KaVo Primus 1058 Life S ..................19 3.1.3 KaVo Primus 1058 Life C ..................20 3.1.4 KaVo Primus 1058 Life C mit Bausatz Rechtsaufstellung.......... 20 3.2 Patientenstuhl Standard und COMPACTchair ..............21 3.3 Gerätekörper mit Patiententeil..................22 3.4 Arztelement – Varianten....................23 3.4.1...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 1 Benutzerhinweise | 1.1 Benutzerführung 1 Benutzerhinweise 1.1 Benutzerführung Voraussetzung Diese Anweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Produkts lesen, um Fehl- bedienungen und Schädigungen zu vermeiden. 1.1.1 Abkürzungen Kurz- Erklärung form Gebrauchsanweisung Pflegeanweisung Montageanweisung Technikeranweisung Sicherheitstechnische Kontrolle...
Im Falle des Verzuges und des groben Verschuldens oder Vorsatzes gilt dies nur, soweit nicht zwingende gesetzliche Vorschriften entgegenstehen. KaVo haftet nicht für Defekte und deren Folgen, die entstanden sind durch na- türliche Abnutzung, unsachgemäße Reinigung oder Wartung, Nichtbeachtung der Bedienungs-, Wartungs- oder Anschlussvorschriften, Verkalkung oder Kor- rosion, Verunreinigung in der Luft- und Wasserversorgung oder chemische oder elektrische Einflüsse, die ungewöhnlich oder nach den Werksvorschriften nicht...
3. Produkt nicht benutzen. 4. Schaden beim Transportunternehmen melden. 5. Schaden bei KaVo melden. 6. Beschädigtes Produkt keinesfalls vor Rücksprache mit KaVo zurücksenden. 7. Die unterzeichnete Empfangsbescheinigung an KaVo senden. Ist das Produkt beschädigt, ohne dass bei der Anlieferung ein Schaden an der Verpackung erkennbar war, muss wie folgt vorgegangen werden: 1.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 1 Benutzerhinweise | 1.4 Transport und Lagerung Hinweis Verletzt der Empfänger eine ihn nach der vorstehenden Bestimmung treffen- de Pflicht, so gilt ein Schaden als erst nach der Ablieferung entstanden (gemäß CMR-Gesetz, Kapitel 5, Artikel 30).
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 2 Sicherheit | 2.1 Beschreibung der Sicherheitshinweise 2 Sicherheit 2.1 Beschreibung der Sicherheitshinweise 2.1.1 Warnsymbol Warnsymbol 2.1.2 Struktur GEFAHR Die Einführung beschreibt Art und Quelle der Gefahr. Dieser Abschnitt beschreibt mögliche Folgen einer Missachtung. ▶ Der optionale Schritt enthält notwendige Maßnahmen zur Vermeidung von Gefahren.
Seite 11
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 2 Sicherheit | 2.2 Zweckbestimmung – Bestimmungsgemäße Verwendung Das KaVo Primus 1058 Life Gerätesystem ist ein zahnärztliches Behandlungsge- rät nach ISO 7494 mit einem zahnärztlichen Patientenstuhl nach ISO 6875. Dieses KaVo Produkt ist nur zur Verwendung im Bereich der Zahnheilkunde be- stimmt und darf nur von medizinischem Fachpersonal bedient werden.
Seite 12
2 Sicherheit | 2.2 Zweckbestimmung – Bestimmungsgemäße Verwendung Zur dauerhaften Aufrechterhaltung der Betriebs- und Funktionssicherheit des KaVo Produktes und zur Vermeidung von Schäden und Gefahren ist das regel- mäßige Durchführen von Wartungen und Sicherheitsprüfungen erforderlich. Prüf- und Wartungsfristen: Der Wartungsdienst muss jährlich durchgeführt wer- den, die Sicherheitsprüfung in einem Abstand von 2 Jahren.
Elektronik- und Elektrogeräteentsorgung 2.2.2 Produktspezifisch Verwendungszweck und Zielgruppe KaVo Primus 1058 Life dient zur Behandlung von Kindern- und Erwachsenen im zahnmedizinischen Bereich. Das KaVo Primus 1058 Life Gerätesystem ist ein zahnärztliches Behandlungsge- rät nach ISO 7494 mit einem zahnärztlichen Patientenstuhl nach ISO 6875. Ka- Vo Dreifunktions- und Mehrfunktionshandstücke sind dentale Instrumente nach...
Die Sicherheit und Zuverlässigkeit des Systems kann nur gewährleistet wer- den, wenn die beschriebenen Verfahren eingehalten werden. GEFAHR Explosionsgefahr. Lebensgefahr. ▶ KaVo Produkt nie in explosionsgefährdeten Bereichen aufstellen oder be- treiben. WARNUNG Ungeeignete Betriebsbedingungen. Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Gerätes.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 2 Sicherheit | 2.3 Sicherheitshinweise VORSICHT Gesundheitsgefährdung und Sachschäden durch nicht eingehaltene Pflegemaßnahmen. Infektionsgefahr bei Bedienpersonal und Patienten. Produktschäden. ▶ Pflegemaßnahmen einhalten. ACHTUNG Vorzeitige Abnutzung und Funktionsstörungen durch unsachgemäße Wartung und Pflege. Verkürzte Produktlebenszeit. ▶ Regelmäßig sachgemäße Wartung und Pflege durchführen! VORSICHT Risiken durch elektromagnetische Felder.
