Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher SC 1.030 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SC 1.030:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SC 1.030
SC 1.030 B
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59638860 (09/11)
5
13
21
29
37
45
53
61
68
75
82
89
97
104
112
120
127
134
142
150
158
165
172
180
187
195
202

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SC 1.030

  • Seite 1 SC 1.030 SC 1.030 B Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59638860 (09/11)
  • Seite 2 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Lühijuhend Rövid bevezetés Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Symbole auf dem Gerät Dampf Allgemeine Hinweise ..DE . . .5 ACHTUNG – Verbrühungsgefahr Kurzanleitung ....DE . . .5 Umweltschutz Gerätebeschreibung.
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Sicherheitshinweise In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Gefahr  Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Der Betrieb in explosionsgefährdeten Berei- Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpa- chen ist untersagt.  ckung). Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei-  Abbildungen siehe Ausklapp- chen sind die entsprechenden Sicherheits- seite! vorschriften zu beachten.
  • Seite 7: Sicherheitseinrichtungen

     Beim Ersetzen von Kupplungen an Netzan- Sicherheitseinrichtungen schluss- oder Verlängerungsleitung müssen der Spritzwasserschutz und die mechani- Vorsicht sche Festigkeit gewährleistet bleiben. Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz  Der Benutzer hat das Gerät bestimmungs- des Benutzers und dürfen nicht verändert oder gemäß...
  • Seite 8: Betrieb

    Hinweis: Warmes Wasser verkürzt die Auf- Betrieb heizzeit.  Sicherheitsverschluss wieder fest auf das Zubehör montieren Gerät schrauben.  Abbildung Gerät einschalten Lenkrolle und Transporträder einstecken und einrasten.  Das Gerät auf festen Untergrund stellen.  Abdeckung der Gerätesteckdose öffnen. Vorsicht ...
  • Seite 9: Anwendung Des Zubehörs

     Sicherheitsverschluss vom Gerät abschrau- Wohnmöbeln, Türen, Parkett können sich ben. Wachs, Möbelpolitur, Kunststoffbeschichtungen oder Farbe lösen oder Flecken entstehen. Bei Gefahr Beim Öffnen des Sicherheitsverschlusses kann der Reinigung dieser Oberflächen ein Tuch kurz noch eine Restmenge Dampf entweichen. Öff- eindampfen und damit über die Oberflächen wi- nen Sie den Sicherheitsverschluss vorsichtig, es schen.
  • Seite 10 Vorsicht hitzens oder Abkühlens außer Reichweite Nicht geeignet zur Reinigung empfindlicher Flä- von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre sind.  chen. Das Dampfdruck-Bügeleisen muss auf einer  Abbildung stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt Rundbürste auf Punktstrahldüse befestigen. werden. Hinweis: Wir empfehlen die Verwendung des Handdüse KÄRCHER Bügeltisches mit Aktiv–Dampfabsau-...
  • Seite 11: Pflege Und Wartung

     auf ein Tuch, bis der Dampf gleichmäßig Netzstecker aus der Steckdose ziehen.  austritt. Gerät abkühlen lassen.   Sie können das Bügeleisen zum Bedampfen Sicherheitsverschluss vom Gerät abschrau- von Gardinen, Kleidern, etc. auch senkrecht ben.  halten. Vorhandenes Wasser vollständig aus dem Kessel leeren (siehe Abbildung Trockenbügeln Hinweis:Auch beim Trockenbügeln muss sich...
  • Seite 12: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Ersatzteile Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie Verwenden Sie ausschließlich Original KÄR- mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben CHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht fin- können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht ge- den Sie am Ende dieser Betriebsanleitung. nannten Störungen wenden Sie sich bitte an den Garantie autorisierten Kundendienst.
  • Seite 13: General Information

    Contents Environmental protection The packaging material can be recycled. General information ..EN . . .5 Please do not place the packaging into the Quick Reference ..EN . . .5 ordinary refuse for disposal, but arrange for the Description of the Appliance EN .
  • Seite 14: Description Of The Appliance En

