KaVo Primus 1058 Life S ................... 17 3.1.3 KaVo Primus 1058 Life C ................... 18 3.1.4 KaVo Primus 1058 Life C mit Bausatz Rechtsaufstellung ........18 3.2 Patientenstuhl Standard und COMPACTchair..............19 3.3 Gerätekörper mit Patiententeil ..................20 3.4 Arztelement – Varianten....................21 3.4.1...
Seite 4
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life Inhaltsverzeichnis 4.4.1 Cart bewegen ....................54 4.5 Patiententeil bewegen ....................55 4.5.1 Patiententeil von Hand schwenken ..............55 4.6 Assistenzelement bewegen ..................... 56 4.6.1 Assistenzelement Standard in der Höhe verstellen ..........56 4.6.2 Assistenzelement rechts, links (optional) bewegen ..........57 4.7 Funktionen über Menü...
Seite 5
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life Inhaltsverzeichnis 8.1 Zusätzliche Abtastpunkte SL X zur Schutzleitermessung ............ 1 09 8.2 Zusätzliche Messpunkte AP X zur EGA-/EPAMessung ............1 10 8.3 Zusätzliche Anschlusspunkte ACP X (zusätzliche Erdverbindungen)........1 11 9 Beheben von Störungen ....................112 10Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit gemäß...
Seite 7
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 1 Benutzerhinweise | EAC-Konformitätszeichen (Eurasian Conformity) Transport- und Lagerbedingungen (Temperaturbereich) Transport- und Lagerbedingungen (Luftdruck) Transport- und Lagerbedingungen (Luftfeuchtigkeit) Vor Nässe schützen Vor Stößen schützen Aufrecht transportieren Zulässige Stapellast Medizinisches Gerät, Kennzeichnung von Medizinprodukten CE-Kennzeichnung Medizinprodukte UDI Symbol Gefahrenstufen Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, müssen die Warn- und Sicher-...
Im Falle des Verzuges und des groben Verschuldens oder Vorsatzes gilt dies nur, soweit nicht zwingende gesetzliche Vorschriften entgegenstehen. KaVo haftet nicht für Defekte und deren Folgen, die entstanden sind durch na- türliche Abnutzung, unsachgemäße Reinigung oder Wartung, Nichtbeachtung der Bedienungs-, Wartungs- oder Anschlussvorschriften, Verkalkung oder Kor- rosion, Verunreinigung in der Luft- und Wasserversorgung oder chemische oder elektrische Einflüsse, die ungewöhnlich oder nach den Werksvorschriften nicht...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 2 Sicherheit | 2.1 Explosionsgefahr 2 Sicherheit Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produktes und muss vor Gebrauch aufmerksam gelesen werden und jederzeit verfügbar sein. Das Produkt darf nur bestimmungsgemäß verwendet werden, jede Art der Zweckentfremdung ist nicht erlaubt.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 2 Sicherheit | 2.3 Elektrischer Schlag 4 Mundglasfüller mehrmals betätigen. 2.3 Elektrischer Schlag Der falsche Anschluss eines nicht medizinischen Systems an die USB-Schnitt- stellen des Geräts kann zu elektrischem Schlag führen und den Patienten, den Anwender und Dritte verletzen.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 2 Sicherheit | 2.6 Anwendung 4 Im Praxis-, Klinik- bzw. Laborbereich Mobiltelefone nicht betreiben. 4 Elektronische Geräte wie z. B. Datenspeicher, Hörgeräte etc. während des Betriebes ablegen. 4 Bei Installation und Inbetriebnahme Tabellen zur elektromagnetischen Ver- träglichkeit beachten.
2.9 Wartung und Reparatur Reparatur, Wartung und Sicherheitsprüfung dürfen nur durch geschultes Ser- vicepersonal durchgeführt werden. Folgende Personen sind dazu befugt: ▪ Techniker der KaVo-Niederlassungen mit entsprechender Produktschulung ▪ Techniker der KaVo-Vertragshändler mit entsprechender Produktschulung Bei allen Wartungsarbeiten Folgendes beachten: 4 Wartungsdienste und Prüfungsaufgaben gemäß...
Luft, Wasser oder Spray. Das Mehrfunktionshandstück bietet zusätzlich Licht und beheizte Medien. ▪ Diese KaVo-Produkte sind nur zur Verwendung im Bereich der Zahnheilkun- de bestimmt und dürfen nur von medizinischem Fachpersonal bedient wer- den. Die Installation erfolgt ausschließlich ortsfest in medizinisch genutzten Räumen.
Es sind die für Medizinprodukte zutreffenden übergreifenden Richtlinien und/ oder nationalen Gesetze, nationalen Verordnungen und die Regeln der Technik zur Inbetriebnahme und während des Betriebes auf das KaVo Produkt entspre- chend der vorgeschriebenen Zweckbestimmung anzuwenden und zu erfüllen. Für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung der von KaVo gelieferten Kom- ponenten wird Verantwortung übernommen, sofern:...