Seite 16
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 2 Sicherheit | 2.3 Sicherheitshinweise WARNUNG Gesundheitsschäden durch Rücksaugung an den Instrumenten. Infektionsgefahr. An genormten Schnittstellen können Produkte anderer Hersteller verwendet werden, die nicht über eine Schutzvorrichtung zur Verhinderung der Rücksau- gung von Behandlungswasser über die Instrumente in das zahnärztliche Be- handlungsgerät verfügen.
Seite 17
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 2 Sicherheit | 2.3 Sicherheitshinweise VORSICHT Elektrizität Elektrischer Schlag durch falschen Anschluss eines nicht medizinischen Sys- tems an die frei verwendbaren USB-Schnittstellen des Geräts (falls vorhan- den). ▶ Beim Anschluss eines IT-Gerätes an das medizinische System die IEC 60601-1 beachten.
Seite 18
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 2 Sicherheit | 2.3 Sicherheitshinweise VORSICHT Verletzungsgefahr beim Bewegen des Patienten oder des Patienten- stuhls. Patient oder Praxispersonal kann eingeklemmt oder gequetscht werden. ▶ Alle beweglichen Teile, wie Arztelement, Assistenzelement, Behandlungs- leuchte, Screens usw. bei Bewegungen des Patienten oder des Patienten- stuhls außerhalb des Kollisionsbereichs positionieren.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.1 Behandlungseinheit – Varianten 3 Produktbeschreibung 3.1 Behandlungseinheit – Varianten 3.1.1 KaVo Primus 1058 Life TM 3.1.2 KaVo Primus 1058 Life S 19 / 128...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.1 Behandlungseinheit – Varianten 3.1.3 KaVo Primus 1058 Life C 3.1.4 KaVo Primus 1058 Life C mit Bausatz Rechtsaufstellung 20 / 128...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.2 Patientenstuhl Standard und COMPACTchair 3.2 Patientenstuhl Standard und COMPACTchair ① Kopfstütze ② Rückenlehne ③ Stuhlbasis ④ Sitzbank ⑤ Armlehne (optional) 21 / 128...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.3 Gerätekörper mit Patiententeil 3.3 Gerätekörper mit Patiententeil ① Patiententeil ② Gerätekörper Im Gerätekörper ist die zentrale Steuerung untergebracht. ③ Druckwasserflasche ④ Mundspülbecken (Zusatzausstattung) ⑤ Mundglasfüller ⑥ Versorgungselement Bauseitiger Anschluss von Elektrik, Wasser, Druckluft, Abwasser und Saugluft ⑦...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.4 Arztelement – Varianten 3.4 Arztelement – Varianten 3.4.1 TM/C-Tisch ① Handgriff ② Turbine (Multiflexkupplung) ③ INTRA LUX Motor KL 703 oder ④ Ultraschall-Scaler INTRA LUX Motor KL 701 ⑤ Dreifunktionshandstück oder Mehr- ⑥...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.4 Arztelement – Varianten 3.4.2 S-Tisch Hinweis Die Bestückung der Ablagen sowie die Anordnung der Instrumente ist nach Bedarf veränderbar und kann von der Abbildung abweichen. ① Bedienelement ② Dreifunktionshandstück oder Mehr- funktionshandstück ③...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.5 Assistenzelement – Varianten 3.5 Assistenzelement – Varianten 3.5.1 Assistenzelement Standard ① Dreifunktions- oder Mehrfunktions- ② Spraynebelabsaugung handstück ③ Bedienelement ④ Speichelzieher ⑤ Satelec Mini LED ⑥ Trayablage Assistenz (Polymerisationshandstück) 25 / 128...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.5 Assistenzelement – Varianten 3.5.2 Assistenzelement rechts, links (optional, nur in Verbindung mit Patientenstuhl Standard) ① Dreifunktionshandstück ② Spraynebelabsaugung ③ Bedienelement ④ Speichelzieher ⑤ Satelec Mini LED (Polymerisationshandstück) 26 / 128...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.6 Dreifunktionshandstück (3F-Handstück) 3.6 Dreifunktionshandstück (3F-Handstück) ① MF-Handstückschlauch ② Griffhülse ③ Tasten für Medien (Luft/Wasser) ④ Kennzeichnung blau: Dreifunktions- handstück (3F-Handstück) ⑤ Kanüle 3.7 Mehrfunktionshandstück (MF-Handstück) ① MF-Handstückschlauch ② Griffhülse ③ Tasten für Medien (Luft/Wasser) ④...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.8 Röntgenbildbetrachter 1440 3.8 Röntgenbildbetrachter 1440 Röntgenbildbetrachter 1440 Hinweis Bei dem KaVo Röntgenbildbetrachter 1440 handelt es sich um radiologische Betrachtungsgeräte vom Typ 1 gemäß Definition nach DIN 6856-3. 3.9 Bedienelemente 3.9.1 Arztelemente Arztelement TM/C-Tisch Tastengruppe Patientenstuhl Tastengruppe Menüauswahl...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.10 Leistungs- und Typenschilder Pos. Bezeichnung Funktion bei abge- Funktion bei ent- legtem Instrument nommenen Instru- ment Fußtaste "Sprayvor- Fährt Patientenstuhl in Stellt die Sprayvorwahl ① wahl/AP" Automatikposition. ein. ② Bügelschalter Schaltet Sicherheitsab- Schaltet Fußtasten auf...