    Description of the Appliance Safety instructions These operating instructions describe the maxi- Danger  mum equipment. Depending on the model, there The appliance may not be used in areas are differences in the scopes of delivery (see where a risk of explosion is present. ...
  • Seite 15: Safety Devices

     If couplings of the power cord or extension Safety Devices cable are replaced the splash protection and the mechanical tightness must be ensured. Caution  The operator must use the appliance cor- Safety devices protect the user and must not be rectly.
  • Seite 16: Operation

    Operation Turning on the Appliance  Place the unit securely on a firm surface. Attaching the Accessories Caution  Illustration The appliance must not be carried during clean- Insert steering roller and transport wheels ing.  and lock them. Insert the mains plug into a socket. ...
  • Seite 17: How To Use The Accessories En

    opening the safety lock, there is a risk of scald- Cleaning of Glass ing. In case of low outside temperatures, especially in the winter, warm up the window pane by slight-  Fill the boiler with a maximum of 1 liters of ly steaming the entire glass surface.
  • Seite 18  Illustration Steam ironing Attach the floor cloth to the floor nozzle. All fabrics can be steam ironed. Delicate imprints Fold the floor cloth the long way and place or fabrics should be ironed on the reverse or ac- the floor nozzle on top of it. cording to the manufacturer’s specifications.
  • Seite 19: Maintenance And Care

    Do not use the steam cleaner as long as there is Maintenance and care decalcifying agent in the boiler.  Danger Completely empty the descaling solution af- Always disconnect the mains plug and allow the ter 8 hours. A small amount of the solution steam cleaner to cool down before performing will remain in the boiler.
  • Seite 20: Troubleshooting

    Troubleshooting Spare parts Often, failures have simple causes and you can Use only original KÄRCHER spare parts. You do the troubleshooting yourself using the follow- will find a list of spare parts at the end of these ing overview. If you are in doubt or if the failure is operating instructions.
  • Seite 21: Consignes Générales

    Table des matières Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage Consignes générales ..FR . . .5 sont recyclables. Ne pas jeter les embal- Instructions abrégées..FR . . .5 lages dans les ordures ménagères, mais les re- Description de l’appareil.
  • Seite 22: Description De L'appareil

    viseurs, lampes, sèches-cheveux, chauf- Description de l’appareil fages électriques, etc.  Ces instructions de service décrivent l'équipe- Avant l’utilisation, vérifier que l'appareil et les ment maximum. Suivant le modèle, la fourniture accessoires sont en parfait état. Ne pas utili- peut varier (voir l'emballage). ser l'appareil si son état n'est pas irrépro- ...
  • Seite 23: Fonctionnement

    garde aux tierces personnes, et en particu- Thermostat de sécurité lier aux enfants. Si l’appareil surchauffe à la suite d'une panne du  Le présent appareil peut être manipulé par régulateur de pression, le thermostat de sécurité des enfants à partir de 8 ans et des per- met l'appareil hors tension.
  • Seite 24: Mise Sous Tension De L'appareil

    Remarque : Le chauffage du nettoyeur à Remplissage de l’eau vapeur est régulièrement réactivé durant Remarque : En cas d'utilisation exclusive d'eau l’utilisation afin de maintenir un niveau de distillée (en vente dans le commerce), il n’est pression adéquat dans la chaudière. pas nécessaire de détartrer la chaudière.
  • Seite 25: Utilisation Des Accessoires. Fr

    Ranger l’appareil Pistolet à vapeur  Illustration Le pistolet à vapeur peut aussi être utilisé sans – Enficher les tubes de rallonge dans le grand accessoire., par exemple : support pour les accessoires. – pour éliminer les odeurs et les plis de vête- –...
  • Seite 26  Illustration Repassage à vapeur Fixer le chiffon de sol sur la buse de sol. Tous les textiles peuvent être repassés à la va- Plier le chiffon de sol dans le sens longitudi- peur. Les tissus imprimés ou délicats doivent nal et mettre la buse de sol dessus.
  • Seite 27: Entretien Et Maintenance

