Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SP 9.000 Flat
SP 9.500 Dirt
SP 11.000 Dirt
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
日本語
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(07/22)
5.991-036.0
4
8
13
18
23
28
33
38
43
47
52
56
61
66
71
76
81
85
90
95
100
104
109
114
119
123
128
133
138
144

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SP 9.000 Flat

  • Seite 1 SP 9.000 Flat Deutsch SP 9.500 Dirt English SP 11.000 Dirt Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 日本語 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (07/22)
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Wasser mit einem Verschmutzungsgrad bis Korn- Zubehör und Ersatzteile größe 20 mm SP 9.000 Flat (Klarwasserpumpe): Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Wasser mit einem Verschmutzungsgrad bis Korn- den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- größe 5 mm rungsfreien Betrieb des Geräts.
  • Seite 5: Lieferumfang

    Anschlussstutzen (G 1 ½ - Gewinde) Anschlussstutzen in Quick-Connect schieben. Abbildung C Schwimmerschalter Pumpe aufstellen / eintauchen: Standfüße aus- bzw. einklappen (SP 9.000 Flat). Quick-Connect Abbildung D Automatische Entlüftungsvorrichtung Die Pumpe standsicher auf festem Untergrund in der Förderflüssigkeit aufstellen oder durch ein am Standfüße (SP 9.000 Flat)
  • Seite 6: Automatikbetrieb

    Stromschlag- und Verletzungsgefahr! mindestens 60 mm (SP 9.500 Dirt und SP 11.000 Dirt) Das Gerät enthält elektrische und mechanische Bautei- oder 7 mm (SP 9.000 Flat) betragen. Hinweis Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversor- Die Pumpe kann bis zu einer Restflüssigkeitshöhe von gung, bevor Sie es zusammenbauen, zerlegen oder rei- 25 mm (SP 9.500 Dirt und SP 11.000 Dirt) oder 1 mm...
  • Seite 7: Lagerung

    Transport in Fahrzeugen Schützen Sie das Gerät vor Frost. WARNUNG Lagern Sie das Gerät an einem frostfreien Ort und nicht im Freien. Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr! VORSICHT Achten Sie beim Transport auf das Gewicht des Geräts. Verstauen oder sichern Sie das Gerät gemäß den gel- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! tenden Richtlinien, damit es während des Transports Das Gerät kann auf geneigten Flächen kippen.
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma- schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Pumpe Typ: 1.645-xxx 9.000 9.500 11.000 Flat Dirt Dirt Einschlägige EU-Richtlinien 2014/35/EU Leistungsdaten Gerät 2014/30/EU Netzspannung 230-240 230-240 230-240 2011/65/EU Netzfrequenz 2009/125/EG Angewandte Verordnung(en) Nennleistung (EU) 2019/1781...
  • Seite 9: Hazard Levels

    Intended use WARNING ● Indication of a potentially dangerous situation that Only use the device in private households. may lead to severe injuries or even death. Intended use: CAUTION ● Removal of water from building sections in the event of flooding ●...
  • Seite 10: Initial Start-Up

    Fold out or in the feet (SP 9,000 Flat). Pump connecting piece G 1 ½ (1″, 1 ¼″ and 1 ½″ Illustration D hose connection and G 1 ½ - thread) Place the pump securely on solid ground in the feed fluid or immerse it by means of a rope attached to Pipe union (G 1 ½...
  • Seite 11: Finishing Operation

    Note Always disconnect the device from the power supply The pump can pump up to a residual fluid height of 25 before assembling, disassembling or cleaning. mm (SP 9,500 Dirt and SP 11,000 Dirt) or 1 mm (SP Pull the mains plug out of the socket. 9,000 Flat).
  • Seite 12: Technical Data

    Fault Cause Rectification The pump does not start The power supply is disconnected. 1. Check the fuses and the electrical connec- or stops during opera- tions. tion The thermal protection switch has 1. Pull the mains plug out of the socket. switched off the pump because of over- 2.
  • Seite 13: Winnenden, 2021/06/01

    Currently applicable EU Directives Documentation supervisor: 2014/35/EU S. Reiser 2014/30/EU Alfred Kärcher SE & Co. KG 2011/65/EU Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 2009/125/EC 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Commission Regulation(s) Fax: +49 7195 14-2212 (EU) 2019/1781 Winnenden, 2021/06/01 Harmonised standards used Contenu EN 60335-1 EN 60335-2-41...
  • Seite 14: Niveaux De Danger

    Protection de l'environnement Dispositif de purge automatique Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect Pieds de support (SP 9.000 Flat) de l’environnement. * Non compris dans la livraison. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables...
  • Seite 15: Fonctionnement

    1. Si nécessaire, déplier les pieds de support, voir cha- tion d'un tuyau de 1″, 1 ¼″ ou 1 ½″ : pitre Mise en service (SP 9.000 Flat). Visser le raccord de pompe G 1 ½ sur le manchon Remarque de raccordement.
  • Seite 16: Entretien Et Maintenance

    1. Replier les pieds de support, voir chapitre Mise en Illustration C service (SP 9.000 Flat). Le cas échéant, retirer les résidus du flexible et du Remarque Quick-Connect. En repliant les pieds de support, l'aspiration à plat du li- Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon quide jusqu'à...
  • Seite 17: Caractéristiques Techniques

    Erreur Cause Solution La pompe fonctionne Présence d'air dans la pompe. 1. Vérifier la mise en service correcte (voir les mais ne transporte pas chapitres Mise en service et Fonctionne- ment). Des particules de salissures bloquent la 1. Retirer la fiche secteur de la prise de cou- zone d'aspiration.
  • Seite 18: Optimisation Du Débit

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 9.000 9.500 11.000 71364 Winnenden (Germany) Flat Dirt Dirt Tél. : +49 7195 14-0 Poids (sans ac- Télécopie : +49 7195 14-2212 cessoires) Winnenden, le 01/06/2021 Sous réserve de modifications techniques. Indice Optimisation du débit Avvertenze generali ..........
  • Seite 19 20 mm Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si SP 9.000 Flat (pompa per acqua pulita): garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi acqua con un grado di sporcizia fino alla grandezza dell'apparecchio.
  • Seite 20: Funzionamento Automatico

    1. Se necessario aprire le basi di appoggio, vedere il elevata. capitolo Messa in funzione (SP 9.000 Flat). Collegamento del tubo flessibile alla pompa con un Nota tubo da 1″, 1 ¼″ o 1 ½″: L’apertura delle basi di appoggio non è...
  • Seite 21 2. Fissare l'interruttore a galleggiante nel dispositivo di Manutenzione blocco rivolto verso l'alto. L’apparecchio non richiede manutenzione. Figura G Trasporto ATTENZIONE Trasporto manuale Pericolo di danneggiamento in caso di funziona- PRUDENZA mento a secco! Il funzionamento a secco comporta una maggiore usura Pericolo di lesioni dovute a inciampo! della pompa.
  • Seite 22: Dati Tecnici

    Errore Causa Correzione La pompa funziona ma Nella pompa c’è aria. 1. Verificare la corretta messa in funzione del- non trasporta la pompa (vedere il capitolo Messa in fun- zione e Esercizio). Delle particelle di sporco bloccano la zo- 1. Togliere la spina di rete dalla presa. na aspirata.
  • Seite 23: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Water met een verontreinigingsgraad tot een korrel- S. Reiser grootte van 20 mm Alfred Kärcher SE & Co. KG SP 9.000 Flat (schoonwaterpomp): Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Water met een verontreinigingsgraad tot een korrel- 71364 Winnenden (Germany) grootte van 5 mm Tel.: +49 7195 14-0...
  • Seite 24: Gevarenniveaus

    ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden. Automatische ontluchtingsvoorziening LET OP Voeten (SP 9.000 Flat) ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden. * Niet bij de levering inbegrepen.
  • Seite 25: Werking