Seite 33
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.10 Leistungs- und Typenschilder Anbringungsort Leistungsschild innen Anbringungsort Leistungsschild außen Seriennummer Begleitpapiere beachten Gebrauchsanweisung beachten Gebrauchsanweisung befolgen! Anwendungsteil vom Typ B Anwendungsteil vom Typ BF 33 / 128...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.10 Leistungs- und Typenschilder Betriebsart: Betriebszeit Patientenstuhl: 25 Sekunden Pausenzeit Patientenstuhl: 400 Sekunden (Die zulässigen Betriebszeiten entsprechen der zahnärztlichen Arbeits- weise.) Sicherungswert: Die "?????" sind von der Netzspannung abhängig und werden mit T10H oder T6,3H belegt.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.10 Leistungs- und Typenschilder Typenschild Arztelement (Bsp. Tisch TM) / Kennzeichnung der Anwendungsteile vom Typ BF Type Gerätetyp Herstellungsjahr - Seriennummer Materialnummer Kennzeichnungen und Beschriftungen des Dreifunktionshandstücks und Mehrfunktionshandstücks Firmenlogo des Herstellers Seriennummer...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.11 Technische Daten Elektrik Elektrische Zuleitung 3 x 2,5 mm Freies Ende über Fußboden 1 000 mm Eingangsspannungen 100/110/120/130/220/230/240 V AC Frequenz 50/60 Hz Werkseitig eingestellte Eingangs- siehe Leistungsschild spannung Leistungsaufnahme bei 100 bis 100 bis 600 VA –...
Seite 39
Garantie übernehmen. Hinweis In Verbindung mit dem "Wasserblock DVGW mit integrierter Wasserentkei- mungsanlage" ist bei den Dentaleinheiten der Firma KaVo eine Wasserentkei- mung installiert. Zur Aufrechterhaltung der Qualität des Behandlungswassers wird dabei kontinuierlich das Entkeimungsmittel OXYGENAL 6 in einer hygie- nisch wirksamen, für den Menschen aber unbedenklichen Konzentration, in...
Seite 40
Verkeimung des Behandlungswassers bzw. des Trinkwassernetzes. ▶ Bei der Verwendung des Bausatz "Wasserblock kompakt" ist keine Wasse- rentkeimung in der Einheit installiert, entsprechende Schutzmaßnahmen treffen. KaVo empfiehlt den "Wasserblock DVGW mit integrierter Wasse- rentkeimungsanlage" in Verbindung mit KaVo OXYGENAL 6 (Mat.-Nr. 0.489.3451) zu verwenden.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.11 Technische Daten Luftversorgung WARNUNG Nichtbeachtung nationaler Vorschriften zur Qualität der dentalen Luft. Infektionsgefahr. ▶ Nationale Vorschriften zur Qualität der dentalen Luft – falls vorhanden – be- achten und einhalten. ▶ Luftleitung vor Inbetriebnahme durchblasen.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.11 Technische Daten Kanülenverbindungsstücke entsprechen DIN EN ISO 7494 - 2 Durchmesser Kanüle Speichelzieher 7 mm und chirurgische Absaugung Durchmesser Kanüle Spraynebelab- 15 mm saugung Absaugluftmenge an der Spraynebel- minimal 250Nl/min (Saugsystem mit kanüle...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 3 Produktbeschreibung | 3.11 Technische Daten Transport- und Lagerbedingungen Umgebungstemperatur -20 bis +55 Relative Luftfeuchtigkeit 5 bis 95 %, nicht kondensierend Luftdruck 700 bis 1 060 hPa Gewicht Behandlungseinheit (TM) mit 223 kg brutto, 182 kg netto...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.1 Gerät ein- und ausschalten 4 Bedienung 4.1 Gerät ein- und ausschalten Hinweis Vor dem Verlassen der Praxis Gerät immer ausschalten. ▶ Gerät am Hauptschalter einschalten. ð In der Displayanzeige des Arztelementes ① wird das voreingestellte Grund- menü...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen 4.2 Patientenstuhl einstellen 4.2.1 Armlehne einstellen (optional) Armlehne für Patientenstuhl Standard Zum leichteren Einsteigen des Patienten kann die Armlehne des Patientenstuhls nach oben geschwenkt werden. VORSICHT Ungünstige Positionierung der Patientenhände beim Hochfahren des Stuhls Quetschgefahr für Finger zwischen Rückenlehne und Armlehne.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen 4.2.2 Kopfstütze einstellen 2-Gelenk-Kopfstütze Drehknopf einstellen VORSICHT Einstellen der Kopfstütze. Verletzungen der Nackenmuskulatur. ▶ Patienten auf Einstellung der Kopfstütze aufmerksam machen. ▶ Patient muss während der Einstellung der Kopfstütze den Kopf leicht anhe- ben.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen ▶ Um das Polster der Kopfstütze abzunehmen, Schraube ② lösen, Polster ① leicht nach oben ziehen und nach vorne abnehmen. 2-Gelenk-Kopfstütze Druckknopf einstellen (optional) VORSICHT Einstellen der Kopfstütze. Verletzungen der Nackenmuskulatur.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen ▶ Polster gleichmäßig abziehen und um 180 drehen. ▶ Anschließend Kopfpolster wieder aufsetzen und andrücken. 4.2.3 Patientenstuhl manuell positionieren VORSICHT Verletzungsgefahr durch Überlast oder dynamische Belastung. Patientenstuhl kann durch Überlastung beschädigt werden.