    Avertissement Entretien et maintenance Pendant le détartrage, ne pas revisser la ferme- Danger ture de sécurité sur l'appareil. Pour effectuer des travaux de maintenance, la Ne jamais utiliser le nettoyeur à vapeur tant que fiche de secteur doit obligatoirement être débran- la chaudière contient encore du détartrant.
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Temps de chauffage long La chaudière est entartrée. Branchement électrique  Détartrer la chaudière à vapeur. Tension 220-240 1~50/60 Pas de vapeur Degré de protection IP X4 Il n’y a pas d’eau dans la chaudière à vapeur. Classe de protection ...
  • Seite 29: Avvertenze Generali

    Indice Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli im- Avvertenze generali ..5 ballaggi non vanno gettati nei rifiuti dome- In sintesi ....
  • Seite 30: Norme Di Sicurezza

     B3 Selettore per quantità di vapore (con sicu- Non usare il vapore per pulire oggetti che contengono sostanze dannose per la salute rezza bambini) (p.es. amianto). B4 Leva vapore  Non toccare mai il getto di vapore a distanza B5 Tubo flessibile vapore ravvicinata e non puntarlo su persone o ani- B6 Spina del tubo vapore...
  • Seite 31: Dispositivi Di Sicurezza

     Non versare mai solventi, liquidi contenenti Funzionamento solventi o acidi allo stato puro (p.es. deter- genti, benzina, diluenti per vernici e acetone) Montaggio degli accessori nel serbatoio dell'acqua, in quanto corrodo-  Figura no i materiali dell'apparecchio.  Introdurre ed agganciare le ruote di guida e Il piano di appoggio dell'apparecchio deve da trasporto.
  • Seite 32: Accendere L'apparecchio

    Pericolo Accendere l’apparecchio La fuoriuscita di una quantità minima di vapore al  Disporre l'apparecchio su un fondo resistente. momento dell'apertura del tappo di sicurezza è Attenzione normale. Il tappo di sicurezza va pertanto aperto L'apparecchio non deve essere trasportato du- con prudenza.
  • Seite 33: Uso Degli Accessori

    Uso degli accessori Ugello a getto concentrato Quanto più vicino questo si trova sul punto spor- Avvisi importanti per l'uso co tanto maggiore sarà l'effetto pulente poiché la temperatura ed il vapore sono ai massimi livelli Rinfresco di tessuti Prima del trattamento con il pulitore a vapore su alla fuoriuscita dell'ugello.
  • Seite 34: Cura E Manutenzione

     Quando si spegne la spia di controllo del riscal- Parcheggiare la bocchetta per pavimenti  damento del ferro da stiro è possibile stirare. Figura Avviso:La piastra del ferro da stiro deve essere In caso di interruzione dei lavori agganciare calda.
  • Seite 35: Cura Degli Accessori

    Decalcificazione della caldaia Cura degli accessori Avviso: L'utilizzo continuo di acqua distillata re- Avviso: Il panno per pavimenti e la foderina di peribile in commercio, rende superflua la decal- spugna vengono forniti già prelavati e possono cificazione dalla caldaia. essere subito utilizzati con il pulitore a vapore. ...
  • Seite 36: Dati Tecnici

    Elevata fuoriuscita di acqua Caldaia vapore troppo piena.  Premere la pistola vapore fino a quando fuo- riesce meno acqua. Presenza di calcare nella caldaia vapore.  Decalcificare la caldaia. Ricambi Impiegare solamente ricambi originali KÄR- CHER. La lista dei pezzi di ricambio è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
  • Seite 37: Algemene Instructies

    Inhoud Zorg voor het milieu Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Algemene instructies ..NL . . .5 Deponeer het verpakkingsmateriaal niet Korte handleiding ..NL . . .5 bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan Beschrijving apparaat.
  • Seite 38: Beschrijving Apparaat

     Het apparaat mag niet gebruikt worden voor Beschrijving apparaat de reiniging van elektrische toestellen zoals In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale bijvoorbeeld ovens, dampkappen, microgolf- uitrusting omschreven. Afhankelijk van het mo- ovens, televisietoestellen, lampen, haardro- del zijn er verschillen in de leveringspakketten gers, elektrische verwarmingstoestellen, enz.
  • Seite 39: Werking

