ χρησιμοποιείτε το εργαλείο με τη βοηθητική λαβή τύπου συνδετικής μπάρας/βρόχου σωστά  26  Ο κωδικός ημερομηνίας παραγωγής αποτελείται από εγκατεστημένη...
  • Seite 101 Ελληνικά αξονικά το κοπτικό κατά αρκετά εκατοστά όταν είναι Σύστημα ενεργού ελέγχου κραδασμών (AVC) ασφαλισμένο στην υποδοχή εξαρτήματος εργασίας. Για καλύτερο έλεγχο των κραδασμών, κρατάτε το εργαλείο 5. Για να αφαιρέστε ένα καλέμι, τραβήξτε πίσω το χιτώνιο/ όπως περιγράφεται στο τμήμα Κατάλληλη θέση χεριών  4 ...
  • Seite 102 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 4. Προσαρμόστε και ρυθμίστε την βοηθητική λαβή τύπου  5  συνδετικής μπάρας/βρόχου  και βεβαιωθείτε ότι έχει Οδηγίες χρήσης συσφιχτεί καλά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες 5. Κρατήστε το εργαλείο με την κύρια λαβή και τον διακόπτη ενεργοποιημένο. Τώρα το εργαλείο είναι σε ασφαλείας...
  • Seite 103 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε διαλύτες να χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά ακριβώς ίδια με τα ή άλλα σκληρά χημικά για τον καθαρισμό μη μεταλλικών αφαιρούμενα εξαρτήματα. εξαρτημάτων του εργαλείου. Αυτά τα χημικά μπορεί να Προστασία του περιβάλλοντος εξασθενήσουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται σε αυτά τα εξαρτήματα.
  • Seite 104 Ελληνικά ΟΔΉΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΉΣ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΏΝ TηΡΕιΤΕ ΟΠΩΣΔηΠΟΤΕ ΤΟΥΣ κάνΟνΕΣ κάι ΤιΣ ΟΔηΓιΕΣ άΣΦάλΕιάΣ Για βοήθεια με το προϊόν, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας στο www.dewalt.com για μια λίστα κέντρων σέρβις. ΠΡΟΒληΜά ΠιΘάνη άιΤιά λΥΣη Το εργαλείο δεν ενεργοποιείται. Υπάρχει βλάβη στο καλώδιο προέκτασης και/ή στο φις.
  • Seite 108 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...

Diese Anleitung auch für:

D25911