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen Mit folgenden Tasten kann die Stuhlhöhe und die Position der Rückenlehne ein- gestellt werden: Taste Taste Funktion Arztelement Assistenzelement Stuhl fährt nach oben. Stuhl fährt nach unten. Rückenlehne fährt nach oben.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen VORSICHT Quetschgefahr bei automatischer Stuhlbewegung. Patient oder Praxispersonal kann eingeklemmt werden. ▶ Patient und Praxispersonal bei jeder Veränderung der Stuhlposition beob- achten. VORSICHT Verletzungsgefahr beim Bewegen des Patienten oder des Patienten- stuhls.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen Automatikpositionen mit Arztelement speichern Empfehlung zur Tastenbelegung: Taste „SP“: Spülposition Taste „AP 0“: Ein- und Aussteigeposition Taste „AP 1“: Behandlungsposition, z. B. für Unterkiefer-Behandlung Taste „AP 2“: Behandlungsposition, z. B. für Oberkiefer-Behandlung Taste „Kollapsposition“: Kollapsposition...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen ▶ Während den vier Sekunden Taste "AP 0", "AP 1", "AP 2", "SP" oder "LP" drücken, bis ein Signalton ertönt. ð LED der gedrückten Taste leuchtet. Stuhlposition ist gespeichert. Automatikpositionen mit Fußanlasser aufrufen Hinweis Ist ein Instrument entnommen, sind die Stuhlfunktionen des Fußanlassers...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen Stuhl fahren bei entnommenem Instrument Hinweis Ist ein Instrument entnommen, sind die Stuhlfunktionen des Fußanlassers gesperrt. Die Sperrung kann durch ein kurzes Drücken des Bügelschalters aufgehoben werden. Anschließend stehen die Funktionen wieder zur Verfü- gung.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen 4.2.5 Sicherheitsabschaltung Um Kollisionen bei der Bewegung des Patientenstuhls zu vermeiden, sind Si- cherheitsabschaltungen eingebaut, die Patienten und Praxispersonal vor Verlet- zung und die Behandlungseinheit vor Beschädigung schützen sollen. ACHTUNG Sachschäden an Assistenzelement und Patientenstuhl.
Seite 56
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen Pos- Betätigte Sicher- LED am Assistenz- LED am Arztelement heitsabschaltung element Rückenlehne ③ Bügel am Fußanlasser ④ Trittplatte ⑤ ⑥ Sitzbank Sicherheitsabschaltung bei Patientenstuhl COMPACTchair ① Patiententeil über den Patienten- ②...
Seite 57
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.2 Patientenstuhl einstellen Pos- Betätigte Sicher- LED am Assistenz- LED am Arztelement heitsabschaltung element Sitzbankträger / Sitz- ⑤ polster Abknickbarer Teil der ⑥ Sitzbank Die Sicherheitsabschaltung erfolgt, wenn ein Bewegungswinkel überschritten wird oder ein Teil der Behandlungseinheit mit einem Gegenstand kollidiert.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.3 Patientenstuhl bewegen 4.3 Patientenstuhl bewegen Patientenstuhl Standard Patientenstuhl COMPACTchair 4.4 Arztelement bewegen ACHTUNG Beschädigungen durch Überlastung des Arztelements. Das Überschreiten des Maximalgewichts durch die Ablage von Instrumenten, Zubehör usw. von mehr als 2 Kilogramm kann zu Beschädigungen führen.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.4 Arztelement bewegen Der Schwenkbereich des Arztelements ist durch Anschläge begrenzt. Hinweis Arztelement nicht mit Instrumentenschlauch ziehen. ▶ Um die Höhe des Arztelements zu verstellen, Feststellbremse lösen, Höhe verstellen und Bremse wieder feststellen.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.5 Patiententeil bewegen ▶ Um die Position des Carts zu ändern, Cart am Bügelgriff halten und in ge- wünschte Position bewegen. Dabei darauf achten, dass der Boden frei von Hindernissen ist. Das Oberteil des Arztelements kann vertikal in 9 Stufen positioniert werden.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.6 Assistenzelement bewegen Hinweis Ist das Patiententeil über den Patientenstuhl geschwenkt, wird die Sicher- heitsabschaltung aktiviert. 4.6 Assistenzelement bewegen 4.6.1 Assistenzelement Standard in der Höhe verstellen Das Assistenztelement lässt sich vertikal in vier Ebenen positionieren.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.6 Assistenzelement bewegen 4.6.2 Assistenzelement rechts, links (optional) bewegen VORSICHT Quetschungen durch den Behandlungsstuhl. Behandlungspersonal kann eingeklemmt oder gequetscht werden. ▶ Bei allen Bewegungen des Stuhles muss das Behandlungspersonal den Schwenkbereich des Stuhles verlassen.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen ▶ Klemmschraube lösen und Assistenzelement in gewünschte Position schie- ben. ▶ Klemmschraube wieder festdrehen. 4.7 Funktionen über Menü bedienen 4.7.1 Benutzermenü bedienen Folgende Optionen können im Benutzer-Menü aufgerufen werden:...