    Om te zorgen dat de pomp bij handmatig gebruik zelf Pomp opstellen/onderdompelen: aanzuigt, moet het vloeistofniveau minstens 60 mm Voeten uit- of inklappen (SP 9.000 Flat). (SP 9.500 Dirt en SP 11.000 Dirt) of 7 mm (SP 9.000 Afbeelding D Flat) bedragen.
  • Seite 26: Verzorging En Onderhoud

    Onderhoud LET OP Het apparaat is onderhoudsvrij. Beschadigingsgevaar! Beschadigingsgevaar door opgedroogde verontreini- Vervoer gingen of toevoegingen. Vervoer met de hand Spoel en reinig het apparaat onmiddellijk na elk gebruik. VOORZICHTIG 2. Als er verontreinigde vloeistoffen of vloeistoffen met toevoegingen worden verpompt, dan moet het ap- Gevaar voor letsel door struikelen! paraat onmiddellijk na gebruik worden gespoeld en Er bestaat gevaar voor letsel door struikelen over losse...
  • Seite 27: Technische Gegevens

    Fout Oorzaak Remedie De pomp start niet, of De stroomvoorziening is onderbroken. 1. De zekeringen en elektrische verbindingen komt tijdens gebruik tot controleren. stilstand De thermoschakelaar heeft de pomp we- 1. De netstekker uit het stopcontact trekken. gens oververhitting uitgeschakeld. 2.
  • Seite 28: Eu-Conformiteitsverklaring

    Agua con un nivel de contaminación de hasta 71364 Winnenden (Germany) 20 mm de tamaño de grano Tel.: +49 7195 14-0 SP 9.000 Flat Inox (bomba de agua limpia): Fax: +49 7195 14-2212 Agua con un nivel de contaminación de hasta 5 mm Winnenden, 2021/06/01 de tamaño de grano...
  • Seite 29: Niveles De Peligro

    ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales. Dispositivo automático de purga Protección del medioambiente Pies (SP 9.000 Flat) Los materiales del embalaje son reciclables. Eli- * No incluida en el alcance de suministro. mine los embalajes de forma respetuosa con el Puesta en funcionamiento medioambiente.
  • Seite 30: Funcionamiento

    Modo automático 1. Desenchufe el conector de red del enchufe. 1. En caso necesario, despliegue los pies, véase el ca- El equipo se detiene. pítulo Puesta en funcionamiento (SP 9.000 Flat). CUIDADO Nota Desplegar los pies no es absolutamente necesario, pe- Peligro de daños.
  • Seite 31: Conservación Y Mantenimiento

    Transporte de finalizar el funcionamiento, consulte el capítulo Aclarar y limpiar. Transporte a mano 3. Vacíe el equipo y los accesorios y déjelos secar. PRECAUCIÓN Conservación y mantenimiento Riesgo de lesiones por tropiezo. Existe un riesgo de lesiones por tropezar con cables y PELIGRO mangueras sueltos.
  • Seite 32: Datos Técnicos

    Fallo Causa Solución La bomba no arranca o La alimentación de corriente se ha inte- 1. Compruebe los fusibles y las conexiones se detiene durante el fun- rrumpido. eléctricas. cionamiento. El interruptor de protección térmica ha 1. Desenchufar el conector de red del enchu- desconectado la bomba debido a sobre- calentamiento.
  • Seite 33: Declaración De Conformidad Ue

    Água com um grau de sujidade até à granulometria Winnenden, 01/06/2021 de 20 mm SP 9.000 Flat (bomba de água limpa): Água com um grau de sujidade até à granulometria de 5 mm ● Água de piscina com doseamento de aditivos para os fins previstos ●...
  • Seite 34 Quick-Connect provocar ferimentos ligeiros. ADVERTÊNCIA Dispositivo de ventilação automática ● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode Pés (SP 9.000 Flat) provocar danos materiais. * Não incluído no volume do fornecimento. Protecção do meio ambiente Arranque Os materiais de empacotamento são recicláveis.
  • Seite 35: Funcionamento Automático

    Não transportar a bomba no ca- dual de 25 mm (SP 9.500 Dirt e SP 11.000 Dirt) ou bo ou na mangueira. 1 mm (SP 9.000 Flat). As alturas do líquido residual especificadas só são al- Operação cançadas no funcionamento manual.
  • Seite 36 Não deixar a bomba sem supervisão durante o funcio- Limpar o exterior do aparelho com um pano macio namento manual. e limpo, e água doce limpa. Em caso de funcionamento a seco, desligar imediata- Esvaziar o aparelho e os acessórios e deixá-los se- mente a ficha da tomada.
  • Seite 37: Quick Connect

    Erro Causa Reparação A bomba não arranca ou A alimentação eléctrica está interrompi- 1. Verificar os fusíveis e as ligações eléctri- para durante a operação cas. O interruptor de protecção térmica desli- 1. Retirar a ficha de rede da tomada. gou a bomba devido ao sobreaqueci- 2.
  • Seite 38: Declaração De Conformidade Ue

    Vand med en kontamineringsgrad med en partikel- 71364 Winnenden (Alemanha) størrelse på op til 20 mm Tel.: +49 7195 14-0 SP 9.000 Flat (rentvandspumpe): Fax: +49 7195 14-2212 Vand med en kontamineringsgrad med en partikel- Winnenden, 01/06/2021 størrelse på op til 5 mm ●...
  • Seite 39: Faregrader

    Quick-Connect ● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. Automatisk udluftningsanordning FORSIGTIG Fødder (SP 9.000 Flat) ● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre lettere kvæstelser. * ikke inkluderet i leverancen. BEMÆRK Ibrugtagning ●...
  • Seite 40: Drift

    Klap fødderne ud og ind (SP 9.000 Flat). væskeniveauet være mindst 60 mm (SP 9.500 Dirt og Figur D SP 11.000 Dirt) eller 7 mm (SP 9.000 Flat). Opstil pumpen stabilt på fast undergrund i pumpe- væsken, eller nedsænk den med en wire, der er Pumpen kan pumpe indtil en restvæskehøjde på...
  • Seite 41: Transport

    Skylning og rengøring Vær opmærksom på kabler og slanger, når du flytter maskinen. BEMÆRK 1. Løft og bær maskinen i bæregrebet. Fare for beskadigelse! Transport i køretøjer Fare for beskadigelse på grund af indtørrede tilsmuds- ADVARSEL ninger eller tilsætningsstoffer. Fare for kvæstelse, fare for beskadigelse! Skyl og rengør maskinen umiddelbart efter hver brug.
  • Seite 42: Tekniske Data

    Fejl Årsag Afhjælpning Ydelsen aftager eller er Indsugningsområdet er tilstoppet. 1. Træk netstikket ud af stikdåsen, og rengør for lav indsugningsområdet. Pumpens ydelse afhænger af pumpehøj- 1. Overhold den maks. transporthøjde, se ka- den og den tilsluttede periferi. pitlet Tekniske data. Vælg efter behov en større slangediameter eller kortere slange- længde.
  • Seite 43: Generelle Merknader

    Leveringsomfang relse på 20 mm Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. SP 9.000 Flat (rentvannspumpe): Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak- Vann med en tilsmussingsgrad opp til en kornstør- ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal relse på...
  • Seite 44: Garanti

    *Tilbakeslagsventil Sett opp / senk pumpen: G 1 - gjengekobling Fold føttene ut eller inn (SP 9.000 Flat). Figur D Pumpekoblingsstykke G 1 ½ (1″, 1 ¼″ og 1 ½″ slan- Plasser pumpen i stabil posisjon på et fast underlag gekobling og G 1 ½...
  • Seite 45: Stell Og Vedlikehold

    Trekk støpselet ut av stikkontakten. kenivået være 60 mm (SP 9.500 Dirt og SP 11.000 Dirt) Trykk på tasten for Quick-Connect og trekk av tilkob- eller 7 mm (SP 9.000 Flat). lingsstussene. Merknad Figur C Pumpen kan pumpe opp til et restvæskenivå...
  • Seite 46: Utbedring Av Feil