Seite 15
▪ Die geltenden Unfallverhütungsmaßnahmen ▪ Diese Gebrauchsanweisung Zur dauerhaften Aufrechterhaltung der Betriebs- und Funktionssicherheit des KaVo Produktes und zur Vermeidung von Schäden und Gefahren ist das regel- mäßige Durchführen von Wartungen und Sicherheitsprüfungen erforderlich. Prüf- und Wartungsfristen: Der Wartungsdienst muss jährlich durchgeführt wer- den, die Sicherheitsprüfung in einem Abstand von 2 Jahren.
Verträglichkeit von elektromedizinischen Geräten müssen wir auf folgende Punkte hinweisen: Medizinische elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen zur elektromagnetischen Verträglichkeit und müssen gemäß den Anforderun- gen der KaVo Montageanweisung installiert und in Betrieb genommen wer- den. Hochfrequente Kommunikationseinrichtungen können medizinische elektri- sche Geräte beeinflussen.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.1 Behandlungseinheit – Varianten 3 Produktbeschreibung 3.1 Behandlungseinheit – Varianten 3.1.1 KaVo Primus 1058 Life TM 3.1.2 KaVo Primus 1058 Life S 17 / 120...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.1 Behandlungseinheit – Varianten 3.1.3 KaVo Primus 1058 Life C 3.1.4 KaVo Primus 1058 Life C mit Bausatz Rechtsaufstellung 18 / 120...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.2 Patientenstuhl Standard und COMPACTchair 3.2 Patientenstuhl Standard und COMPACTchair ① Kopfstütze ② Rückenlehne ③ Stuhlbasis ④ Sitzbank ⑤ Armlehne (optional) 19 / 120...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.3 Gerätekörper mit Patiententeil 3.3 Gerätekörper mit Patiententeil ① Patiententeil ② Gerätekörper Im Gerätekörper ist die zentrale Steuerung untergebracht. ③ Druckwasserflasche ④ Mundspülbecken (Zusatzausstattung) ⑤ Mundglasfüller ⑥ Versorgungselement Bauseitiger Anschluss von Elektrik, Wasser, Druckluft, Abwasser und Saugluft ⑦...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.4 Arztelement – Varianten 3.4 Arztelement – Varianten 3.4.1 TM/C-Tisch ① Handgriff ② Turbine (Multiflexkupplung) ③ INTRA LUX Motor KL 703 oder ④ Ultraschall-Scaler INTRA LUX Motor KL 701 ⑤ Dreifunktionshandstück oder ⑥ ERGOcam One Mehrfunktionshandstück...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.4 Arztelement – Varianten 3.4.2 S-Tisch Hinweis Die Bestückung der Ablagen sowie die Anordnung der Instrumente ist nach Bedarf veränderbar und kann von der Abbildung abweichen. ① Bedienelement ② Dreifunktionshandstück oder Mehrfunktionshandstück ③ Turbine (Multiflexkupplung) ④...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.5 Assistenzelement – Varianten 3.5 Assistenzelement – Varianten 3.5.1 Assistenzelement Standard / Assistenzelement kurz ① Dreifunktions- oder Mehrfunkti- ② Spraynebelabsaugung onshandstück ③ Bedienelement ④ Speichelzieher ⑤ Satelec Mini LED (Polymerisations- ⑥ Trayablage Assistenz handstück)
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.5 Assistenzelement – Varianten 3.5.2 Assistenzelement rechts, links (optional, nur in Verbindung mit Patientenstuhl Standard) ① Dreifunktionshandstück ② Spraynebelabsaugung ③ Bedienelement ④ Speichelzieher ⑤ Satelec Mini LED (Polymerisationshandstück) 24 / 120...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.8 Leistungs- und Typenschilder Pos. Bezeichnung Funktion bei abgeleg- Funktion bei entnommenen Instrument tem Instrument ① Fußtaste "Sprayvorwahl/ Fährt Patientenstuhl in Stellt die Sprayvorwahl ein. AP" Automatikposition. ② Bügelschalter Schaltet Sicherheitsab- Schaltet Fußtasten auf Funktion "Stuhlbewe- schaltung ein.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.8 Leistungs- und Typenschilder Anbringungsort Leistungsschild außen Typenschild und Kennzeichung Arztelement Anbringungsort Typenschild am Arztelement Seriennummer Materialnummer Gerätetyp Achtung: Begleitpapiere beachten Gebrauchsanweisung beachten Gebrauchsanweisung befolgen Anwendungsteil vom Typ B 30 / 120...
Seite 31
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.8 Leistungs- und Typenschilder Betriebsart: Betriebszeit Patientenstuhl: 25 Sekunden Pausenzeit Patientenstuhl: 400 Sekunden (Die zulässigen Betriebszeiten entsprechen der zahnärztlichen Arbeits- weise.) Sicherungswert: Die „?????“ sind von der Netzspannung abhängig und werden mit T10 H oder T6,3H belegt.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.8 Leistungs- und Typenschilder Kennzeichnungen und Beschriftungen des Dreifunktionshandstücks und Mehrfunktionshandstücks Seriennummer CE-Kennzeichnung Medizinprodukte Sterilisierbar bis 135 °C Kennzeichnung nach Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektro- nik-Altgeräte Gebrauchsanweisung beachten Typenschild Servicetisch 1568 Anbringungsort Typenschild...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.9 Technische Daten 3.9 Technische Daten Bohrschablone und Aufstellungsplan Installationsplan (Mat.-Nr. je 2 Blatt Rechtshänder und 2 Blatt 3.002.4533) Linkshänder Installationsplan mit COMPACTchair je 2 Blatt Rechtshänder und 2 Blatt (Mat.-Nr. 1.003.6767) Linkshänder...