     Dit apparaat kan bediend worden door kin- Veiligheidssluiting deren vanaf 8 jaar en door personen met be- De veiligheidssluiting zorgt ervoor dat het water- perkte lichamelijke, gevoelsmatige of reservoir bij de optredende stoomdruk dicht blijft. mentale capaciteiten of met gebrek aan er- Mocht de drukregelaar defect zijn en er overdruk varing en kennis wanneer ze onder toezicht in het waterreservoir optreden, dan gaat in de...
  • Seite 40: Apparaat Inschakelen

    Vullen met water Water bijvullen Opmerking: Bij continu gebruik van in de handel Water in het reservoir moet nagevuld worden gebruikt gedistilleerd water hoeft u het reservoir wanneer de hoeveelheid stoom tijdens het werk niet te ontkalken. vermindert en er aan het einde geen stoom meer Voorzichtig wordt geproduceerd.
  • Seite 41: Toepassing Van Accessoires Nl

    tingen kunnen voor de stoomreiniging met azijn Toepassing van accessoires of citroenzuur bedruppeld worden, 5 minuten la- ten inwerken, vervolgens afstomen. Belangrijke aanwijzingen voor gebruik Ronde borstel Opfrissen van textiel Voor de behandeling met de stoomreiniger altijd De ronde borstel kan gemonteerd worden als aanvulling van de puntspuitkop.
  • Seite 42: Onderhoud

    – Stoom onderbreken: Schakelaar Stoom in- Strijkijzer drukken. Er komt stoom naar buiten zolang de schakelaar ingedrukt wordt. Gevaar  Wanneer het stoomstrijkijzer gevallen is, – Continu stomen: Vergrendeling voor scha- mag het niet gebruikt worden indien zichtba- kelaar Stoom naar achteren trekken tot hij re schade is ontstaan of wanneer het appa- vastklikt.
  • Seite 43: Hulp Bij Storingen

    Ontkalken van het waterreservoir Onderhoud van accessoires Opmerking: Bij continu gebruik van in de handel Opmerking: Vloerdweil en badstof-overtrek zijn gebruikt gedistilleerd water hoeft u het reservoir reeds voorgewassen en kunnen direct voor niet te ontkalken. werkzaamheden met de stoomreiniger worden Omdat zich ook op de wand van het waterreser- gebruikt.
  • Seite 44: Reserveonderdelen

    Hoog waterverlies Stoomreservoir te vol.  Stoompistool indrukken tot minder water naar buiten treedt. Kalkaanslag in het reservoir.  Reservoir ontkalken. Reserveonderdelen Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-onder- delen. Een overzicht van de onderdelen vindt u aan het eind van deze gebruiksaanwijzing. Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoop- kantoor uitgegeven garantiebepalingen van toe-...
  • Seite 45: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son recicla- Indicaciones generales . . . ES . . .5 bles. Po favor, no tire el embalaje a la ba- Descripción breve ..ES .
  • Seite 46: Descripción Del Aparato

     El aparato no se puede utilizar para limpiar Descripción del aparato aparatos eléctricos, como hornos, campa- En este manual de instrucciones se describe el nas extractoras, microondas, televisores, equipamiento máximo. Según el modelos, hay lámparas, secadores, calefacciones eléctri- diferencias en el contenido suministrado (véase cas etc.
  • Seite 47: Funcionamiento

    que se encuentren en las proximidades aparato. Para el rearme del termostato de segu- cuando use el aparato. ri-dad, póngase en contacto con el Servicio Téc-  Este aparato puede ser usado por niños a nico de Kärcher. partir de los 8 años y por personas con dis- Cierre de seguridad capacidades físicas, sensoriales o psíquicas El cierre de seguridad cierra la caldera, oponién-...
  • Seite 48: Llenado De Agua

    Nota: La calefacción del dispositivo limpia- Llenado de agua dor de vapor se conecta repetidas veces du- Indicación: Si se emplea continuamente un rante el funcionamiento con objeto de agua destilada de las habituales en el mercado, mantener constante la presión de la caldera. no es necesario descalcificar la caldera.
  • Seite 49: Almacenamiento Del Aparato

