Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
D25501
D25601
D25602
D25603
D25820
D25831
Final Page Size: 172 x 240 mm

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D25602K

  • Seite 1 D25501 D25601 D25602 D25603 D25820 D25831 Final Page Size: 172 x 240 mm...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A D25501, D25820 D25501 D25602, D25603 D25820, D25831 D25831...
  • Seite 4 Fig. B D25501, D25601, D25602, D25603, D25820 D25831 Fig. C D25602 D25601 D25831 D25603...
  • Seite 5 Fig. D Fig. E Fig. F D25831 D25501, D25601, D25602, D25603, D25820...
  • Seite 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk SDS MAX® KOMBINATIONS- & MEJSELHAMRE D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data D25501 D25601 D25602...
  • Seite 7 Dansk Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og 2011/65/EU. d ) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug aldrig Kontakt D WALT på følgende adresse for yderligere oplysninger eller se ledningen til at bære, trække værktøjet eller trække det ud bagsiden af manualen. af stikkontakten.
  • Seite 8: Tilsigtet Brug

    Dansk forhold, der kan påvirke betjeningen af værktøjet. Hvis det • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, der kan være elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug. opstået under transport. Mange ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj. • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå...
  • Seite 9 Dansk LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, indikator begynder at blinke, hvis værktøjet er defekt, eller børsterne er slidt når uerfarne brugere anvender dette værktøj. helt ned (se Børster under Vedligeholdelse). • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive D25831 børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale handicaps;...
  • Seite 10 Dansk Indstilling af elektronisk hastigheds- og Korrekt håndposition (Fig. F) slagstyrkeregulering (Fig. A, C) ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du ALTID anvende den rette håndposition som vist. D25601, D25602, D25603, D25831 ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal du Drej reguleringen ...
  • Seite 11: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Miljøbeskyttelse gennem strukturen. Bor derefter halvvejs igennem med en borekrone fra hver side. Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem 9. Sluk altid for værktøjet, når arbejdet er udført, og inden stikket tages ud. Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 12: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTsCH SDS MAX® KOMBINATIONS & MEISSELHÄMMER D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten D25501 D25601...
  • Seite 13: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsCH 2) Elektrische Sicherheit Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie 2014/30/ EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an a ) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. WALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form.
  • Seite 14: Verwendung Eines Verlängerungskabels

    DEUTsCH 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes Elektrische Sicherheit a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie das für Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß...
  • Seite 15: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTsCH Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] A) Überlastkupplung Der Datumscode  , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das WARNUNG: Der Anwender muss das Werkzeug während der Arbeit Gehäuse geprägt. immer gut festhalten. Beispiel: Die Überlastkupplung begrenzt das maximale Drehmoment, sollte der Bohrer beim Arbeiten blockieren.
  • Seite 16: Anbringen Des Zusatzhandgriffs (Abb. B)

    DEUTsCH Anbringen des Zusatzhandgriffs (Abb. B) • wenn weiche, spröde Materialien gemeißelt oder gebohrt werden, oder wenn das Ausbrechen gering gehalten werden soll, stellen Sie den Der Zusatzhandgriff wird an den Befestigungsbereich  3  Regler niedrig ein; Getriebegehäuses angeklemmt und ist um 360˚ drehbar, damit er von •...
  • Seite 17: Schmierung

    DEUTsCH Richtige Haltung der Hände (Abb. F) 7. Schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie den Zentrierbohrer. Setzen Sie die Bohrkrone wieder in das Loch ein und fahren Sie mit der WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, Arbeit fort. beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hände, wie dargestellt.
  • Seite 18: Reinigung

    DEUTsCH Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-metallischen Teile des Gerätes.
  • Seite 19: Technical Data

    EngLIsH SDS MAX® COMBINATION & CHIPPING HAMMERS D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data D25501 D25601...
  • Seite 20: Electrical Safety

    EngLIsH These products also comply with Directive 2014/30/EU and 2011/65/EU. For oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords more information, please contact D WALT at the following address or refer increase the risk of electric shock. to the back of the manual. e ) When operating a power tool outdoors, use an extension cord The undersigned is responsible for compilation of the technical file and suitable for outdoor use.
  • Seite 21: Intended Use