Seite 34
Garantie übernehmen. Hinweis In Verbindung mit dem "Wasserblock DVGW mit integrierter Wasserentkei- mungsanlage" ist bei den Dentaleinheiten der Firma KaVo eine Wasserentkei- mung installiert. Zur Aufrechterhaltung der Qualität des Behandlungswassers wird dabei kontinuierlich das Entkeimungsmittel OXYGENAL 6 in einer hygie- nisch wirksamen, für den Menschen aber unbedenklichen Konzentration, in...
Seite 35
Verkeimung des Behandlungswassers bzw. des Trinkwassernetzes. 4 Bei der Verwendung des Bausatz "Wasserblock kompakt" ist keine Wasse- rentkeimung in der Einheit installiert, entsprechende Schutzmaßnahmen treffen. KaVo empfiehlt den "Wasserblock DVGW mit integrierter Wasse- rentkeimungsanlage" in Verbindung mit KaVo OXYGENAL 6 (Mat.-Nr. 0.489.3451) zu verwenden.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.9 Technische Daten Luftversorgung WARNUNG Nichtbeachtung nationaler Vorschriften zur Qualität der dentalen Luft. Infektionsgefahr. 4 Nationale Vorschriften zur Qualität der dentalen Luft – falls vorhanden – be- achten und einhalten. 4 Luftleitung vor Inbetriebnahme durchblasen.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.9 Technische Daten Durchmesser Kanüle Spraynebelab- 15 mm saugung Absaugluftmenge an der Spraynebel- minimal 250Nl/min (Saugsystem mit kanüle hoher Durchflussmenge), empfohlen 300Nl/min Durchmesser Absauganschluss 40 mm Absauganschluss über Fußboden 20 mm Betriebsumgebung WARNUNG Ungeeignete Betriebsbedingungen.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.9 Technische Daten Luftdruck 700 hPa bis 1060 hPa (10 psi bis 15 psi) Gewicht Behandlungseinheit TM mit Patienten- 223 kg brutto, 182 kg netto stuhl Standard Mit Stahlauftstellplatte und Patienten- 333 kg brutto, 287 kg netto...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.1 Gerät ein- und ausschalten 4 Bedienung Bitte beachten Sie auch die zugehörigen Einweisungs- und Ergonomievideos auf der KaVo Website. Nutzen Sie die QR Codes oder folgen Sie dem jeweiligen Link: Einweisungsvideo: https://www.kavo.com/de/einweisung Ergonomievideo: https://www.kavo.com/de-de/rueckenfreundliches-arbeiten 4.1 Gerät ein- und ausschalten...
4.2 Patientenstuhl einstellen ACHTUNG Direkter Hautkontakt Patient – Polster bei der Patientenlagerung KaVo empfiehlt zur Verbesserung der Hygiene und Steigerung der Lebensdauer die Polsterteile, die regelmäßig in direktem Hautkontakt mit Patienten sind, durch geeignete Abdeckungen (z.B. Kopfschutztaschen) zu schützen. Durch Körperschweiß...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen Armlehne für Patientenstuhl COMPACTchair Zum leichteren Einsteigen des Patienten kann die Armlehne des Patientenstuhls nach oben geschwenkt werden. 4 Armlehne nach vorne schwenken 4 Anschließend Armlehne zurückschwenken. 42 / 120...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen 4.2.2 Kopfstütze einstellen 2-Gelenk-Kopfstütze Drehknopf einstellen VORSICHT Einstellen der Kopfstütze. Verletzungen der Nackenmuskulatur. 4 Patienten auf Einstellung der Kopfstütze aufmerksam machen. 4 Patient muss während der Einstellung der Kopfstütze den Kopf leicht anhe- ben.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen 4 Um die Kopfstütze zu schwenken, Klemmknopf nach links drehen, Kopfstüt- ze in Position bringen und Klemmknopf zum Feststellen wieder nach rechts drehen. 4 Um das Polster der Kopfstütze abzunehmen, Schraube ② lösen, Polster ①...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen Kopfpolster drehen Das Polster der Kopfstütze ist ein Wendepolster. Es kann für eine bessere Nackenunterstützung z. B. bei der Kinderbehandlung gedreht werden. 4 Polster gleichmäßig abziehen und um 180 drehen.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen Stuhl und Rückenlehne mit Arzt- oder Assistenzelement manuell positionieren Mit folgenden Tasten kann die Stuhlhöhe und die Position der Rückenlehne ein- gestellt werden: Taste Arztelement Taste Assistenzele- Funktion ment Stuhl fährt nach oben.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen 4.2.4 Patientenstuhl automatisch positionieren VORSICHT Verletzungsgefahr durch Überlast oder dynamische Belastung. Patientenstuhl kann durch Überlastung beschädigt werden. 4 Patientenstuhl nur bis zur Belastungsgrenze (Patientenstuhl Standard 185 kg / Patientenstuhl COMPACTchair 135 kg) belasten.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen 4 Gewünschte Taste kurz drücken. ð Stuhl fährt die gespeicherte Position automatisch an. ð Bei Erreichen der gespeicherten Position leuchtet die Anzeigediode an der Taste. Automatikpositionen mit Arztelement speichern Empfehlung zur Tastenbelegung: ▪...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen Automatikpositionen mit Fußanlasser aufrufen Hinweis Ist ein Instrument entnommen, sind die Stuhlfunktionen des Fußanlassers ge- sperrt. Die Sperrung kann durch ein kurzes Drücken des Bügelschalters auf- gehoben werden. Anschließend stehen die Funktionen wieder zur Verfügung.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen Automatikposition mit Fußanlasser speichern ① Fußtaste Sprayvorwahl/AP ② Fußtaste Blasluft/AP ③ Fußpedal Auf zwei Fußtasten können Stuhlpositionen gespeichert werden; die Standarde- instellung ist wie folgt: ▪ Fußtaste "Sprayvorwahl": Automatikposition "LP" (Letzte Position) ▪...