Seite 64
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen Benutzermenü mit MEMOspeed / ohne MEMOspeed ▶ Taste für "Weiter" (S4) drücken, um das Benutzermenü zu starten. ð Im Benutzermenü werden Optionen und Parameter angezeigt, die vom Be- nutzer eingestellt und verändert werden können.
Seite 65
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen ▶ Taste für „Wert verringern“ oder „Wert vergrößern“ drücken, um die mar- kierte Uhrzeit einzustellen. ▶ Taste für "SS:MM" (S1) drücken, um zwischen Stunden und Minuten zu wechseln.
Seite 66
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen Option 4: Anzeigemodus für Uhrzeit einstellen ▶ Taste für „Wert verringern“ oder „Wert vergrößern“ drücken, um den Anzei- gemodus Uhrzeit einzustellen. ▶ Folgende Anzeigen sind wählbar: - nur Uhrzeit...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen Option 7: Lizenzen anzeigen Die freigegebenen Lizenzen werden angezeigt: ▪ PLED: PiezoLED ▪ FCR: Fußanlasser ▪ BELL: Klingel ▪ MS: MEMOspeed 4.7.2 Standby-Menü Standby-Menü als Standardeinstellung Das Gerät startet im Standby-Menü.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen ▶ Taste "S1" drücken, um Behandler 1 oder Behandler 2 zu wählen. Ebenen-Umschaltung erlauben (nur mit MEMOspeed) Im Grundzustand ist die Ebenen-Umschaltung deaktiviert. Das Symbol der Ebenen-Umschaltung zeigt den aktuellen Behandler an.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen Behandlerauswahl, wenn Ebenen-Umschaltung aktiviert ▶ Taste für „Ebene vorwählen“ lang drücken, um Behandler 1 oder Behandler 2 zu wählen. Statusanzeige im Standby-Menü Liegt eine Statusmeldung vor, wird im Standby-Menü an der Auswahltaste „S2“...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen 4.7.3 MEMOspeed-Menü bedienen (optional) Im MEMOspeed-Menü werden instrumentenspezifische Werte angezeigt und eingestellt. Die Displayanzeige ist abhängig vom jeweils entnommenen Instrument. Für die Speicherung der instrumentenspezifischen Werte stehen für zwei Be- handler (Behandler 1 und Behandler 2) jeweils 3 Speicherebenen (1, 2, 3) zur Verfügung.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen ▶ Taste für „Wert verringern“ drücken, um die Drehzahl zu verringern. oder ▶ Taste für „Wert erhöhen“ drücken, um die Drehzahl zu erhöhen. ð Intensität wird im Display angezeigt.
Seite 72
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen ▶ Taste für „Ebene vorwählen“ (S1) 4 Sekunden drücken, um Einstellungen zu ändern. ð Die Displayanzeige wechselt in das Einstellmenü des Motors. 72 / 128...
Seite 73
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen Drehzahl einstellen Hinweis In der Ebene E kann die Drehzahl nur mit dem Fußpedal eingestellt werden. In der Ebene E kann die Drehzahl nicht gespeichert werden. Motor KL 701/KL 703...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen Taste Funktion Eine LED leuchtet: Kühlzustand Sprayluft Beide LEDs leuchten: Kühlzustand Spray ▶ Taste für „Speichern“ drücken, um die Werte zu speichern. Dies kann nach dem Einstellen jedes einzelnen Wertes oder nach dem Einstellen aller Werte erfolgen.
Seite 75
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen Einstellmenü minimale/maximale Intensität ▶ Taste für "min/max" (S4) drücken, um zwischen den Einstellmenüs für mi- nimale und maximale Intensität im eingestellten Betriebsmodus zu wech- seln. ▶ Taste für „Wert verringern“ drücken, um die Intensität zu verringern.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.7 Funktionen über Menü bedienen Taste Funktion Keine LED leuchtet: Keine Kühlung Beide LEDs leuchten: Kühlzustand Spray ▶ Taste für „Speichern“ drücken, um die Werte zu speichern. Dies kann nach dem Einstellen jedes einzelnen Wertes oder nach dem Einstellen aller Werte erfolgen.