    EngLIsH 5) Service • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior using only identical replacement parts.
  • Seite 22 EngLIsH DO nOT let children come into contact with the tool. Supervision is D25831 required when inexperienced operators use this tool. The red service indicator LED  lights up if there is a fault with the • Young children and the infirm. This appliance is not intended for use tool or the brushes have completely worn out (refer to Brushes under by young children or infirm persons without supervision.
  • Seite 23 EngLIsH Setting the Electronic Speed and Impact Control Dial Proper Hand Position (Fig. F) (Fig. A, C) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. D25601, D25602, D25603, D25831 WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold Turn the dial ...
  • Seite 24: Protecting The Environment

    EngLIsH Protecting the Environment a hole the diameter of the centerdrill completely through the structure. Then drill the cored hole halfway from each side. Separate collection. Products and batteries marked with this 9. Always turn the tool off when work is finished and before unplugging. symbol must not be disposed of with normal household waste.
  • Seite 25: Datos Técnicos

    EspañOL MARTILLOS SDS MÁX® COMBINACIÓN Y MARTILLOS DE SOLDADOR D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 26: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    EspañOL Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con D WALT como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo este manual.
  • Seite 27: Contenido Del Embalaje

    EspañOL c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la Su herramienta D WALT tiene doble aislamiento conforme a la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, norma EN60745, por lo que no se requiere conexión a tierra. cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas.
  • Seite 28 EspañOL Descripción (Fig. A, B) AVISO: Apague siempre la herramienta antes de cambiar la configuración del control de torsión ya que de lo contrario, podrá ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de dañar la herramienta. sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. Control completo de torsión (CTC) (Fig. C) D25602 Interruptor de activación (D25501, D25601, D25602, D25603) El control completo de torsión (CTC) ofrece al usuario un embrague...
  • Seite 29 EspañOL Para aflojar la empuñadura lateral, gírela en sentido antihorario. Mueva la palanca de control de torsión  hasta el parámetro 40 Nm o 80 Nm en función de sus necesidades para la aplicación. Introducir y retirar los accesorios de SDS Max® • La configuración del embrague en 40 Nm  ha sido diseñada para (Fig.
  • Seite 30 EspañOL Posición adecuada de las manos 6. Coloque la broca de centrar en en el punto y active la herramienta. Perfore hasta que la barrena haya penetrado en el hormigón (Fig. F) hasta aprox. 1 cm. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgode daños personales graves, 7.
  • Seite 31: Accesorios Opcionales

    EspañOL productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D...
  • Seite 32: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs MARTEAUX COMBINÉS ET BURINEURS SDS MAX® D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Seite 33: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/30/UE et L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter D WALT à l’adresse risque de décharges électriques. suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions. b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à...
  • Seite 34: Utilisation D'une Rallonge

    FRançaIs d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec d’alimentation. son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser. Type 11 pour la classe II Les outils peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées.
  • Seite 35: Utilisation Prévue

    FRançaIs Description (Fig. A, B) Contrôle complet du couple (CTC) (Fig. C) D25602 Le contrôle complet du couple (CTC) offre à l’utilisateur un embrayage AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de mécanique à deux niveaux avec des options de couple ajustable. ses composants.
  • Seite 36: Consignes D'utilisation

    FRançaIs Réglage de l’embrayage mécanique à deux niveaux Pour desserrer la poignée latérale, tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (Fig. C) Montage et démontage des accessoires SDS Max® D25602, D25603 (Fig. A, D) AVIS : arrêtez toujours l’outil avant de changer les réglages de contrôle du couple sous peine d’endommager l’outil.
  • Seite 37: Lubrification