Seite 51
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen Sicherheitsabschaltung bei Patientenstuhl Standard ① Patiententeil über Patientenstuhl ② Assistenzelement geschwenkt ③ Rückenlehne ④ Bügel am Fußanlasser ⑤ Trittplatte ⑥ Sitzbank Betätigte Sicherheits- LED am Assistenzele- LED am Arztelement abschaltung ment ①...
Seite 52
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen Sicherheitsabschaltung bei Patientenstuhl COMPACTchair ① Patiententeil über Patientenstuhl ② Assistenzelement geschwenkt ③ Rückenlehne ④ Bügel am Fußanlasser ⑤ Sitzbankträger / Sitzpolster ⑥ Abknickbarer Teil der Sitzbank Betätigte Sicherheits- LED am Assistenzele-...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.3 Patientenstuhl bewegen Hinweis Eine Positionsänderung des Stuhls ist bei aktiver Sicherheitsabschaltung mit den Tastenkreuzen nicht möglich. Ausnahme: Der Sicherheitsschalter „Patiententeil“ stoppt nur die Auf- und Ab- wärtsbewegung des Patientenstuhls. Die Rückenlehne kann aufwärts und ab- wärts bewegt werden.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.4 Arztelement bewegen Der Schwenkbereich des Arztelements ist durch Anschläge begrenzt. Hinweis Arztelement nicht mit Instrumentenschlauch ziehen. 4 Um die Höhe des Arztelements zu verstellen, Feststellbremse lösen, Höhe verstellen und Bremse wieder feststellen.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.5 Patiententeil bewegen VORSICHT Manuelle Höhenverstellung. Verletzungsgefahr durch manuelle Höhenverstellung. 4 Festhalten und langsam absenken bei Verstellung nach unten. Hinweis Der Bereich in dem das Cart bewegt werden kann ist von der Länge der Lei- tungen und Schläuche, mit denen das Cart an der Gerätebasis verbunden ist,...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.6 Assistenzelement bewegen Der Schwenkbereich beträgt ca. 250°. VORSICHT Linke Armlehne kann mit manuell eingestelltem Patiententeil bei Stuhlbewegung kollidieren. Verletzungsgefahr. 4 Vor jeder Verstellung des Stuhls (automatisch und manuell) manuell einge- stelltes Patiententeil in Ruheposition schwenken.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.6 Assistenzelement bewegen ① Trayablage ② Halter Der Halter ② der Trayablage ① ist ein optionales Zubehörteil. 4.6.2 Assistenzelement rechts, links (optional) bewegen VORSICHT Quetschungen durch den Behandlungsstuhl. Behandlungspersonal kann eingeklemmt oder gequetscht werden.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen Assistenzelement rechts, links (optional) in der Höhe verstellen Hinweis Beim Bewegen des Assistenzelements, insbesondere beim Verstellen der Hö- he, können Instrumente aus den Ablagen fallen. Um Sachschaden bei den In- strumenten zu vermeiden, muss darauf geachtet werden, dass beim Bewegen des Assistenzelements kein Instrument herunterfällt.
Seite 59
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen Opti- Funktion Beschreibung Kontrast des LCD Displays einstel- len. Lizenzen Anzeige der freigegebenen Lizen- Die Bedienung der Funktionen im Menü erfolgt über die Auswahltasten (S1 bis S4) am Display.
Seite 60
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen 4 Taste für "Speichern" (S4) drücken, um die Auswahl zu speichern. 4 Taste für „Wert verringern“ oder „Wert vergrößern“ drücken, um die mar- kierte Uhrzeit einzustellen. 4 Taste für "SS:MM" (S1) drücken, um zwischen Stunden und Minuten zu wechseln.
Seite 61
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen Option 4: Anzeigemodus für Uhrzeit einstellen 4 Taste für „Wert verringern“ oder „Wert vergrößern“ drücken, um den Anzei- gemodus Uhrzeit einzustellen. 4 Folgende Anzeigen sind wählbar: - nur Uhrzeit...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen Option 7: Lizenzen anzeigen Die freigegebenen Lizenzen werden angezeigt: ▪ PLED: PiezoLED ▪ FCR: Fußanlasser ▪ BELL: Klingel ▪ MS: MEMOspeed 4.7.2 Standby-Menü Standby-Menü als Standardeinstellung Das Gerät startet im Standby-Menü.