    Utbedring av feil driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice. Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved Feil Årsak Utbedring Pumpe går, men den Det er luft i pumpen.
  • Seite 47: Eu-Samsvarserklæring

    Faks: +49 7195 14-2212 Vatten med nedsmutsningsgrad upp till kornstorlek Winnenden, 2021/06/01 20 mm SP 9.000 Flat (renvattenpump): Vatten med nedsmutsningsgrad upp till kornstorlek 5 mm ● Badhusvatten vid ändamålsenlig dosering av tillsat- ● Tvättlut, t.ex. spillt från tvättmaskiner. Spola sedan pumpen med rent sötvatten och rengör den, se ka-...
  • Seite 48: Risknivåer

    FÖRSIKTIGHET Automatisk avluftningsanordning ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till Fötter (SP 9.000 Flat) lättare personskador. OBSERVERA * Ingår inte i leveransen. ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till Idrifttagning materiella skador.
  • Seite 49: Drift

    Skjut på slangen på pumpanslutningsstycket vätskenivån vara minst 60mm (SP 9.500 Dirt och G 1 och fäst slangen med en slangklämma. SP 11.000 Dirt) alternativt 7 mm (SP 9.000 Flat). Skjut in anslutningsstutsen i Quick Connect. Hänvisning Bild C Pumpen kan pumpa bort ned till en restvätskenivå...
  • Seite 50: Transport

    Spola och rengöra Var försiktig bland kablar och slangar när du flyttar ma- skinen. OBSERVERA 1. Använd bärhandtaget för att lyfta och bära maski- Risk för skador! nen. Risk för skador på grund av torkad smuts eller torkade Transport i fordon tillsatser.
  • Seite 51: Tekniska Data

    Orsak Åtgärd Pumpeffekten avtar eller Insugningsområdet är tilltäppt. 1. Dra ut strömkontakten ur uttaget och ren- är för låg gör insugningsområdet. Pumpens pumpeffekt beror på pumphöj- 1. Observera den maximala transporthöjden, den och ansluten kringutrustning. se kapitel Tekniska data. Vid behov väljer du en större slangdiameter eller kortare slanglängd.
  • Seite 52 Lisävarusteet ja varaosat Vesi, jonka likaisuusasteen raekoko on enintään Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- 20 mm raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt- SP 9.000 Flat (puhdasvesipumppu): tömän käytön. Vesi, jonka likaisuusasteen raekoko on enintään 5 mm Suomi...
  • Seite 53: Toimituksen Sisältö

    Työnnä välikappale QuickConnect-liitäntään. Kuva C *Pumppuliitinkappale G 1 ( ¾” ja 1” letkuliitäntä ja Pumpun asettaminen / upottaminen: G 1 -kierre) Taita tukijalat ulos tai sisään (SP 9.000 Flat). *Takaiskuventtiili Kuva D Aseta pumppu tukevasti kiinteälle alustalle pumpat- G 1 -kierreliitäntä...
  • Seite 54: Hoito Ja Huolto

    Poista tarvittaessa jäänteen letkusta ja Quick-Con- korkeus on 25 mm (SP 9.500 Dirt ja SP 11.000 Dirt) tai nectista. 1 mm (SP 9.000 Flat). Puhdista laitteen ulkopuoli pehmeällä, puhtaalla lii- Mainitut jäljelle jääneen nesteen korkeudet saavutetaan nalla ja puhtaalla makealla vedellä.
  • Seite 55: Ohjeita Häiriötilanteissa

    Suojaa laite jäätymiseltä. 3. Säilytä pumppua jäätymiseltä suojatussa tilassa. Säilytä laitetta jäätymättömässä paikassa äläkä ulkona. Ohjeita häiriötilanteissa VARO Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! poistaa seuraavan yleiskuvan avulla. Ota yhteyttä val- Laite voi kaatua kaltevilla pinnoilla. tuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä...
  • Seite 56: Γενικές Υποδείξεις

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Νερό με βαθμό ρύπανσης μέχρι μέγεθος κόκκων Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 20 mm 71364 Winnenden (Germany) SP 9.000 Flat (αντλία καθαρού νερού): Puh.: +49 7195 14-0 Νερό με βαθμό ρύπανσης μέχρι μέγεθος κόκκων Faksi: +49 7195 14-2212 5 mm Winnenden, 1.6.2021...
  • Seite 57: Διαβαθμίσεις Κινδύνων

    μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες. Quick-Connect Προστασία του περιβάλλοντος Αυτόματη διάταξη εξαέρωσης Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Πόδια στήριξης (SP 9.000 Flat) Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο. * Δεν περιλαμβάνεται στο παραδοτέο υλικό. Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές...
  • Seite 58: Λειτουργία

    Αυτόματη λειτουργία σωλήνα. 1. Εάν είναι απαραίτητο, ξεδιπλώστε τα πόδια, βλ. Σπρώξτε τον ελαστικό σωλήνα στο τεμάχιο κεφάλαιο Έναρξη χρήσης (SP 9.000 Flat). σύνδεσης G 1 ½ και στερεώστε τον με κατάλληλο Υπόδειξη σφιγκτήρα. Το άνοιγμα των ποδιών δεν είναι απαραίτητο, αλλά με...
  • Seite 59: Φροντίδα Και Συντήρηση

    τον καθαρισμό αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το μέχρι 25 mm (SP 9.500 Dirt και SP 11.000 Dirt) ή 1 mm ηλεκτρικό ρεύμα. (SP 9.000 Flat). Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Τα αναγραφόμενα ύψη υπολειπόμενου υγρού Πατήστε το κουμπί του Quick-Connect και...
  • Seite 60: Τεχνικά Στοιχεία

    Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Η αντλία λειτουργεί, αλλά Υπάρχει αέρας στην αντλία. 1. Ελέγξτε τη σωστή έναρξη χρήσης (βλ. δεν αντλεί κεφάλαιο Έναρξη χρήσης και Λειτουργία). Σωματίδια ρύπων μπλοκάρουν την 1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. περιοχή αναρρόφησης. 2. Καθαρίστε την περιοχή αναρρόφησης. Η...
  • Seite 61: Βελτιστοποίηση Της Παροχής

    εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο. İzin verilen pompalama sıvıları: ● Belirtilen kirlilik seviyesine kadar tatlı su SP 9.500 Dirt ve SP 11.000 Dirt (atık su pompa- sı): 20 mm tane boyutuna kadar kirlilik derecesine sahip SP 9.000 Flat (temiz su pompası): Türkçe...
  • Seite 62: Tehlike Kademeleri

    TEDBIR Otomatik hava boşaltma tertibatı ● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli Ayaklar (SP 9.000 Flat) bir duruma yönelik uyarı. DIKKAT * Teslimat kapsamında değildir. ● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir İşletime alma...
  • Seite 63: İşletim

    60 mm (SP 9.500 Dirt ve SP 11.000 Dirt) veya Bağlantı parçasını Quick-Connect'e itin. 7 mm (SP 9.000 Flat) olmalıdır. Şekil C Pompayı kurulması / daldırılması: Pompa, 25 mm (SP 9.500 Dirt ve SP 11.000 Dirt) veya Ayakları...
  • Seite 64: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve bakım TEDBIR Sendeleme nedeniyle yaralanma tehlikesi! TEHLIKE Gevşek kablolara ve hortumlara takılma nedeniyle yara- Elektrik çarpması ve yaralanma tehlikesi! lanma riski söz konusudur. Cihaz, elektrikli ve mekanik bileşenler içerir. Cihazı taşırken kablolara ve hortumlara dikkat edin. Çocukların temizlik ve kullanıcı bakımını yapması ya- 1.
  • Seite 65: Teknik Bilgiler