    FRançaIs Pour un fonctionnement continu, tenez enfoncé l’interrupteur   1  5. Mettez l’outil en marche et commencez le travail. faites coulisser sur le bouton de verrouillage  vers le haut et relâchez  2  6. Toujours mettre l’outil à l’arrêt après le travail et avant de débrancher l’interrupteur.
  • Seite 38: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO SCALPELLI PNEUMATICI SDS MAX® COMBINAZIONE D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati Tecnici D25501 D25601...
  • Seite 39 ITaLIanO Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/UE e 2011/65/ b ) Evitare il contatto con superfici collegate con la terra, quali UE. Per ulteriori informazioni, contattare D WALT all’indirizzo seguente o tubature, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è vedere sul retro del manuale.
  • Seite 40 ITaLIanO Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. l’apparato accidentalmente. d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata dei Tipo 11 per la classe II bambini ed evitarne l’uso da parte di persone che hanno poca (doppio isolamento) –...
  • Seite 41: Utilizzo Previsto

    ITaLIanO Descrizione (Fig. A, B) AVVISO: spegnere sempre l’apparato prima di modificare le impostazioni del controllo di reazione di coppia, altrimenti è possibile AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte di esso. Si che si verifichino dei danni all’apparato. possono causare danni o lesioni personali. Controllo completo della reazione di coppia (CTC) (Fig. C) D25602 Interruttore di azionamento (D25501, D25601, D25602, D25603) Il controllo completo della reazione di coppia (CTC) offre all’utente...
  • Seite 42 ITaLIanO Inserimento e rimozione degli accessori ad attacco Impostazione della frizione meccanica a due fasi SDS Max® (Fig. A, D) (Fig. C) Questa macchina usa punte e scalpelli ad attacco SDS Max ® fare riferimento D25602, D25603 all’inserto di figura D per la sezione trasversale dell’attacco di una punta SDS AVVISO: spegnere sempre l’apparato prima di modificare le ®...
  • Seite 43: Lubrificazione

    ITaLIanO Corretto posizionamento delle mani (Fig. F) 7. Arrestare l’attrezzo ed estrarre la punta di centraggio. Inserire la punta a corona nel foro e procedere con la foratura. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, tenere le 8. Se si fora in una struttura di spessore maggiore della profondità della mani SEMPRE nella posizione corretta, come illustrato.
  • Seite 44: Accessori Su Richiesta

    ITaLIanO Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
  • Seite 45: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs SDS MAX® COMBINATIE- & BEITELHAMERS D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens D25501 D25601...
  • Seite 46: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs Deze producten voldoen ook aan de Richtlijn 2014/30/EU en 2011/65/EU. b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlaktes zoals Neem voor meer informatie contact op met D WALT via het volgende adres buizen, radiatoren, fornuizen en ijskasten. Er bestaat een of kijk op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 47: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs c ) Haal de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu uit het Uw D WALT gereedschap s dubbel geïsoleerd in gereedschap voordat u aanpassingen uitvoert, accessoires overeenstemming met EN60745; daarom is geen verwisselt, of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke aarding nodig.
  • Seite 48 nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A, B) OPMERKING: Schakel het gereedschap altijd uit voordat u de koppelregeling wijzigt omdat, als u dat niet doet, beschadiging van WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel ervan het gereedschap het gevolg kan zijn. nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot gevolg hebben. Volledige koppelregeling (Complete Torque Control - CTC) (afb. C) Aan/Uit-schakelaar (D25501, D25601, D25602, D25603) D25602...
  • Seite 49 nEDERLanDs De zijhandgreep monteren (Afb. B) • bij het breken of boren in hardere materialen zet u de kiezer in een hogere stand. De zijhandgreep wordt op het montagevlak van de tandwielkast De Mechanische koppeling in twee stadia instellen geklemd en kan 360˚ worden gedraaid voor rechts- of linkshandige gebruikers.
  • Seite 50 nEDERLanDs Juiste handpositie (Afb. F) 7. Stop het gereedschap en verwijder de centerboor. Plaats de boorkroon weer in het gat en ga door met boren. WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig persoonlijk letsel, 8. Wanneer u boort door een structuur die dikker is dan de diepte van de houd ALTIJD uw handen in de juiste stand, zoals wordt getoond.
  • Seite 51: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs Reiniging WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap.
  • Seite 52: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk SDS MAX® KOMBINASJONS- OG MEISELHAMMERE D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data D25501 D25601 D25602...
  • Seite 53 nORsk Disse produktene samsvarer også med direktiv 2014/30/EF og 2011/65/EF. d ) Ikke bruk ledningen feil. Aldri bruk ledningen til å bære, trekke For mer informasjon, vennligst kontakt D WALT på følgende adresser eller eller dra ut støpselet til det elektriske verktøyet. Hold ledningen se baksiden av håndboken.
  • Seite 54: Tiltenkt Bruk