Das CONEXIOcom Menü dient zur Steuerung der Anzeige bereits aufgenomme- ner und gespeicherter Bilder und Videos. Um die Funktion nutzen zu können, muss die Einheit Zugriff auf die Daten der KaVo Software „CONEXIO“ haben. Details zur Konfiguration finden Sie in der Installationsanweisung „CONEXIO“.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.8 Funktionen über Arzt- oder Assistenzelement bedienen Symbol Einstellung Nächstes Bild/Video Um effizient mit dem Patienten kommunizieren zu können, kann man einzelne Bilder direkt auswählen und anzeigen. Hierbei wird ein rollierendes System das von links nach rechts und von oben nach unten vorgeht, verwendet.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.8 Funktionen über Arzt- oder Assistenzelement bedienen Taste Bezeichnung Funktion Bedienelement Taste "Schalen- Schale wird ge- Arztelement und spülung" spült. Spülzeit Assistenzelement kann eingestellt werden. Beim Verlassen der Spülposition (SP) wird die Schalenspülung mit der vollen Spüldauer betä-...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.8 Funktionen über Arzt- oder Assistenzelement bedienen ð Beim Loslassen der Taste wird der Wert gespeichert. Schalenspülung bedienen ▶ Taste "Schalenspülung" kurz drücken, um die Schalenspülung zu starten. ð Schalenspülung wird gestartet und nach dem gespeicherten Zeitablauf ge- stoppt.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.8 Funktionen über Arzt- oder Assistenzelement bedienen 4.8.4 Timer bedienen ▶ Taste "Timer" kurz drücken, um den Timer zu starten bzw. zu stoppen. ð LED blinkt während Timerablauf. Der Ablauf der eingestellten Zeit wird rechts oben im Display angezeigt.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.8 Funktionen über Arzt- oder Assistenzelement bedienen Instrument Einstellwert Motor INTRA LUX KL Drehzahl 701/703, Motordrehrichtung COMFORTdrive Sprayvorwahl Ultraschall-Scaler Spray ein/aus* Intensität Mehrfunktionsstück Heizung ein/aus * nur bei entsprechender Einstellung im Servicemode Turbine einstellen Drehzahl einstellen ▶...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.8 Funktionen über Arzt- oder Assistenzelement bedienen Motor einstellen Hinweis Die Drehzahl wird nicht im Display angezeigt und kann nicht gespeichert wer- den. Minimum und Maximum der Drehzahl hängen vom verwendeten Motor und dem aufgesteckten Hand- oder Winkelstück ab.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.9 Fußanlasser bedienen ▶ Taste für "Modus" drücken, um Betriebsmodus zu wählen. Es stehen die Modi P1 / P2 / P3 / E zur Auswahl. Mehrfunktionshandstück einstellen ▶ Mehrfunktionshandstück aus der Ablage nehmen.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.9 Fußanlasser bedienen 4.9.4 Instrumente starten und regulieren ▶ Instrument (z. B. Turbine, Motor) aus der Ablage nehmen. ð Instrument ist aktiv. ▶ Fußpedal drücken. ð Das entnommene Instrument läuft mit eingestellter Drehzahl oder Intensi- tät.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.9 Fußanlasser bedienen ð Instrument ist aktiv. ▶ Kreuzschalter nach oben schieben. ð Die Motordrehrichtung wird bei jeder Betätigung des Kreuzschalters umge- kehrt: Motorlinkslauf - Motorrechtslauf. ð Motordrehrichtung wird am Arztelement angezeigt. 4.9.8 Instrumentenlicht einstellen ▶...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.10 Servicetisch 1568 (optionales Zubehör) Einstellung Capture Mode ⑥ Es wird zwischen den Aufnahme – Modi Videoaufnahme und Bildauf- nahme gewechselt Bildschirmanzeige ⑦ Es wird zwischen Full Screen und normaler Ansicht gewechselt ⑧ Bild/ Video speichern Kurz drücken –...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.10 Servicetisch 1568 (optionales Zubehör) ▶ Drehknopf ① entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um Servicetisch zu arre- tieren. ▶ Drehknopf ① im Uhrzeigersinn drehen, um Arretierung des Servicetisches zu lösen. ▶ Mit Drehknopf ② die Bremse für die vertikale Bewegung einstellen.
Seite 89
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 4 Bedienung | 4.10 Servicetisch 1568 (optionales Zubehör) Abmessungen und Schwenkbereiche (Angaben in mm) 89 / 128...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 5 Aufbereitungsmethoden DIN EN ISO 17664 5 Aufbereitungsmethoden DIN EN ISO 17664 Hinweis Die Aufbereitungsmethoden können der Pflegeanweisung entnommen wer- den. 90 / 128...
DVGW. Tragarm Monitor Der Tragarm Monitor wird entweder an der Lam- penaufbaustange oder an Centro 1540 befestigt. Monitor KaVo Screen One und KaVo Screen HD Servicetisch 1568 Der Anbau ist am Gerätestandkörper (Cart Versi- on) möglich. Zubehör zum Servicetisch: ▪ Röntgenbildbetrachter 1440 ▪...
Kollektorloser Motor mit Licht. KaVo COMFORTdrive 200 XD Zahnmedizinisches Instrument für den hochtouri- gen Bereich bis 200.000 U/min. Es lässt sich nur auf die Kupplung KaVo COMFORTbase aufstecken. Dreifunktionshandstück Mehrfunktionshandstück mit Luft, Wasser, ohne Heizung und ohne Kaltlicht. Auch in der Variante "stehend" erhältlich.
Hinweis Stehen mehrere medizinisch elektrische Geräte (ME-Gerät) oder zu einem System verbundene elektrische Geräte mehrerer Hersteller in Verbindung mit der KaVo Dentaleinheit, so müssen die Herstellerangaben in den Gebrauchs- anweisungen aller von der Sicherheitsprüfung betroffenen Produkte zusätz- lich beachtet werden.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.1 Einleitung Hinweis Zum Führen eines Bestandsverzeichnisses und zur Erfassung der wesentli- chen Stammdaten des Medizinproduktes stellt KaVo ein Medizinproduktebuch zur Verfügung. Das Medizinproduktebuch ist nur in Deutsch erhältlich (Mat.- Nr. 0.789.0480). Hinweis Die nachfolgenden Prüfungen und Messungen müssen dokumentiert werden,...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.1 Einleitung Hinweis In ME-Systemen, bei denen mehr als ein ME-Gerät über Datenleitungen oder anderweitig, z. B. durch elektrisch leitende Befestigungen oder Kühlwasser- rohre, miteinander verbunden sind, muss der Schutzleiterwiderstand bei je- dem einzelnen Gerät geprüft werden.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung 7.1.6 Hinweise zu Wiederholungsprüfungen Hinweis Die bei diesen Prüfungen ermittelten Werte müssen gemeinsam mit dem Messverfahren dokumentiert und bewertet werden. Die Messwerte dürfen die vorgegebenen Werte nicht überschreiten.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung 7.2.2 Sichtkontrolle (Inspektion durch Besichtigung) Vorab müssen folgende Punkte geprüft werden: ▪ Wurde die Ausstattung des ME- Gerätes oder des ME-Systems gegenüber der letzten Prüfung verändert? ▪ Wurde die Veränderung dokumentiert und abgenommen (Prüfbericht Si- cherheitsprüfung)?