    Hata Nedeni Hatanın giderilmesi Sevk kapasitesi düşüyor Emiş alanı tıkalıdır. 1. Şebeke fişini prizden çekin ve emiş alanını veya çok düşük temizleyin. Pompanın sevk kapasitesi, sevk yüksek- 1. Maksimum pompalama yüksekliğine dikkat liğine ve bağlı çevre birimlerine bağlıdır. edin, bkz. Bölüm Teknik bilgiler. Gerekirse daha büyük bir hortum çapını...
  • Seite 66: Степень Опасности

    71364 Winnenden (Almanya) Вода со степенью загрязнения до размера Tel.: +49 7195 14-0 частиц 20 мм Faks: +49 7195 14-2212 SP 9.000 Flat (насос для чистой воды): Winnenden, 2021/06/01 Вода со степенью загрязнения до размера частиц 5 мм Содержание ● Вода в бассейнах при надлежащей дозировке...
  • Seite 67: Защита Окружающей Среды

    Автоматическое устройство для выпуска данные компоненты необходимы для правильной воздуха работы устройства. Устройства, обозначенные этим символом, запрещено утилизировать вместе с Ножки (SP 9.000 Flat) бытовыми отходами. * Не входит в комплект поставки. Указания по ингредиентам (REACH) Ввод в эксплуатацию Для получения актуальной информации об...
  • Seite 68: Эксплуатация

    электрическим током при прикосновении к остаточной жидкости 25 мм (SP 9.500 Dirt и токоведущим частям. SP 11.000 Dirt) или 1 мм (SP 9.000 Flat). Во время работы не прикасаться к тросу, Указанный уровень остаточной жидкости прикрепленному к ручке для переноски, или к...
  • Seite 69: Уход И Техническое Обслуживание

    Сразу после каждого использования промывать и ОСТОРОЖНО очищать устройство. Опасность травмирования в результате 2. Если перекачивалась грязная жидкость или спотыкания! жидкость с добавками, сразу после окончания Существует опасность травмирования в работы промыть и очистить устройство, см. результате спотыкания о незакрепленные кабели раздел...
  • Seite 70: Технические Характеристики

    Ошибка Причина Устранение Насос не запускается Прервана подача электроэнергии. 1. Проверить предохранители и или останавливается электрические соединения. во время работы Защитное термореле отключило 1. Извлечь штепсельную вилку из розетки. насос из-за перегрева. 2. Охладить насос. 3. Очистить зону всасывания. 4. Не допускать сухого хода насоса. Зона...
  • Seite 71: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    71364 Winnenden (Germany) (szennyvízszivattyú): Тел.: +49 7195 14-0 20 mm-es szemcseméretig szennyezett víz Факс: +49 7195 14-2212 SP 9.000 Flat (tisztavíz szivattyú): г. Винненден, 01.06.2021 5 mm-es szemcseméretig szennyezett víz ● medencevíz adalékanyagok rendeltetésszerű ada- golásánál ● Mosólúg, pl. szivárgó mosógépekből. Ezt követően öblítse át a szivattyút tiszta, frissvízzel és tisztítsa...
  • Seite 72: Veszélyfokozat

    úszókapcsoló ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely Quick-Connect anyagi károkhoz vezethet. automatikus légtelenítőberendezés Környezetvédelem Tartólábak (SP 9.000 Flat) A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetbarát módon semmisítse meg a csoma- * A csomagolás nem tartalmazza. golást. Üzembe helyezés Az elektromos és elektronikus készülékek érté- kes, újrahasznosítható...
  • Seite 73: Üzemeltetés

    Nyissa ki vagy húzza vissza a tartólábakat arról, hogy a folyadékszint legalább 60 mm (SP 9.500 (SP 9.000 Flat). Dirt és SP 11.000 Dirt) vagy 7 (SP 9.000 Flat). Ábra D Megjegyzés Helyezze a szivattyút biztonságosan szilárd felület- A szivattyú...
  • Seite 74: Ápolás És Karbantartás

    Karbantartás FIGYELEM A készülék nem igényel karbantartást. Rongálódásveszély! Az odaszáradt szennyeződések vagy adalékok a ké- Szállítás szülék rongálódását okozhatják. Kézi szállítás Minden használat után azonnal öblítse és tisztítsa a ké- VIGYÁZAT szüléket. 2. Ha szennyezett vagy adalékokat tartalmazó folya- Botlás miatti sérülésveszély! dék került szállításra, öblítse ki és tisztítsa meg a ké- A meglazult kábelek és tömlők esetén botlás miatti sé- szüléket közvetlenül használat után, lásd a(z)
  • Seite 75: Műszaki Adatok

    Hiba Elhárítás A szivattyú nem kapcsol Az áramellátás megszakadt. 1. Ellenőrizze a biztosítékokat és az elektro- vagy üzemeléskor hirte- mos összekötéseket. len megáll A hővédő kapcsoló túlmelegedés miatt 1. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az kikapcsolta a szivattyút. aljzatból. 2. Hagyja lehűlni a szivattyút. 3.
  • Seite 76: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Winnenden, 2021/06/01 Voda se stupněm znečištění do velikosti zrna 20 mm SP 9.000 Flat (čerpadlo na čistou vodu): Voda se stupněm znečištění do velikosti zrna 5 mm ● Bazénová voda při dávkování přísad podle určení ● Mycí louh, např. z netěsných praček. Poté čerpadlo propláchněte a vyčistěte čistou sladkou vodou, viz...
  • Seite 77: Stupně Nebezpečí

    Quick-Connect UPOZORNĚNÍ ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která Automatické odvzdušňovací ústrojí může vést k lehkým úrazům. Patky (SP 9.000 Flat) POZOR ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která * není součástí objemu dodávky. může vést ke vzniku věcných škod.
  • Seite 78: Provoz

    Ilustrace C mm (SP 9.500 Dirt a SP 11.000 Dirt) nebo 7 mm (SP Nastavení / ponoření čerpadla: 9.000 Flat), aby čerpadlo automaticky nasávalo v Patky vyklopte nebo zaklopte (SP 9.000 Flat). manuálním režimu. Ilustrace D Upozornění Postavte čerpadlo bezpečně na pevný povrch do Čerpadlo může odčerpávat až...
  • Seite 79: Péče A Údržba

    Péče a údržba Při přemisťování přístroje dávejte pozor na kabely a hadice. NEBEZPEČÍ 1. Přístroj nadzvedněte a přenášejte pomocí držadla. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a poranění! Přeprava ve vozidle Přístroj obsahuje elektrické a mechanické součástky. VAROVÁNÍ Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti. Nebezpečí...
  • Seite 80: Technické Údaje

    Chyba Příčina Odstranění Čerpací výkon se snižuje Oblast sání je ucpaná. 1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nebo je příliš nízký vyčistěte oblast sání. Čerpací výkon čerpadla závisí na 1. Dbejte na max. dopravní výšku, viz dopravní výšce a připojených periferních kapitola Technické...
  • Seite 81 Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na Voda s stopnjo onesnaženja do velikosti zrn 20 mm spletnem naslovu www.kaercher.com. SP 9.000 Flat (črpalka za čisto vodo): Voda s stopnjo onesnaženja do velikosti zrn 5 mm Slovenščina...
  • Seite 82: Obseg Dobave