    nORsk Merking på verktøyet g ) Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, osv., i samsvar med disse instruksjonene og ta i betraktning arbeidsforholdene Følgende piktogrammer vises på verktøyet: og det arbeidet som skal utføres. Bruk av det elektriske verktøyet for oppgaver som er forskjellige fra de som er tiltenkt kan føre til en Les instruksjonshåndboken før farlig situasjon.
  • Seite 55 nORsk Myk oppstart MONTERING OG JUSTERING D25601, D25602, D25603, D25831 ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du foretar Mykstart-funksjonen lar verktøyets hastighet bygge seg opp gradvis, og eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr forhindrer således boret i å...
  • Seite 56 nORsk Innstilling av to-trinns mekanisk clutch (Fig. C) For å stoppe verktøyet, slipp bryteren. For kontinuerlig drift, trykk og hold ned bryteren   1  , skyv låseknappen   2  D25602, D25603 oppover og slipp deretter bryteren. MERK: Slå alltid av verktøyet for endring av momentkontroll For å...
  • Seite 57: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk VEDLIKEHOLD Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å virke over en lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av verktøyet og regelmessig renhold. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør.
  • Seite 58: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    pORTUgUês COMBINAÇÃO DE MARTELOS E BURILADORES SDS MAX® D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Seite 59: Segurança Eléctrica

    pORTUgUês Estes equipamentos também estão em conformidade com a Directiva b ) Evite o contacto corporal com superfícies e equipamentos 2014/30/UE e a 2011/65/UE. Para obter mais informações, contacte a ligados à terra, como, por exemplo, tubagens, radiadores, WALT através da morada indicada em seguida ou consulte o verso fogões e frigoríficos.
  • Seite 60 pORTUgUês Segurança eléctrica b ) Não utilize a ferramenta eléctrica se o respectivo interruptor não a ligar e desligar. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem específica. ser controlada através do interruptor de alimentação é perigosa e tem Verifique sempre se a tensão da tomada de electricidade corresponde de ser reparada.
  • Seite 61: Utilização Adequada

    pORTUgUês Posição do Código de data (Fig. A) A embraiagem limitadora de torção reduz a reacção do binário máximo transmitida ao utilizador no caso de uma broca de perfuração O código de data  , o qual também inclui o ano de fabrico, está impresso ficar encravada.
  • Seite 62 pORTUgUês Regular a embraiagem mecânica de duas fases bloquear. Certifique-se de que agarra no punho lateral pela extremidade mais afastada para controlar a ferramenta em caso de bloqueio. (Fig. C) Para libertar o punho lateral, rode-o no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
  • Seite 63: Manutenção

    pORTUgUês Posição correcta das mãos (Fig. F) 7. Pare a ferramenta e retire a broca central. Coloque a broca de núcleo no furo e continue a perfurar. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize SEMPRE 8. Quando perfurar em superfícies com uma espessura superior à da broca a ferramenta com as suas mãos na posição correcta (exemplificada de núcleo, afaste o cilindro redondo de betão ou núcleo dentro da na figura).
  • Seite 64: Acessórios Opcionais

    pORTUgUês Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar este procedimento.
  • Seite 65: Sds Max® -Kombipora- Ja Piikkausvasarat