    Almacenamiento del aparato Pistola aplicadora de vapor  Figura La pistola aplicadora de vapor también puede – Insertar los tubos de prolongación en los so- utilizarse sin accesorios, por ejemplo: portes grandes para accesorios. – para eliminar olores y arrugas de ropa que –...
  • Seite 50 Abrir las pinzas de sujeción. Nota:para estos tejidos delicados recomendamos Colocar los extremos de los paños en los ori- usar la base antiadherente para la plancha de ficios y tensar. KÄRCHER BE 6006 (Nº de pedido 2.860-142.0).  Cierre las pinzas de sujeción. Ajuste el regulador de temperatura de la Precaución plancha dentro de la zona rayada (•••/MAX).
  • Seite 51: Cuidados Y Mantenimiento. Es

    Advertencia Cuidados y mantenimiento Durante la descalcificación no atornille el cierre Peligro de seguridad en el aparato. Antes de efectuar los trabajos de mantenimien- No emplee bajo ningún concepto el dispositivo to, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor limpiador de vapor mientras la caldera contenga de la red y espere a que se enfríe.
  • Seite 52: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Garantía Muchas averías las puede solucionar usted mis- En todos los países rigen las condiciones de ga- mo con ayuda del resumen siguiente. En caso rantía establecidas por nuestra empresa distri- buidora. Las averías del aparato serán de duda, diríjase al servicio de atención al cliente subsanadas gratuitamente dentro del periodo de autorizado.
  • Seite 53: Instruções Gerais

    Índice Protecção do meio-ambiente Os materiais de embalagem são reciclá- Instruções gerais ..PT . . .5 veis. Não coloque as embalagens no lixo Instruções resumidas ..PT . . .5 doméstico, envie-as para uma unidade de reci- Descrição da máquina .
  • Seite 54: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Avisos de segurança Neste manual de instruções é descrito o equipa- Perigo  mento completo. Consoante o modelo, existem É proibido pôr o aparelho em funcionamento diferenças no volume de fornecimento (ver em- em áreas com perigo de explosão. ...
  • Seite 55: Funcionamento

    picos de água e a estabilidade mecânica Termóstato de segurança não poderão ser prejudicadas. Se o regulador de pressão falhar e o aparelho  O utilizador deve usar o aparelho de acordo sobreaquecer, o termóstato de segurança desli- com as especificações. Deve ter em consi- ga o aparelho.
  • Seite 56: Desligar O Aparelho

    Encher água Encher água Aviso: Utilizando sempre água destilada nor- É necessário adicionar água na caldeira, se a mal, dispensa-se descalcificar a caldeira. quantidade de vapor reduzir substancialmente e Atenção por fim não sair nenhum vapor. Não utilizar água condensada da máquina de Aviso: Não será...
  • Seite 57: Aplicação Dos Acessórios

    Aplicação dos acessórios Bico de jacto pontual Quanto mais próximo estiver do local com suji- Indicações importantes para a dade, maior é o efeito de limpeza, visto que a aplicação temperatura e o vapor são mais elevados na sa- ída dos bocais. Especialmente prático para a Refrescar têxteis limpeza de locais de difícil acesso, juntas, valvu- Antes de utilizar a limpadora a vapor deve-se ve-...
  • Seite 58: Conservação E Manutenção Pt

    Aviso:a sola do ferro deve estar quente Ferro de engomar para que o vapor não condense na sola e pingue na roupa a passar. Perigo   O ferro de engomar a pressão de vapor não Premir o botão do vapor superior ou do va- pode ser utilizado se tiver caído, se apresentar por inferior.
  • Seite 59: Ajuda Em Caso De Avarias . Pt

    Descalcificar a caldeira Conservação dos acessórios Aviso: Utilizando sempre água destilada nor- Aviso: O pano de chão e a cobertura de tecido mal, dispensa-se descalcificar a caldeira. atoalhado são pré-lavados e, portanto, prontos a Visto que o cal se deposita também nas paredes serem utilizados.
  • Seite 60: Peças Sobressalentes