    G 1 - navoj) Slika C Nastavite/potopite črpalko: *Protipovratni ventil Podstavke zložite ven ali navznoter (SP 9.000 Flat). G 1 - priključek z navoji Slika D Črpalko varno postavite na trdno podlago v črpano Priključni kos za črpalko G 1 ½ (1", 1 ¼" in 1 ½" pri- tekočino ali jo potopite s pomočjo vrvi, pritrjene na...
  • Seite 83: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Napotek V samodejnem načinu stikalo s plovcem samodejno kr- NEVARNOST mili proces črpanja. Nevarnost udara elektrike in telesnih poškodb! Črpalka se vklopi takoj, ko stikalo s plovcem zaradi na- Naprava vsebuje električne in mehanske sestavne dele. raščajočega nivoja tekočine doseže vklopno višino. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega Črpalka se izklopi takoj, ko stikalo s plovcem zaradi pa- vzdrževanja.
  • Seite 84: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah PREVIDNOST Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode! Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko s Na nagnjenih površinah se lahko naprava prevrne. pomočjo naslednjega pregleda odpravite sami. Pri dvo- Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave. mih ali motnjah, ki tukaj niso navedene, stopite v stik s 1.
  • Seite 85: Izjava Eu O Skladnosti

    Tel.: +49 7195 14-0 Woda o stopniu zanieczyszczenia do wielkości czą- Faks: +49 7195 14-2212 steczki 20 mm Winnenden, 1. 6. 2021 SP 9.000 Flat (pompa czystej wody): Woda o stopniu zanieczyszczenia do wielkości czą- steczki 5 mm Polski...
  • Seite 86: Stopnie Zagrożenia

    Złącze typu Quick-Connect która może prowadzić do szkód materialnych. Automatyczne urządzenie odpowietrzające Ochrona środowiska Nóżki (SP 9.000 Flat) Materiały, z których wykonano opakowania, na- dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- * Nie należy do zakresu dostawy. zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
  • Seite 87: Eksploatacja

    Rysunek C * Wysokości przełączania są różne w zależności od Ustawianie / zanurzanie pompy: położenia przełącznika pływakowego. Rozkładanie lub składanie nóżek (SP 9.000 Flat). Praca w trybie ręcznym Rysunek D Ustawić pompę bezpiecznie na twardym podłożu w Wskazówka cieczy przeznaczonej do tłoczenia lub zanurzyć ją...
  • Seite 88: Czyszczenie I Konserwacja

    2. Zamocować w blokadzie przełącznik pływakowy Wyczyścić urządzenie z zewnątrz miękką, czystą skierowany do góry. szmatką i czystą, słodką wodą. Rysunek G Opróżnić urządzenie oraz akcesoria i pozostawić do wyschnięcia. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia w razie pracy na Konserwacja sucho! Urządzenie jest bezobsługowe. Praca na sucho prowadzi do zwiększonego zużycia Transport pompy.
  • Seite 89: Dane Techniczne

    Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Pompa pracuje, ale nie W pompie znajduje się powietrze. 1. Sprawdzić, czy pompa została prawidłowo tłoczy uruchomiona (patrz rozdział Uruchamianie i Eksploatacja). Cząsteczki brudu blokują obszar zasysa- 1. Odłączyć wtyczkę od gniazdka. nia. 2. Wyczyścić obszar zasysania. Poziom cieczy jest zbyt niski (praca w try- 1.
  • Seite 90: Optymalizacja Wydajności Pompy

    Apă cu un grad de contaminare de maximum Administrator dokumentacji: 20 mm granulație S. Reiser SP 9.000 Flat (pompă de apă curată): Alfred Kärcher SE & Co. KG Apă cu un grad de contaminare de maximum 5 mm Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 granulație...
  • Seite 91: Trepte De Pericol

    Set de livrare ● Temperatura lichidelor pompate trebuie să fie cu- prinsă între 5 °C și 35 °C Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La Utilizarea necorespunzătoare despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet. Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii ATENŢIE sau dacă...
  • Seite 92: Funcţionare

    60 mm (SP Așezați pompa în siguranță pe un teren solid în lichi- 9.500 Dirt și SP 11.000 Dirt) sau 7 mm (SP 9.000 Flat). dul pompat sau scufundați-o cu ajutorul unui cablu Indicaţie...
  • Seite 93: Îngrijirea Și Întreținerea

    Întreținere ATENŢIE Dispozitivul nu necesită întreținere. Pericol de deteriorare! Pericol de deteriorare din cauza murdăriei uscate sau a Transport aditivilor. Transportul cu mâna Clătiți și curățați dispozitivul imediat după fiecare utiliza- PRECAUŢIE 2. Dacă a fost pompat lichid murdar sau lichid cu adi- Pericol de rănire din cauza împiedicării! tivi, clătiți și curățați unitatea imediat după...
  • Seite 94: Date Tehnice

    Eroare Cauză Remediere Pompa nu funcționează Alimentarea electrică este întreruptă. 1. Verificați siguranțele și conexiunile electri- sau se oprește brusc în timpul funcționării Întrerupătorul de protecție termică a oprit 1. Scoateți fișa de rețea din priză. pompa din cauza supraîncălzirii. 2.
  • Seite 95: Optimizarea Debitului Transportat

    SP 9.500 Dirt a SP 11.000 Dirt (kalové čerpadlo): Voda so stupňom znečistenia do veľkosti častíc 20 mm Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: SP 9.000 Flat (čerpadlo čistej vody): S. Reiser Voda so stupňom znečistenia do veľkosti častíc Alfred Kärcher SE & Co. KG 5 mm Alfred-Kärcher-Str.
  • Seite 96: Stupne Nebezpečenstva

    UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá Automatické odvzdušňovacie zariadenie môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam. Nohy (SP 9.000 Flat) POZOR ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá * Nie je súčasťou rozsahu dodávky. môže viesť k vecným škodám.
  • Seite 97: Prevádzka

    * Spínacie výšky sa líšia v závislosti od polohy pla- Obrázok C vákového spínača. Inštalácia/ponorenie čerpadla: Manuálna prevádzka Odklopte, resp. priklopte nohy (SP 9.000 Flat). Upozornenie Obrázok D V manuálnej prevádzke zostáva čerpadlo neustále zap- Čerpadlo stabilne umiestnite na pevný podklad v nuté.
  • Seite 98: Starostlivosť A Údržba

    Údržba POZOR Prístroj je bezúdržbový. Nebezpečenstvo vzniku poškodení! Nebezpečenstvo vzniku poškodení spôsobených za- Preprava schnutými nečistotami, resp. prímesami. Manuálna preprava Prístroj po každom jeho použití bezodkladne preplách- UPOZORNENIE nite a vyčistite. 2. Ak bola prečerpávaná znečistená kvapalina, resp. Nebezpečenstvo vzniku poranení v dôsledku za- kvapalina obsahujúca prímesi, tak prístroj bez- kopnutia! prostredne po ukončení...
  • Seite 99: Technické Údaje

    Chyba Príčina Odstránenie Čerpadlo sa nerozbieha, Napájanie prúdom je prerušené. 1. Skontrolujte poistky a elektrické spojenia. alebo sa počas prevádz- Tepelný ochranný spínač vypol čerpadlo 1. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky. ky zastaví v dôsledku prehriatia. 2. Čerpadlo nechajte vychladnúť. 3.
  • Seite 100: Opće Napomene

    Voda sa stupnjem onečišćenja do veličine zrna od 20 mm Osoba zodpovedná za dokumentáciu: SP 9.000 Flat (pumpa za čistu vodu): S. Reiser Voda sa stupnjem onečišćenja do veličine zrna od Alfred Kärcher SE & Co. KG 5 mm Alfred-Kärcher-Str.
  • Seite 101: Zaštita Okoliša

    ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do- Quick-Connect vesti do teške ozljede ili smrti. Uređaj za automatsko odzračivanje OPREZ Nožice (SP 9.000 Flat) ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do- vesti do lakših ozljeda. * Nije u opsegu isporuke. PAŽNJA Puštanje u pogon...
  • Seite 102: Rad

    Razina tekućine mora biti najmanje 60 mm (SP 9.500 Prije sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja, uvijek isključi- Dirt i SP 11.000 Dirt) ili 7 mm (SP 9.000 Flat) da bi crpka te uređaj iz napajanja. mogla samostalno usisati u ručnom načinu rada.
  • Seite 103: Transport