Seite 63
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen Ebenen-Umschaltung erlauben (nur mit MEMOspeed) Im Grundzustand ist die Ebenen-Umschaltung deaktiviert. Das Symbol der Ebenen-Umschaltung zeigt den aktuellen Behandler an. Hinweis Bei deaktivierter Ebenen-Umschaltung verhält sich das Gerät wie in Ebene E.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen 4 Auswahltaste „S2“ ① drücken, um Statusmeldungen anzuzeigen. 4 Auswahltasten für „+“ ② und „-“ ① drücken, um zwischen mehreren Sta- tusmeldungen zu wechseln. 4 Auswahltaste „OK“ ③ drücken, um die Anzeige der Statusmeldungen zu verlassen.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen Instrument Einstellwert Turbine Drehzahl Sprayvorwahl Motor INTRA LUX KL Drehzahl 701/703, Motordrehrichtung COMFORTdrive Sprayvorwahl Ultraschall-Scaler Spray ein/aus* Intensität Mehrfunktionshandstück Heizung ein/aus * nur bei entsprechender Einstellung im Servicemode Turbineneinstellungen im Menü...
Seite 66
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen 4 Fußtaste "Sprayvorwahl" drücken. ð Die eingestellten Werte sind jeweils für die eingestellte Speicherebene und Arztebene gespeichert. Taste Funktion Keine LED leuchtet: Keine Kühlung Eine LED leuchtet: Kühlzustand Sprayluft Beide LEDs leuchten: Kühlzustand Spray...
Seite 67
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen 4 Taste für „Wert erhöhen“ drücken, um die Drehzahl zu erhöhen. ð Drehzahl wird im Display angezeigt. 4 Taste für „Speichern“ drücken, um die Werte zu speichern. Dies kann nach dem Einstellen jedes einzelnen Wertes oder nach dem Einstellen aller Werte erfolgen.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen Ultraschall-Scaler PiezoLED im Menü ändern Hinweis Die beiliegende Gebrauchsanweisung "PiezoLED" beachten. 4 PiezoLED aus der Ablage nehmen. 4 Taste für „Ebene vorwählen“ (S1) kurz drücken, um Ebene auszuwählen.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen 4 Taste "Sprayvorwahl" drücken. oder 4 Fußtaste "Sprayvorwahl" drücken. Taste Funktion Keine LED leuchtet: Keine Kühlung Beide LEDs leuchten: Kühlzustand Spray 4 Taste für „Speichern“ drücken, um die Werte zu speichern. Dies kann nach dem Einstellen jedes einzelnen Wertes oder nach dem Einstellen aller Werte erfolgen.
Sie in der CONEXIO Installationsanweisung. Hinweis Für alle CONEXIO – Funktionen muss die Dentaleinheit mit einer Installation der KaVo Software „CONEXIO“ verbunden sein. CONEXIO öffnen und beenden Hinweis Um das CONEXIO Menü zu starten, darf kein Instrument entnommen sein.
Seite 71
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen Sym- Nummer / Beschreibung Tastendruck ① Ohne Funktion nur Anzeige ② Cursor zum vorigen Patienten kurz ③ Cursor zum nächsten Patienten kurz ④ Ohne Funktion ⑤ Zur Patientenakte des Patienten...
Seite 72
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen CONEXIO Patientenakte Funktionen am Arztelement Sym- Nummer / Beschreibung Tastendruck ① Ausgewählten Patient anzeigen nur Anzeige ② Cursor zum vorigen Bild kurz ③ Cursor zum nächsten Bild kurz ④...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen Pos. Bezeichnung Tastendruck Funktion lang Bild selektieren und Bildanzeige öffnen CONEXIO Bildanzeige (Single/Compare/Split) Für die Bildanzeige gibt es drei verschiedene Anzeigemöglichkeiten (In den CO- NEXIO Einstellungen kann der Modus für jede Option konfiguriert werden.): ▪...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen Sym- Nummer / Beschreibung Tastendruck ① Der selektierte Patient wird an- nur Anzeige gezeigt ② Nächstes Bild anzeigen (im akti- kurz ven Rahmen) ③ Quadrant wechseln kurz ③ Wechsel Kinderschema/ Er-...