    Elevada descarga de água Caldeira de vapor demasiado cheia.  Pressionar a pistola do vapor até sair menos água. Exitem depósitos de cal na caldeira de vapor.  Descalcificar a caldeira de vapor. Peças sobressalentes Utilize exclusivamente peças de reposição origi- nais da KÄRCHER.
  • Seite 61: Generelle Henvisninger

    Indholdsfortegnelse Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges. Smid ikke Generelle henvisninger . . . DA . . .5 emballagen ud sammen med det alminde- Kort brugsanvisning ..DA . . .5 lige husholdningsaffald, men aflever den til gen- Beskrivelse af apparatet.
  • Seite 62: Beskrivelse Af Apparatet

    Beskrivelse af apparatet Sikkerhedsanvisninger I denne driftsvejledning beskrives det maksimale Risiko  udstyr. Afhængigt af modellen er der forskelle i Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i leveringen (se emballagen). områder, hvor der er eksplosionsfare.   Se hertil figurerne på siderne! Ved anvendelse af damprenseren i fareom- A1 Damprenserens stikdåse med dæksel råder skal de relevante sikkerhedsforskrifter...
  • Seite 63: Drift

    der er personer i nærheden, når han arbejder ventil i sikkerhedslåsen, og der strømmer damp med højtryksrenseren. ud igennem låsen.  Denne renser kan blive brugt af børn fra 8 år Kontakt den ansvarlige KÄRCHER-kundeser- og personer, hvis fysiske, sensoriske eller ån- vice, inden damprenseren tages i brug igen.
  • Seite 64: Brug Af Tilbehør

    Risiko Tænd for maskinen Hvis kedlen er varmt, er der fare for skoldning, eftersom vandet kan sprøjte bagud, når det fyl-  Stil damprenseren på et fast underlag. des på! Der må ikke påfyldes rengøringsmiddel Forsigtig eller andre former for tilsætning! Renseren må...
  • Seite 65  Figur Rengøring af glas Ved lave udendørstemperaturer, især om vinte- Fastgør gulvkluden på gulvdysen. ren, bør ruden opvarmes idet hele glasoverfla- Fold gulvkluden på langs og sæt gulvdysen den afdampes. På den måde undgås på kluden. spændinger på overfladen, som kan føre til et Åbn holdeklemmerne.
  • Seite 66: Pleje Og Vedligeholdelse

    Dampstrygning Afkalkning af kedlen Alle tekstiler kan stryges med damp. Stryg sarte tryk og stoffer med vrangen udad eller iht. angi- Bemærk: Hvis der altid anvendes alm. destille- velser fra producenten. ret vand er det ikke nødvendigt at afkalke kedlen. Henvisning:For disse følsomme tekstile anbe- Eftersom der sætter sig kalk på...
  • Seite 67: Hjælp Ved Fejl

    Pleje af tilbehør Høj vandudslip Bemærk: Gulvklud og frottébetræk er forvaske- Dampkedel overfyldt.  de og kan derfor anvendes til arbejde med Tryk damppistolen så længde, indtil der ud- damprenseren med det samme. slipper mindre vand.  Vask snavsede gulvklude og frottébetræk Damprenseren er kalket til.
  • Seite 68: Generelle Merknader

    Innholdsfortegnelse Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke Generelle merknader ..NO . . .5 kast emballasjen i husholdningsavfallet, men Kortveiledning ..NO . . .5 lever den inn til resirkulering. Gamle maskiner inneholder verdifulle materia- Beskrivelse av apparatet .
  • Seite 69: Beskrivelse Av Apparatet

    ikke er i feilfritt stand. Vennligst kontroller Beskrivelse av apparatet nøye strømtilkobling, sikkerhetslås og I denne bruksanvisningen er den maksimale ut- dampslange.  rustningen beskrevet. Alt etter modell kan det En skadet strømledning må skiftes ut umid- være ulike leveringsomfang (se emballasjen). delbart hos autorisert kundeservice eller au- ...
  • Seite 70: Drift

    Forsiktig! Drift  Pass på at strømledningen eller skjøteled- ningen ikke skades ved at den kjøres over, Montere tilbehør klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt  Figur strømledningen mot sterk varme, olje og Styrehjul og transporhjul settes inn og låses. skarpe kanter. ...
  • Seite 71: Regulere Dampmengde