    Slika C 2. Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od kliza- Po potrebi uklonite ostatke iz crijeva i Quick-Conne- nja i prevrtanja prema trenutno važećim smjernica- ct-a. Očistite uređaj izvana mekom, čistom krpom i či- Skladištenje stom slatkom vodom. Ispraznite i osušite uređaj i pribor. PAŽNJA Opasnost od oštećenja uslijed mraza! Održavanje...
  • Seite 104: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova izjava gubi svoju valjanost. Proizvod: Pumpa Tip: 1.645-xxx 9.000 9.500 11.000 Flat Dirt Dirt Relevantne EU direktive 2014/35/EU Podaci o snazi uređaja 2014/30/EU Napon električ- 230-240 230-240 230-240 2011/65/EU ne mreže 2009/125/EZ Frekvencija...
  • Seite 105: Namenska Upotreba

    Voda sa stepenom zagađenja do veličine zrna Informacije o priboru i rezervnim delovima možete 20 mm pronaći na www.kaercher.com. SP 9.000 Flat (pumpa za čistu vodu): Obim isporuke Voda sa stepenom zagađenja do veličine zrna 5 mm ● Bazeni pri namenskom doziranju aditiva Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
  • Seite 106: Puštanje U Pogonl

    Da bi pumpa automatski usisavala tokom ručnog režima Slika C rada, nivo tečnosti mora biti najmanje 60 mm (SP 9.500 Podesite / uronite pumpu: Dirt i SP 11.000 Dirt) ili 7 mm (SP 9.000 Flat). Otklopite ili sklopite nogare (SP 9.000 Flat). Napomena Slika D Pumpa može dopumpati do preostale visine tečnosti od...
  • Seite 107: Nega I Održavanje

    1. Zaklopite nogare, pogledajte poglavlje Puštanje u Pritisnuti taster na Quick-Connect i izvući priključni pogonl (SP 9.000 Flat). nastavak. Napomena Slika C Zaklapanjem nogara, tečnost se može posve usisati do Po potrebi, ukloniti ostatke iz creva i na Quick- preostale visine tečnosti od 1 mm u ručnom režimu Connect.
  • Seite 108: Tehnički Podaci

    Greška Uzrok Otklanjanje Pumpa se ne pokreće ili Napajanje strujom je prekinuto. 1. Proverite osigurače i električne spojeve. se zaustavlja tokom rada Zaštitni termo-prekidač je isključio 1. Mrežni utikač izvući iz utičnice. pumpu zbog pregrevanja. 2. Ostavite pumpu da se ohladi. 3.
  • Seite 109: Eu Izjava O Usklađenosti

    Faks: +49 7195 14-2212 Вода със степен на замърсяване с частици с Winnenden, 2021/06/01 размер до 20 mm SP 9.000 Flat (помпа за чиста вода): Съдържание Вода със степен на замърсяване с частици с размер до 5 mm Общи указания........... 109 ●...
  • Seite 110: Описание На Уреда

    може да доведе до материални щети. Quick-Connect Защита на околната среда Автоматично устройство за обезвъздушаване Опаковъчните материали подлежат на Опорни крака (SP 9.000 Flat) рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките по съобразен с околната среда начин. * Не е част от доставката. Електрическите и електронните уреди...
  • Seite 111 При контакт с части под напрежение има на остатъчна течност от 25 mm (SP 9.500 Dirt и опасност за живота поради електрически удар. SP 11.000 Dirt) или 1 mm (SP 9.000 Flat). По време на работа не докосвайте закрепеното Посочените нива на остатъчна течност се...
  • Seite 112 Транспортиране ВНИМАНИЕ Опасност от повреда при работа на сухо! Ръчен транспорт Работата на сухо води до повишено износване на ПРЕДПАЗЛИВОСТ помпата. Опасност от наранявания поради препъване! Не оставяйте помпата да работи без надзор в Съществува опасност от наранявания поради ръчен режим. препъване...
  • Seite 113: Технически Данни

    Грешка Причина Отстраняване Помпата работи, но не В помпата има въздух. 1. Проверете за правилно пускане в изпомпва експлоатация (вж. глава Пускане в експлоатация и Експлоатация). Частици мръсотия блокират зоната на 1. Извадете мрежовия щепсел от контакта. засмукване. 2. Почистете зоната на засмукване. Нивото...
  • Seite 114: Üldised Juhised

    EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 9.000 9.500 11.000 Подписващите лица действат от името и като Flat Dirt Dirt пълномощници на управителния орган. Минимално ниво на течността (ръчен режим) Ниво на остатъчна течност Пълномощник по документацията: S. Reiser Тегло (без Alfred Kärcher SE &...
  • Seite 115: Ohuastmed

    SP 9.500 Dirt ja SP 11.000 Dirt (muta vee pump): www.kaercher.com. Vesi määrdumisastmega kuni tera suurusega 20 Tarnekomplekt SP 9.000 Flat (puhta vee pump): Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak- Vesi määrdumisastmega kuni tera suurusega 5 mm kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu- ●...
  • Seite 116: Käitamine

    ühen- 1. Vajaduse korral klappige seisujalad välja, vt peatük- dusdetail G 1 ½ vastavalt soontel. Ka väiksemate ki Käikuvõtmine (SP 9.000 Flat). terasuuruste puhul soovitatakse suurt vooliku läbimõõ- Märkus tu, et võimaldada suurt läbivooluhulka.
  • Seite 117: Korrashoid Ja Hooldus

    Transport Loputage ja puhastage seadet kohe pärast iga kasuta- mist. Käsitsi transportimine 2. Kui pumbatud on määrdunud või lisandeid sisalda- ETTEVAATUS vat vedelikku, siis loputage ja puhastage seadet ko- Vigastusoht komistamise tõttu! he pärast käituse lõpetamist, vt peatükki Lahtiste kaablite ja voolikute otsa komistamisel esineb Loputamine ja puhastamine.
  • Seite 118: Tehnilised Andmed

    Viga Põhjus Kõrvaldamine Pump ei käivitu või jääb Voolutoide on katkenud. 1. Kontrollige kaitsmeid ja elektriühendusi. käituse ajal seisma Termokaitselüliti lülitas pumba ülekuu- 1. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. menemise tõttu välja. 2. Laske pumbal maha jahtuda. 3. Puhastage imemispiirkond. 4. Vältige pumba kuivkäiku. Mustuseosakesed on imemispiirkonda 1.
  • Seite 119 Ūdens ar piesārņojuma pakāpi līdz 20 mm daļiņu Dokumentatsioonivolinik: lielumam S. Reiser SP 9.000 Flat (tīrā ūdens sūknis): Alfred Kärcher SE & Co. KG Ūdens ar piesārņojuma pakāpi līdz 5 mm daļiņu lie- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 lumam 71364 Winnenden (Germany) ●...
  • Seite 120: Piegādes Komplekts

    Attēls C Pieslēguma īscaurule (G 1 ½ - vītne) Sūkņa uzstādīšana / iegremdēšana: Pludiņslēdzis Izliekt vai pieliekt kājās (SP 9.000 Flat). Attēls D Quick-Connect Novietot sūkni stabili uz stingras pamatnes sūknēja- Automātiskais atgaisotājs mā šķidrumā vai iegremdēt to, izmantojot trosi, kas piestiprināta pie nešanas roktura.
  • Seite 121 Notīrīt ierīces ārpusi, izmantojot mīkstu, tīru drānu Sūknis spēj izsūknēt šķidrumu līdz pat 25 mm (SP 9.500 un tīru saldūdeni. Dirt un SP 11.000 Dirt) vai 1 mm (SP 9.000 Flat) atlikušā Ierīci un piederumus izskalot un ļaut tiem nožūt. šķidruma līmenim.
  • Seite 122 Transportēšana Uzglabāšana Manuālā transportēšana IEVĒRĪBAI UZMANĪBU Bojājumu risks sala ietekmē! Savainošanās risks paklupšanas gadījumā! Ierīci, kas nav pilnībā iztukšota, var sabojāt sals. Pastāv risks gūt savainojumus, paklūpot uz kabeļiem un Pirms uzglabāšanas pilnībā iztukšojiet ierīci un piederu- šļūtenēm. mus. Pārvietojot ierīci, pievērsiet uzmanību kabeļiem un šļū- Aizsargājiet ierīci no sala.
  • Seite 123: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku. Produkts: Sūknis Tips: 1.645-xxx 9.000 9.500 11.000 Flat Dirt Dirt Attiecīgās ES direktīvas 2014/35/ES Ierīces veiktspējas dati 2014/30/ES Tīkla spriegums V 230-240 230-240 230-240 2011/65/ES Tīkla frekvence Hz 2009/125/EK Piemērotā(-s) regula(-s)
  • Seite 124: Numatomasis Naudojimas