Seite 75
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen Funktionen am Fußanlasser (für Single - Compare - Split Bildanzeige identisch) (kostenpflichtige Zusatzoption) Hinweis Um mit dem Fußanlasser im Menü "CONEXIO" navigieren zu können, muss das Menü "CONEXIO" geöffnet oder ein bildgebendes Gerät aktiv sein. Wenn von einem anderen Menü...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.8 Funktionen über Arzt- oder Assistenzelement bedienen Gerät aktiv Pos. Bezeichnung Funktion Tastendruck ① Bügelschalter Zurück zur Patientenakte lang und Auswahl abwählen Taste LP Vorherigen Zahn auswäh- kurz ③ Taste SP Nächsten Zahn auswäh- kurz Zahnschema öffnen...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.8 Funktionen über Arzt- oder Assistenzelement bedienen Hinweis Die Aufbereitungsmethoden können der Pflegeanweisung entnommen wer- den. Einstellungen der Hygienefunktionen ändern Folgende Einstellungen können verändert werden: ▪ Zeit für die Mundglasfüllung ▪ Zeit für die Schalenspülung Mundglasfüllung bedienen...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.8 Funktionen über Arzt- oder Assistenzelement bedienen 4.8.3 Klingel bedienen (optional) 4 Taste "S3" (Funktionstaste "Klingel") drücken, um das Klingelrelais zu akti- vieren. ð Klingelrelais ist aktiviert, solange Taste gedrückt ist. Funktionstaste "Klingel" ohne MEMOspeed / mit MEMOspeed 4.8.4 Timer bedienen...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.8 Funktionen über Arzt- oder Assistenzelement bedienen Taste Einstellungen Parameter werden gespeichert. Programmiermodus wird beendet. Wert wird gesenkt. Wert wird erhöht. Counter/Timer-Funktion wird umgeschaltet. (Zählrichtung) 4.8.5 Einstellungen für Instrumente speichern (ohne MEMOspeed) Folgende Einstellwerte können bei den Instrumenten einzeln gespeichert wer-...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.8 Funktionen über Arzt- oder Assistenzelement bedienen Kühlzustand speichern 4 Taste für "Speichern" (S1) lange drücken, bis ein Signalton ertönt. Motor einstellen Hinweis Die Drehzahl wird nicht im Display angezeigt und kann nicht gespeichert wer- den.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.9 Fußanlasser bedienen 4 Mit der Taste für „Heizung Luft/Wasser“ Heizung einstellen. Symbol Funktion Heizung für Luft/Wasser "Ein" Heizung für Luft/Wasser "Aus" Heizungszustand speichern 4 Taste für "Speichern" (S1) lange drücken, bis ein Signalton ertönt.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.10 Servicetisch 1568 (optionales Zubehör) 4.9.5 Kühlzustand einstellen 4 Instrument (z. B. Turbine, Motor) aus der Ablage nehmen. ð Instrument ist aktiv. 4 Fußtaste "Sprayvorwahl" drücken. ð Der Kühlzustand wird bei jeder Betätigung der Fußtaste weitergeschal- tet: Sprayluft –...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.11 Fremderäteanschluss Ohne Arretierung kann der Servicetisch mit maximal 2 kg belastet werden. Mit Arretierung ist eine Belastung von maximal 5 kg möglich. 4 Drehknopf ① entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um Servicetisch zu arre- tieren.
5 Aufbereitungsmethoden DIN EN ISO 17664 Hinweis Die Aufbereitungsmethoden können der Pflegeanweisung entnommen wer- den. Bitte beachten Sie auch das zugehörige Hygienevideo auf der KaVo Website. Nutzen Sie den QR Code oder folgen Sie diesem Link: https://www.kavo.com/de/hygienevideos 85 / 120...
Tragarm Monitor Der Tragarm Monitor wird entweder an der Lampenaufbaustange oder an Cen- tro 1540 befestigt. Monitor KaVo Screen One und KaVo Screen HD Servicetisch 1568 Der Anbau ist am Gerätestandkörper (Cart Version) möglich. Zubehör zum Servicetisch: ▪ Röntgenbildbetrachter 1440 ▪...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 6 Zubehör und Bausätze | 6.2 Patientenstuhl 6.2 Patientenstuhl Bezeichnung Beschreibung Armlehne Der Patientenstuhl kann mit einer oder zwei Armlehnen ausgestattet werden. 2–Gelenk–Kopfstütze Drehknopf Bedienung über Drehknopf 2–Gelenk–Kopfstütze Drucktaste Bedienung über Drucktaste Rückenlehne Progress Richtige Arbeitshaltung und optimaler Zugang für den Zahnarzt, speziell bei...
Seite 88
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 6 Zubehör und Bausätze | 6.4 Arztelement Bezeichnung Beschreibung Trayhalter Normtray / US-Tray / Dop- Normtray, US-Tray bzw. zwei Norm- pelnormtray trays (Montage links oder rechts am Arztelement). ERGOcam One Intraoralkamera zur Dokumentation und Patientenkommunikation. 88 / 120...