    sUOMI SDS MAX® -KOMBIPORA- JA PIIKKAUSVASARAT D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa D25501 D25601 D25602 D25603 D25820 D25831 Jännite Tyyppi Ottoteho 1100 1250 1250...
  • Seite 66 sUOMI Nämä tuotteet täyttävät direktiivin 2014/30/EY ja 2011/65/EY vaatimukset. d ) Älä vaurioita sähköjohtoa. Älä kanna työkaluja sähköjohdosta Saat lisätietoja ottamalla yhteyden D WALTiin. Osoitteet näkyvät tai vedä pistoketta pistorasiasta sähköjohdon avulla. Pidä käyttöohjeen takasivulla. sähköjohto kaukana kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät Allekirjoittaja vastaa Teknisistä...
  • Seite 67 sUOMI 5) Huolto Clutch Setting 40 Nm is designed for most drilling applications. a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia osia. Tämä varmistaa Kytkimen asetus 80 Nm on suunniteltu suuremman sähkötyökalun turvallisuuden. väännön sovell. Poravasaroiden lisäturvasääntöjä • Käytä kuulosuojia. Melulle altistuminen voi aiheuttaa Huollon punainen LED-merkkivalo.
  • Seite 68 sUOMI Elektroninen nopeuden- ja iskunsäädin (Kuvat A, C) Sivukahvan asentaminen (Kuva B) D25601, D25602, D25603, D25831 Sivukahva  kiinnitetään vaihdelaatikon asennusalueelle  ja sitä  3  voidaan kiertää 360˚ oikea- ja vasenkätistä käyttöä varten. Sivukahva tulee Elektronisella nopeuden ja iskun säädöllä   7  on seuraavia etuja: kiristää...
  • Seite 69 sUOMI Siirrä väännön säätövipu  asetukseen 40 Nm tai 80 Nm poraustoimintatilassa, turvatoimintona työkalu kytkeytyy pois sovelluksen mukaan. päältä automaattisesti. • Kytkimen asetus 40 Nm  on suunniteltu useimmille Käynnistä työkalu painamalla liipaisukytkintä   1  poraussovelluksille ja se on suunniteltu kytkeytymään pois päältä, kun Pysäytä työkalu vapauttamalla virtakatkaisin. poranterä osuus raudoitustankoon tai muihin vieraisiin esineisiin. Jatkuvaa toimintaa varten paina ja pidä...
  • Seite 70 sUOMI KUNNOSSAPITO WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Varmista, että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen.
  • Seite 71: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska SDS MAX® KOMBINATION OCH MEJSELHAMMARE D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data D25501 D25601 D25602...
  • Seite 72 sVEnska Dessa produkter uppfyller också direktiv 2014/30/EU och 2011/65/EU. För c ) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller våta förhållanden. mer information, var god kontakta D WALT på följande adress, eller se Vatten som kommer in i ett elverktyg ökar risken för elektrisk stöt. handbokens baksida.
  • Seite 73: Avsedd Användning

    sVEnska Märkningar på verktyg f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt underhållna kapningsverktyg med vassa sågkanter är mindre sannolika att fastna Följande bildikoner visas på verktyget: och är lättare att kontrollera. g ) Använd elverktyget, tillbehören och verktygssatserna, Läs instruktionshandbok före användning. etc.
  • Seite 74 sVEnska Helt vibrationsdämpande huvudhandtag (Bild A) en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med denna produkt. D25601, D25602, D25603, D25831 Mjukstartsfunktion Dämparna i sidohandtaget   4  absorberar vibrationer som överförs till användaren. Detta förbättrar användarkomforten vid arbete. D25601, D25602, D25603, D25831 Mjukstartfunktionen möjliggör att verktyget kan accelereras långsamt samt MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR förhindrar att borrverktyget vandrar iväg från den avsedda platsen när...
  • Seite 75 sVEnska • när man arbetar med eller borrar i mjuka eller spröda material och vill ha Korrekt handposition kräver ena handen på sidohandtaget   3  och den minimalt utspill, ställer man in reglaget på en låg inställning; andra handen på huvudhandtaget   4 ...
  • Seite 76: Valfria Tillbehör