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung ▪ Zustand Anschluss Luft und Wasser ▪ Schadensfreiheit des Sichtfenster und das Gehäuse der Kamera ERGOcam ▪ Verfallsdatum der eingesetzten Wasserflasche im BS Wasserflasche nicht überschritten Kontrolle der sicherheitsbezogenen Kennzeichnungen auf Lesbarkeit und Vollständigkeit...
Kabel und Leitungen, z. B. Netzanschlussleitungen, Messleitungen und Da- tenleitungen, müssen so angeordnet sein, dass ihr Einfluss auf die Messung auf ein Mindestmaß beschränkt ist. Hinweis Als Messhilfe können folgende Hilfsmittel bestellt werden: KaVo Messleitung (Mat.-Nr. 0.411.8811) 99 / 128...
Sicherheitstester. Somit muss die bauseitige Netzanschlussleitung L & N an der Netzeingangsplatine nicht getrennt werden. Das Adapterkabel ② wird bei der KaVo Messleitung mitgeliefert und wird für ältere Behandlungsein- heiten benötigt, welche keinen Anschlussstecker X2 besitzen. Sicherheitstester mit KaVo-Messleitungen an Behandlungseinheit anschließen...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung Sicherheitstester ohne KaVo-Messleitung an Behandlungseinheit anschließen. ▶ L + N der bauseitigen Netzanschlussleitung spannungsfrei schalten. ▶ L + N an der Anschlussklemme X1.1 und X1.2 abklemmen. ▶ Sicherheitstester direkt an Anschlussklemme X1.1 (L) und X1.2 (N) und Schutzleiterklemme (PE) anschließen.
Seite 102
2 8 Anhang - Zusätzliche Messpunkte, Seite 113 ACPs an Behandlungseinheit An der Behandlungseinheit Primus 1058 Life müssen keine ACPs während der Messung mit Schutzleiter (PE) verbunden werden, da alle relevanten Teile werkseitig mit Schutzleiter (PE) verbunden und in die Prüfung einbezogen sind.
Seite 103
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung Hinweis Bei dieser Messung darf der Widerstand der Schutzleiterverbindungen des Versorgungsnetzes berücksichtigt werden. Hinweis Falls zutreffend: Alle abnehmbaren Netzanschlussleitungen, die zum Ge- brauch bereitgehalten werden, sind zu berücksichtigen und der jeweilige SL ist zu messen.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung Behandlungseinheit mit der Prüfspitze abtasten Messpunkte Gerätebasis ① Halteblech Hauptschalter ② Grundplatte Standkörper ③ Umfeld Schutzleiterklemme Patientenstuhl mit der Prüfspitze abtasten ① Stuhloberteil ② Grundplatte Stuhlbasis ③ Schaltnetzteil Stuhl...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung Messpunkte COMPACTchair ① Beinauflage ② Schaltnetzteil Stuhl ③ Grundplatte Stuhl Bedienelemente mit der Prüfspitze abtasten ① Arztelement S: Befestigungsschau- ② Arztelement TM: Befestigungs- be an Unterseite Arztelement schaube an Unterseite Arztelement ③...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung Behandlungsleuchte mit der Prüfspitze abtasten Behandlungsleuchte KaVoLUX 540 LED T ① Befestigungsschraube der Griffauf- nahme bei abgenommener Griffhül- Behandlungsleuchte EDI/MAIA An den Behandlungsleuchten EDI und MAIA müssen keine Messpunkte abge- tastet werden.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung Geräteableitstrom - Ersatzmessung Grenzwert < 10 mA (Maximalwert!) Schutzklasse 1 WARNUNG Elektrischer Strom. Tod oder Körperverletzung durch elektrischen Schlag. ▶ Ableitstrommessungen bei Geräten der Schutzklasse I nur nach bestande- ner Schutzleiterprüfung durchführen.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung Hinweis Bei Prüfung von ME-Geräten mit mehreren Anwendungsteilen müssen diese nacheinander angeschlossen werden. Die Messergebnisse müssen mit den Grenzwerten bewertet werden. Anwendungsteile, die nicht in die Messung einbezogen sind, bleiben offen.
Seite 109
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung Patientenstuhl Standard Sicherheitsabschaltung bei Patientenstuhl Standard Pos- Betätigte Sicher- LED am Assistenz- LED am Arztelement heitsabschaltung element Patiententeil über Pati- ① entenstuhl geschwenkt ② Assistenzelement Rückenlehne ③...