Hinweis Stehen mehrere medizinisch elektrische Geräte (ME-Gerät) oder zu einem System verbundene elektrische Geräte mehrerer Hersteller in Verbindung mit der KaVo Dentaleinheit, so müssen die Herstellerangaben in den Gebrauchs- anweisungen aller von der Sicherheitsprüfung betroffenen Produkte zusätzlich beachtet werden. Hinweis Zubehör von ME-Geräten, das die Sicherheit des zu prüfenden Geräts oder...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.1 Einleitung Hinweis Die nachfolgenden Prüfungen und Messungen müssen dokumentiert werden, zum Beispiel im Medizinproduktebuch. Es wird empfohlen, die Vorlagen am Ende des Dokumentes zu verwenden. Hinweis Die vom Hersteller vorgegebene Reihenfolge der Prüfmaßnahmen muss ein- gehalten werden! 7.1.2 Hinweise für medizinische elektrische Systeme...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.1 Einleitung 7.1.3 Bestandteile der Sicherheitsprüfung Sichtkontrolle (Inspektion durch Besichtigung) Optische Beurteilung des Medizinproduktes und des Zubehörs auf seinen siche- ren und gebrauchstauglichen Zustand. Messungen ▪ Messung des Schutzleiterwiderstandes nach IEC 62353 ▪...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung 7.2.1 Vorbereitende Maßnahmen am Gerät WARNUNG Elektrischer Strom. Tod oder Körperverletzung durch elektrischen Schlag. 4 Bei Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen bzw. Gerät allpolig vom Netzan- schluss trennen und damit stromlos machen! 4 Nach dem Umbau Überprüfung der elektrotechnischen Sicherheit gemäß...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung Wurde die Ausstattung des ME- Gerätes oder des ME-Systems gegenüber der letzten Prüfung verändert? ▪ Wurde die Veränderung dokumentiert und abgenommen (Prüfbericht Si- cherheitsprüfung)? ▪ Gibt es Anzeichen für unzureichende Sicherheit? Kontrolle der von außen zugänglichen Sicherungen...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung Anbringungsorte: Typenschild und Hinweis "Gebrauchsanweisung befolgen" Kontrolle der Verfügbarkeit der notwendigen Unterlagen 4 Prüfen, ob die erforderlichen Gebrauchsanweisungen und Pflegeanweisun- gen in der Praxis vorhanden sind. Hinweis Bei der Sichtkontrolle festgestellte Beanstandungen sind im Prüfprotokoll ein-...
Sicherheitstester. Somit muss die bauseitige Netzanschlussleitung L & N an der Netzeingangsplatine nicht getrennt werden. Das Adapterkabel ② wird bei der KaVo Messleitung mitgeliefert und wird für ältere Behandlungsein- heiten benötigt, welche keinen Anschlussstecker X2 besitzen. 95 / 120...
Sicherheitstester mit KaVo-Messleitungen an Behandlungseinheit anschließen 4 Stecker X2 auf Netzeingangsplatine ausstecken und am passenden Stecker X2 der KaVo- Messleistung (Mat.-Nr. 0.411.8811) anstecken. 4 Zweiten Stecker X2 der KaVo-Messleitung auf der Netzplatine (X2) anste- cken. 4 Schutzkontaktstecker der KaVo-Messleitung am Sicherheitstester einste- cken.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung Hinweis Der Hauptschalter des ME-Gerät / ME-System muss während der Messung eingeschaltet sein. Anwendungsteile [AP] an Sicherheitstester anschließen: 4 ① bis ④ mit Sicherheitstester verbinden 4 Sicherheitstester an zusätzlichen Messpunkten AP X anschließen.
Seite 98
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung ACPs an Behandlungseinheit An der Behandlungseinheit müssen keine ACPs während der Messung mit Schutzleiter (PE) verbunden werden, da alle relevanten Teile werkseitig mit Schutzleiter (PE) verbunden und in die Prüfung einbezogen sind.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung Behandlungseinheit mit der Prüfspitze abtasten Messpunkte Gerätebasis ① Halteblech Hauptschalter ② Grundplatte Standkörper ③ Umfeld Schutzleiterklemme 99 / 120...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung Patientenstuhl mit der Prüfspitze abtasten ① Stuhloberteil ② Grundplatte Stuhlbasis ③ Schaltnetzteil Stuhl Messpunkte COMPACTchair ① Beinauflage ② Schaltnetzteil Stuhl ③ Grundplatte Stuhl ④ Rückenlehne 100 / 120...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung Bedienelemente mit der Prüfspitze abtasten ① Arztelement S: Befestigungs- ② Arztelement TM: Befestigungs- schaube an Unterseite Arztele- schaube an Unterseite Arztele- ment ment ③ Arztelement C: Befestigungs-...
Seite 102
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung Behandlungsleuchte mit der Prüfspitze abtasten Behandlungsleuchte KaVoLUX 540 LED T ① Befestigungsschraube der Griffauf- nahme bei abgenommener Griff- hülse Behandlungsleuchte EDI/MAIA An den Behandlungsleuchten EDI und MAIA müssen keine Messpunkte abge- tastet werden.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung Schutzklasse 1 WARNUNG Gefährdung von Personen durch mangelnde Sorgfalt bei der Prüfung. Tod oder Körperverletzung durch elektrischen Schlag. 4 Ableitstrommessungen bei Geräten der Schutzklasse I nur nach bestande- ner Schutzleiterprüfung durchführen.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung Hinweis Bei Prüfung von ME-Geräten mit mehreren Anwendungsteilen müssen diese nacheinander angeschlossen werden. Die Messergebnisse müssen mit den Grenzwerten bewertet werden. Anwendungsteile, die nicht in die Messung einbezogen sind, bleiben offen.
Seite 105
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung Sicherheitsabschaltung bei Patientenstuhl Standard ① Patiententeil über Patientenstuhl ② Assistenzelement geschwenkt ③ Rückenlehne ④ Bügel am Fußanlasser ⑤ Trittplatte ⑥ Sitzbank Betätigte Sicherheits- LED am Assistenzele- LED am Arztelement...