    sVEnska Mejsling och skärning (Bild A) Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna. D25831 Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas 1. Montera en lämplig mejsel och vrid den för hand tills den spärras i en av och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial.
  • Seite 77: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE SDS MAX® KOMBINE KIRICILAR D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri D25501 D25601 D25602...
  • Seite 78 TüRkçE Bu ürünler ayrıca 2014/30/EU ve 2011/65/EU Direktiflerine de uygundur. d ) Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla kullanmayın. Daha ayrıntılı bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten D WALT ile temas kurun Elektrikli aleti kesinlikle kablosundan tutarak taşımayın, veya kılavuzun arka kapağına bakın. çekmeyin veya prizden çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
  • Seite 79: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE Alet Üzerindeki Etiketler f ) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma ihtimali daha Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır. g ) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer parçalarını Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun.
  • Seite 80 TüRkçE Tamamen Titreşimi sönümlenmiş Ana Tutamak kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar, bu ürün ile kontrol (Şek. A) altında tutulmalıdır. D25601, D25602, D25603, D25831 Yumuşak ilk hareket Özelliği Ana tutamak içindeki sönümleyiciler   4  kullanıcıya aktarılan titreşimi emer. Bu çalışma sırasında kullanıcının rahat etmesini sağlar.
  • Seite 81: Kullanma Talimatları

    TüRkçE Elektronik Hız ve Darbe Kontrol Kadranının Uygun El Pozisyonu (Şek. F) Ayarlanması (Şek. A, C) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. D25601, D25602, D25603, D25831 UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki ihtimaline Kadranı ...
  • Seite 82: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Çevrenin Korunması 9. Çalışma bittiğinde ve prizden çıkarmadan önce her zaman aleti kapatın. Yontma ve Kesme (Şek. A) Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir veya D25831 geri kazanılabilir, bu da bazı...
  • Seite 83: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΣΦΥΡΕΣ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΥ & ΑΠΟΛΕΠΙΣΗΣ SDS MΑΧ® D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά...
  • Seite 84: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με τις Οδηγίες 2014/30/ΕΕ και βύσμα με οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε τυχόν 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε επικοινωνήστε βύσματα προσαρμογέα με γειωμένα (με γείωση εδάφους) με την D WALT στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος ηλεκτρικά εργαλεία.
  • Seite 85: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και την κατάλληλο εργαλείο ανάλογα με την εφαρμογή. Η εργασία εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν θα...
  • Seite 86 Ελληνικά Ηλεκτρονική ρύθμιση ταχύτητας και κρούσης Κίτρινη λυχνία LED ένδειξης σέρβις. Για λεπτομερή περιγραφή (εικ. A, C) δείτε την ενότητα Λυχνίες LED ένδειξης σέρβις. D25601, D25602, D25603, D25831 Η διάταξη ηλεκτρονικής ρύθμισης ταχύτητας και κρούσης   7  προσφέρει τα Ακτινοβολία λέιζερ. Μην κοιτάζετε απευθείας στο φως. εξής...
  • Seite 87 Ελληνικά Κύρια λαβή με πλήρη απόσβεση κραδασμών Επιλογή γωνίας σμίλης (εικ. E) (εικ. A) D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25601, D25602, D25603, D25831 D25831 Οι αποσβεστήρες στην κύρια λαβή   4  απορροφούν τους κραδασμούς Η γωνία σμίλης μπορεί να ρυθμιστεί και να ασφαλίσει σε 18 που...
  • Seite 88 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Κρουστική διάτρηση Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο, πατήστε το διακόπτη Οδηγίες χρήσης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης   1  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ασφαλείας και τις Για να σταματήσετε το εργαλείο, αφήστε το διακόπτη. ισχύουσες ρυθμίσεις. Διάτρηση με συμπαγές κοπτικό (εικ. A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
  • Seite 89 Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, απενεργοποιείτε το εργαλείο και...
  • Seite 90 Ελληνικά...
  • Seite 92 KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55 www.dewalt.com.tr Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE United DeWALT, 210 Bath Road; Tel: 01753-567055 www.dewalt.co.uk kingdom Slough, Berks SL1 3YD Fax: 01753-572112 emeaservice@sbdinc.com...

Inhaltsverzeichnis