Seite 110
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 7 Sicherheitsprüfung - Prüfanweisung | 7.2 Anleitungen zur Sicherheitsprüfung Patientenstuhl COMPACTchair Sicherheitsabschaltung bei Patientenstuhl COMPACTchair Wenn eine Sicherheitsabschaltung durch eine Person oder einen Gegenstand betätigt wird, stoppt die Bewegung des Stuhls sofort. Die betätigte Sicherheitsabschaltung wird durch Blinken der entsprechenden Anzeige am Arzt- oder Assistenzelement angezeigt.
▶ Abschließende Bewertung ▶ Datum und Unterschrift des Prüfers Am Ende des Kapitels Sicherheitsprüfung befindet sich eine Kopiervorlage eines Prüfberichts. KaVo empfiehlt diese Vorlage zu verwenden. Hinweis Nach einer Prüfung, Instandsetzung oder Einstellung muss geprüft werden, ob das ME-Gerät oder ME-System wieder in den für den bestimmungsgemä- ßen Gebrauch notwendigen Zustand versetzt wurde, bevor es wieder einge-...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 8 Anhang - Zusätzliche Messpunkte | 8.1 Zusätzliche Abtastpunkte SL X zur Schutzleitermessung 8 Anhang - Zusätzliche Messpunkte Hinweis Für Zubehör, das hier nicht aufgeführt ist, sind die Vorgaben aus der jeweili- gen Gebrauchsanweisung des Zubehörs zu beachten.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 8 Anhang - Zusätzliche Messpunkte | 8.2 Zusätzliche Messpunkte AP X zur EGA-/EPA-Messung Bausatz Deckenadapter Behandlungsleuchte ① Grundplatte Deckenadapter ② Umfeld Schutzleiteranschluss ③ Umfeld Schutzleiterklemme 8.2 Zusätzliche Messpunkte AP X zur EGA-/EPA- Messung PIEZO Ultraschall-Scaler mit Prüfspitze abtasten Hinweis Messpunkte müssen an folgenden Ultraschall-Scalern angeschlossen werden:...
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 8 Anhang - Zusätzliche Messpunkte | 8.3 Zusätzliche Anschlusspunkte ACP X (zusätzliche Erdverbindungen) Beispielhafte Darstellung des Messpunkts am PiezoLED Ultraschall-Scaler ① Prüfspitze an Ultraschall-Scaler- Spitze in Ultraschall-Scaler-Hand- stück Hinweis Während der Messung EPA muss der Schalter am Handstück betätigt wer- den.
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 9 Beheben von Störungen 9 Beheben von Störungen Hinweis Bei Störungen der einzelnen Instrumente (z. B. Turbine, Motor, Kamera, Sa- telec Mini LED usw.) sind die separaten Gebrauchs- und Pflegeanweisungen zu beachten. Störung Ursache Behebung ▶ Hauptschalter einschalten.
Seite 117
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 9 Beheben von Störungen Störung Ursache Behebung ▶ Hochdrucklampe oder Multi LED ersetzen. Kein Kaltlicht an den Hochdrucklampe oder Instrumenten. Multi LED am Instru- Siehe auch: ment ist defekt. 2 Gebrauchsanweisung des Instruments ▶ Sprayheizung vorwählen.
Seite 118
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 9 Beheben von Störungen Störung Ursache Behebung ▶ Oxygenalbehälter auffüllen. Signalton ertönt alle 10 Oxygenalbehälter ist Sekunden. leer. Siehe auch: LED an Taste "Intensi- 2 Pflegeanweisung ventkeimung" (grün) blinkt. (Assistenzele- ment) MEMOspeed-Me- nü zeigt Fehler an.
Seite 119
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 9 Beheben von Störungen Störung Ursache Behebung ▶ Starten Sie die Software neu. Kamerabild friert ein, Beeinträchtigung durch ohne dass der Auslöse- elektrische oder elek- knopf oder der Fußan- tromagnetische Einflüs- lasser betätigt wurde. se von weiteren Gerä- Das erneute Entneh- ten.
Seite 120
Gebrauchsanweisung Primus 1058 Life 9 Beheben von Störungen Störung Ursache Behebung ▶ Intensiventkeimung durchführen. Anzeige im Display: ID Intensiventkeimung muss durchgeführt Siehe auch: werden. 2 Pflegeanweisung ▶ Techniker hinzuziehen. Anzeige im Display: ID Fehler ist in diesem Ka- pitel nicht beschrieben.
10 Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit gemäß EN 60601-1-2 10.1 Elektromagnetische Aussendung Das Behandlungsgerät Primus 1058 Life ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Primus 1058 Life sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Seite 122
5 Perioden für 5 Perioden chen. Wenn der Anwen- 70 % U 70 % U der der Primus 1058 Life (30 % Einbruch) (30 % Einbruch) fortgesetzte Funktion für 25 Perioden für 25 Perioden auch beim Auftreten von <...
Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinflusst. 10.4 Elektromagnetische Störfestigkeit Das Behandlungsgerät Primus 1058 Life ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Primus 1058 Life sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Seite 124
Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollte eine Studie des Standorts erwogen werden. Wenn die gemes- sene Feldstärke an dem Standort, an dem die Primus 1058 Life benutzt wird, die obigen Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte die Primus 1058 Life beobachtet werden, um die bestimmungsgemäße Funktion nachzuweisen.
Seite 125
Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, können zusätzli- che Maßnahmen erforderlich sein, wie z. B. eine veränderte Ausrichtung oder ein anderer Standort der Primus 1058 Life. Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke gerin- ger als 3V V/m sein.