    Vanduo, kuris užterštas ne didesnėmis kaip 20 mm nėje www.kaercher.com. dalelėmis Komplektacija |SP 9.000 Flat“ (švaraus vandens siurblys): Vanduo, kuris užterštas ne didesnėmis kaip 5 mm Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa- dalelėmis kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de- ●...
  • Seite 125: Eksploatavimo Pradžia

    G 1 ir pritvirtinkite jį žarnos spaustuku. turi būti ne mažesnis kaip 60 mm („SP 9.500 Dirt“ ir Įstumkite jungiamąjį atvamzdį į „Quick-Connect“ „SP 11.000 Dirt“) arba 7 mm („SP 9.000 Flat“). jungtį. Pastaba Paveikslas C Siurblys gali pumpuoti likutinį...
  • Seite 126: Kasdienė Priežiūra Ir Techninė Priežiūra

    1. Sulenkite kojeles, žr. skyrių Eksploatavimo pradžia Prieš montuodami, ardydami ar valydami prietaisą visa- (SP 9.000 Flat). da atjunkite jį nuo elektros tinklo. Pastaba Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo. Sulenkus kojeles, rankiniu režimu galima plokščiai si- Paspauskite „Quick-Connect“ mygtuką ir nuimkite urbti skystį...
  • Seite 127: Techniniai Duomenys

    Triktis Priežastis Šalinimas Siurblys neįsijungia arba Nutrauktas maitinimas. 1. Patikrinkite saugiklius ir elektrines jungtis. eksploatuojant sustoja Variklio šiluminės apsaugos jungiklis iš- 1. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo. jungė siurblį perkaitus varikliui. 2. Palaukite, kol siurblys atauš. 3. Išvalykite įsiurbimo zoną. 4.
  • Seite 128: Загальні Вказівки

    Вода зі ступенем забруднення до розміру часток Tel.: +49 7195 14-0 20 мм Faks.: +49 7195 14-2212 SP 9.000 Flat (насос для чистої води): Vinendenas, 2021 m. birželio 1 d. Вода зі ступенем забруднення до розміру часток Зміст 5 мм...
  • Seite 129: Ступінь Небезпеки

    переробки. Упаковку необхідно утилізувати Автоматичний пристрій для видалення повітря без шкоди для довкілля. Електричні та електронні пристрої найчастіше Ніжки (SP 9.000 Flat) містять цінні матеріали, які придатні до вторинної переробки, та компоненти, такі як * Не входить до комплекту поставки.
  • Seite 130: Експлуатація

    18 / 30 18 / 30 Малюнок C вимкнення, Установлення/занурення насоса: см* Розкласти або скласти ніжки (SP 9.000 Flat). * Рівні перемикання залежать від положення Малюнок D поплавкового вимикача. Надійно встановити насос на тверду поверхню у рідину для перекачування або опустити за...
  • Seite 131: Небезпека Пошкодження Під Час Морозу

    Промивайте та очищайте пристрій одразу після Технічне обслуговування кожного використання. Пристрій не потребує технічного обслуговування. 2. Якщо перекачується брудна вода чи вода з Транспортування добавками, промийте та очистіть пристрій одразу після закінчення експлуатації, див. главу Перенесення вручну Миття й очищення. ОБЕРЕЖНО...
  • Seite 132: Технічні Характеристики

    Помилка Причина Усунення Насос не запускається Перервано подачу електроенергії. 1. Перевірити запобіжники й електричні або зупиняється в ході з’єднання. роботи Захисне термореле відключило насос 1. Витягнути штепсельну вилку з розетки. через перегрів. 2. Дати насосу охолонути. 3. Очистити зону всмоктування. 4.
  • Seite 133: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    ● Ластанудың белгіленген деңгейіне дейін тұщы су SP 9.500 Dirt жəне SP 11.000 Dirt (ағынды су сорғысы): Ластану дəрежесі 20 мм бөлік көлеміне дейін болатын су. SP 9.000 Flat (Таза су сорғысы): Ластану дəрежесі 5 мм бөлік көлеміне дейін болатын су. Қазақша...
  • Seite 134: Құрылғының Сипаттамасы

    қауіпсіз түрде утилизациялаңыз. Quick-Connect Электрлік жəне электрондық бұйымдардың құрамында қате қолдану немесе Автоматты желдету құрылғысы утилизациялау нəтижесінде адам Тұғыр (SP 9.000 Flat) денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі * Жеткізу жиынтығына қосылмаған. материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар Пайдалануға енгізу...
  • Seite 135 Сору аймағы қоқыспен бітелмеуі тиіс. Егер жер Сорғы 25 мм (SP 9.500 Dirt жəне SP 11.000 Dirt) лай болса, сорғыны кірпішке немесе ұқсас жерге немесе 1 мм (SP 9.000 Flat) қалдық сұйықтық қойыңыз. Сорғының тегіс екеніне көз жеткізіңіз. деңгейіне дейін төге алады.
  • Seite 136 2. Қалқымалы қосқышты саңылаудағы жоғары Құрылғы мен керек-жарақтарды босатып, қаратып бекітіңіз. құрғатыңыз. Сурет G Техникалық қызмет көрсету НАЗАР АУДАРЫҢЫ Құрылғы техникалық қызмет көрсетпейді. Құрғақ күйінде жұмыс істеу кезінде зақымдану Тасымалдау қаупі бар! Құрғақ жұмыс сорғының тозуына əкеледі. Қолмен тасымалдау Қолмен басқару режимінде сорғыны қараусыз АБАЙЛАҢЫЗ...
  • Seite 137: Техникалық Мағлұматтар