Seite 106
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung Patientenstuhl COMPACTchair Sicherheitsabschaltung bei Patientenstuhl COMPACTchair ① Patiententeil über Patientenstuhl ② Assistenzelement geschwenkt ③ Rückenlehne ④ Bügel am Fußanlasser ⑤ Sitzbankträger / Sitzpolster ⑥ Abknickbarer Teil der Sitzbank Wird eine Sicherheitsabschaltung durch eine Person oder einen Gegenstand ausgelöst, stoppt die Bewegung des Stuhls sofort.
Abschließende Bewertung Datum und Unterschrift des Prüfers Am Ende des Kapitels Sicherheitsprüfung befindet sich eine Kopiervorlage eines Prüfberichts. KaVo empfiehlt diese Vorlage zu verwenden. Hinweis Nach einer Prüfung, Instandsetzung oder Einstellung muss geprüft werden, ob das ME-Gerät oder ME-System wieder in den für den bestimmungsgemäßen Gebrauch notwendigen Zustand versetzt wurde, bevor es wieder eingesetzt wird.
Seite 108
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung Prüfprotokoll - Sicherheitsüberprüfung (Prüfung der Sicherheit und Funktionstüchtigkeit nach §7 Absatz 3 der MPBetreibV) Betreiber Prüforganisation Name des Prüfers □ Prüfdatum: Prüfung vor Inbetriebnahme □ Wiederholungsprüfung □...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 8 Anhang - Zusätzliche Messpunkte | 8.1 Zusätzliche Abtastpunkte SL X zur Schutzleitermessung 8 Anhang - Zusätzliche Messpunkte Hinweis Für Zubehör, das hier nicht aufgeführt ist, sind die Vorgaben aus der jeweili- gen Gebrauchsanweisung des Zubehörs zu beachten.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 8 Anhang - Zusätzliche Messpunkte | 8.2 Zusätzliche Messpunkte AP X zur EGA-/EPAMessung Bausatz Deckenadapter Behandlungsleuchte ① Grundplatte Deckenadapter ② Umfeld Schutzleiteranschluss ③ Umfeld Schutzleiterklemme 8.2 Zusätzliche Messpunkte AP X zur EGA-/EPAMessung PIEZO Ultraschall-Scaler mit Prüfspitze abtasten Hinweis Messpunkte müssen an folgenden Ultraschall-Scalern angeschlossen werden:...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 8 Anhang - Zusätzliche Messpunkte | 8.3 Zusätzliche Anschlusspunkte ACP X (zusätzliche Erdverbindungen) Beispielhafte Darstellung des Messpunkts am PiezoLED Ultraschall-Scaler ① Prüfspitze an Ultraschall-Scaler- Spitze in Ultraschall-Scaler-Hand- stück Hinweis Während der Messung EPA muss der Schalter am Handstück betätigt werden.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 9 Beheben von Störungen 9 Beheben von Störungen Hinweis Bei Störungen der einzelnen Instrumente (z. B. Turbine, Motor, Kamera usw.) sind die separaten Gebrauchs- und Pflegeanweisungen zu beachten. Störung Ursache Behebung Nichts geht mehr. Hauptschalter aus.
Seite 113
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 9 Beheben von Störungen Störung Ursache Behebung 4 O-Ringe austauschen. Undichtigkeit an den Instru- O-Ringe an MULTIflex-, menten. Motorkupplung, Griffhül- se oder Kanüle des Drei- funktionshandstückes beschädigt. 4 Schieber öffnen. Saugschläuche saugen nicht. Schieber an den Kegel- stücken sind geschlos-...
Seite 114
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 9 Beheben von Störungen Störung Ursache Behebung 4 CONEXIO-PC neu starten. Kamerabild zeigt nur noch Bil- Beeinträchtigung durch der in schwarz/ weiß. elektrische oder elektro- magnetische Einflüsse von weiteren Geräten. Kamerabild friert ein, ohne Beeinträchtigung durch 4 Legen Sie die Kamera zurück in die Ab-...
Seite 115
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 9 Beheben von Störungen Störung Ursache Behebung 4 Techniker hinzuziehen. Anzeige im Display: System Keine Gerätefunktion. State 115 / 120...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 10 Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit gemäß IEC 60601-1-2 | 10.1 Betriebsumgebung und EMV Warnhinweise 10 Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit gemäß IEC 60601-1-2 10.1 Betriebsumgebung und EMV Warnhinweise Dieses Produkt ist nicht lebenserhaltend und nicht patientengekoppelt. Es ist für den Betrieb bezüglich EMV in Bereichen der häuslichen Gesundheitsfürsorge...
Seite 117
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 10 Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit gemäß IEC 60601-1-2 | 10.2 Ergebnisse der elektromagneti- schen Prüfungen Anforderung Klasse / Prüflevel Leitungsgeführte Störaussendung Class B [150 kHz – 30 MHz] Abgestrahlte Störaussendung Class B [30 MHz – 1000 MHz] DIN EN 61000-3-2 VDE 0838-2 / 03.2010...
Seite 118
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 10 Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit gemäß IEC 60601-1-2 | 10.2 Ergebnisse der elektromagneti- schen Prüfungen Anforderung Klasse / Prüflevel Netzleitungen 6 V in ISM bands 6 V in amateur radio bands Eingangs- und Ausgangsleitungen 6 V in ISM bands...