    Қате Себебі Жою Сорғы істейді, бірақ Сорғыда ауа бар. 1. Іске қосу процедурасы дұрыс сормайды орындалғанын тексеріңіз ( Пайдалануға енгізу жəне Пайдалану тарауын қараңыз). Ластың бөлшектері сору жағын 1. Желі істікшесін розеткадан бітейді. ажыратыңыз. 2. Су сору жағын тазалаңыз. Сұйықтық деңгейі тым төмен (қолмен 1.
  • Seite 138 Қолданылатын біріздендірілген стандарттар EN 60335-1 9.000 9.500 11.000 EN 60335-2-41 Flat Dirt Dirt EN 62233: 2008 Рұқсат етілген EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 қайта EN 55014-2: 2015 айдалатын EN 61000-3-2: 2014 сұйықтықтарды EN 61000-3-3: 2013 ң бөлшек EN IEC 63000: 2018 өлшемі...
  • Seite 139 汲み上げが許可されている液体 環境保護 危険 梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に 適した方法で廃棄してください。 爆発性または可燃性の物質、あるいは不適当な物質を 汲み上げると、生命の危険および損傷するリスクがあ 電気および電子機器には、誤って取り扱ったり ります! 廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可 可燃性または爆発性の物質が発火または爆発する可能 能性があるバッテリーや充電式バッテリーパッ 性があります。 クあるいはオイルなどの構成要素が含まれてい 不適切な物質は、ポンプを損傷する可能性がありま ます。これらは機器が適切に機能するために必要な構 す。 成要素です。このシンボルが表記されている機器は、 爆発性、引火性、または腐食性のある液体やガス(燃 各自治体の規定に従って廃棄してください。 料、石油、ニトロシンナーなど)、およびグリース、 油、塩水、トイレの汚水、清水より流動性の悪い水は 汲み上げないでください。 アクセサリー 汲み上げが許可されている液体: ● 指定された汚染度までの淡水 純正のアクセサリーのみ使用してください。 SP 9.500 ダート および SP 11.000 ダート(汚水 アクセサリーに関する詳細については、 ポンプ): www.kaercher.com/jp/ をご覧ください。 粒径20 mmまでの汚染度の水 同梱品...
  • Seite 140 注意事項 自動排気装置 ホースの長さが短く、ホースの直径が大きいほど、汲 1. 液面レベルが低い場合、吸い込まれた空気やポン み上げ能力は高くなります。 プ内に存在する空気は、自動排気装置を介して外 ポンプの詰まりを避けるため、ホースの直径が1 ¼ イ に排出されます。空気だけでなく、液体も出てく ンチ未満の場合にはプレフィルターを使用します。 ることがあります。 ポンプ接続部にはプラグインシステム(クイックコネ 液面レベルが低い際にポンプの吸引に問題がある クト)が装備されています。 場合は、電源プラグの抜き取りと差し込みを繰り ポンプコネクタ G 1 ½とG 1 ネジ接続付きの接続継手 返し、吸引プロセスを補助します。 は、未組立の状態で機器に同封されています。 イラスト E 注意事項 自動運転 ポンプコネクタ G 1 ½には、直径1インチ、1 ¼イン チ、1 ½インチのホースを接続することができます。 1. 必要に応じて、支持脚を引き出します。 セット ご希望の大きさの粒子を確実に汲み上げるためには、 アップ...
  • Seite 141 注意 機器と付属品を空にして乾燥させます。 空運転による損傷の危険! 整備 空運転は、ポンプの摩耗を進行させます。 機器はメンテナンスの必要はありません。 手動操運転中は、ポンプを放置しないでください。 搬送 空運転の場合は、すぐに電源プラグをソケットから抜 いてください。 手での持ち運び 3. 電源プラグをソケットに差し込みます。 注意 運転の終了 つまずいてけがをする危険があります! たるんだケーブルやホースにつまずき、けがをする危 1. 電源プラグをコンセントから抜き取ります。 険があります。 装置が停止します。 注意 機器を移動するときは、ケーブルとホースに注意して ください。 損傷の危険! 1. キャリングハンドルを握って機器を持ち上げて運 乾燥した汚れや添加物による損傷の危険。 びます。 使用後は毎回すぐに、機器をすすぎ、洗浄してくださ 車両での輸送 い。 警告 2. 汚れた液体や添加物を含む液体を汲み上げた場合 怪我の危険、損傷のリスク! は、運転終了後すぐに機器をすすぎ、洗浄してく すすぎおよび洗浄 輸送の際には装置の重量に注意してください。 ださい。 の章を参照してくださ...
  • Seite 142 エラー 原因 解決策 ポンプが始動しません、 電源が遮断されています。 1. ヒューズと電気接続を確認します。 または運転中に停止しま 熱保護スイッチが、過熱によりポンプ 1. 電源プラグをコンセントから抜き取りま す を停止させました。 す。 2. ポンプが冷えるのを待ちます。 3. 吸引部を清掃します。 4. ポンプの空運転を防止します。 吸引部に汚れ粒子が挟み込まれていま 1. 電源プラグをコンセントから抜き取りま す。 す。 2. 吸引部を清掃します。 フロートスイッチはポンプをオフにし 1. 自動運転:フロートスイッチの位置およ ます。 び自由に動けることを確認し、必要に応 自動運転 じて修正してます。 の章を参照 してください。 2. 手動運転:フロートスイッチを正しく取 手動運転 り付けます。 の章を参照してく...
  • Seite 143 2014/30/EU 2011/65/EU 2009/125/EG 適用される規制 (EU) 2019/1781 適用される調和規格 EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 署名者は取締役の全権代理として行動します。 文書の全権委員: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Seite 144 ‫ﺣﻞ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ‬ ‫ﺧﻄﺄ‬ .‫ﻓﺤﺺ اﻟﻤﺼﺎﻫﺮ واﻟﺘﻮﺻﻴﻠﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫اﻧﻘﻄﺎع اﻟﺈﻣﺪاد ﺑﺎﻟﺘﻴﺎر‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻟﺎ ﺗﻌﻤﻞ أو ﺗﺘﻮﻗﻒ أﺛﻨﺎء‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ‬ ‫ﻗﺎم ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺤﺮاري ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺑﺴﺒﺐ‬ .‫اﺗﺮك اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺗﺒﺮد‬ .‫ﻓﺮط اﻟﺴﺨﻮﻧﺔ‬ .‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻧﻄﺎق اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎف‬ .‫ﺳﺤﺐ...
  • Seite 145 ‫اﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز داﺋﻤﺎ ﻋﻦ ﻣﺼﺪر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻗﺒﻞ ﺗﺠﻤﻴﻌﻪ أو ﺗﻔﻜﻴﻜﻪ أو‬ SP 11.000 ‫و‬ SP 9.500 Dirt ) ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺴﺎﺋﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺄﻗﻞ‬ .‫ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ‬ SP 9.000 Flat ) ‫ﻣﻢ‬ ‫( أو‬ Dirt .‫ﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ‬ ‫إرﺷﺎد‬ .‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر ﻧﻈﺎم اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴﺮﻳﻊ واﻓﺼﻞ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬...
  • Seite 146 ‫واﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻤﻠﻮﻟﺒﺔ‬ .‫ﺣﺮك ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻓﻲ ﻧﻈﺎم اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴﺮﻳﻊ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫*ﺻﻤﺎم ﻟﺎرﺟﻮﻋﻲ‬ :‫ﺗﻨﺼﻴﺐ/ﻏﻤﺮ اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫وﺻﻠﺔ ﻣﻠﻮﻟﺒﺔ‬ SP 9.000 Flat ) ‫ﻗﻢ ﺑﻄﻲ أﻗﺪام اﻟﺎرﺗﻜﺎز ﻟﻠﺨﺎرج أو اﻟﺪاﺧﻞ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫¼ ﺑﻮﺻﺔ‬ ‫ﺑﻮﺻﺔ، وﺻﻠﺔ اﻟﺨﺮﻃﻮم‬ G 1 ½ (1 ‫وﺻﻠﺔ اﻟﻤﻀﺨﺔ‬...
  • Seite 147 ‫ﺗﺠﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫اﻟﻤﻴﺎه ذات درﺟﺔ اﻟﺎﺗﺴﺎخ ﺣﺘﻰ ﺟﺴﻴﻤﺎت ﺑﺤﺠﻢ‬ www.kaercher.com ‫اﻟﻤﻮﻗﻊ‬ (‫)ﻣﻀﺨﺔ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ SP 9.000 Flat ‫ﻣﻢ‬ ‫اﻟﻤﻴﺎه ذات درﺟﺔ اﻟﺎﺗﺴﺎخ ﺣﺘﻰ ﺟﺴﻴﻤﺎت ﺑﺤﺠﻢ‬ ‫ﻣﺤﺘﻮى اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‬ ‫ﻣﻴﺎه اﻟﻤﺴﺎﺑﺢ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﻴﺎر اﻟﻤﻀﺒﻮط ﻟﻠﻤﻮاد اﻟﻤﻀﺎﻓﺔ‬ ●...
  • Seite 148 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Diese Anleitung auch für:

Sp 9.500 dirtSp 11.000 dirt

Inhaltsverzeichnis