    Fare Slå apparatet på Når vannet i vanntanken er varmt er det fare for  Sett apparatet på fast og stabilt underlag. skålding, da vannet kan sprute tilbake ved påfyl- Forsiktig! ling. Ikke fyll på rengjøringsmidler eller andre til- Apparatet skal ikke bæres under rengjøringsar- setninger! ...
  • Seite 72 Forsiktig! Forsiktig! Damp skal ikke rettes mot forseglede steder på Ikke stikk fingeren i klemmen. vindusrammen, de kan ta skade. Parkere gulvdyse  Figur Damppistol Ved avbrudd i arbeidet settes gulvdysen i Du kan bruke damppistolen også uten tilbehør, parkeringsholderen. for eksempel: Strykejern –...
  • Seite 73: Pleie Og Vedlikehold

     Bruk bryter for damp oppe eller bryter for Merk: Du kan finne ut hvor hardt vannet er ved å damp nede. henvende deg til ditt lokale vannverk.  – Intervalldamping:Trykk på bryteren Damp. Trekk ut støpselet fra veggkontakten.  La apparatet avkjøles.
  • Seite 74: Tekniske Data

    Tekniske data Lang oppvarmingstid Kalkavleiringer i dampkjelen. Elektrisk tilkobling  Avkalk dampkjelen. Spenning 220-240 1~50/60 Ingen damp Beskyttelsesklasse IP X4 Dampkjelen er tom for vann. Beskyttelsesklasse  Slå av maskinen. Effektspesifikasjoner  Se „Etterfylle vann“ Side 8. Varmeeffekt 1500 W Damphåndtaket lar seg ikke trykke inn Damphendelen er sikret med låsingen/barnesik- Varmeeffekt Strykejern...
  • Seite 75: Allmänna Anvisningar

    Innehållsförteckning Miljöskydd Emballagematerialen kan återvinnas. Allmänna anvisningar..SV . . .5 Kasta inte emballaget i hushållssoporna Snabbguide ... . SV . . .5 utan för dem till återvinning. Beskrivning av aggregatet .
  • Seite 76: Beskrivning Av Aggregatet . Sv

    element etc. Beskrivning av aggregatet  Kontrollera att apparaten och dess tillbehör I denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med är i bra skick före användning. Om det finns maximal utrustning. Leveransomfånget varierar brister får apparaten inte användas. Var spe- allt efter modell (se förpackningen). ciellt uppmärksam på...
  • Seite 77: Drift

    utan att de står under uppsikt. Drift  Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt så länge det är i drift. Montera tillbehör  Var försiktig vid rengöring av kaklade väggar  Bild med eluttag. Sätt in och spärra styrrulle och transporthjul. Varning ...
  • Seite 78: Användning Av Tillbehör

    Fara Slå på apparaten När behållaren är mycket varm finns det risk för  Ställ maskinen på stadigt underlag. skållning eftersom vatten kan spruta tillbaka vid Varning påfyllningen! Fyll inte på något rengöringsmedel Apparaten får inte bäras medan rengöringsarbe- eller andra tillsatser! ...
  • Seite 79 Glasrengöring Golvmunstycke Värm upp fönsterrutan vid låga temperaturer, framförallt på vintern, genom att lägga ett tunt Passar till alla tvättbara vägg- och golvbelägg- ångskikt över hela rutan. På detta sätt undviks ningar, t.ex. stengolv, kakel och PVC-golv. Arbe- ytspänningar som skulle kunna leda till att glaset ta långsamt på...
  • Seite 80: Skötsel Och Underhåll

     Ta ångtvätten ibruk enligt beskrivning. Skölja ur pannan  Vänta tills ångrengöraren är klar att använda. Skölj ångrengörarens panna senast efter den 5:e Ångstrykning Samtliga textiler kan ångstrykas. Känsliga tyger påfyllningen.  eller textiltryck bör strykas från avigsidan resp. Fyll pannan med vatten och skaka kraftigt.
  • Seite 81: Åtgärder Vid Störningar

    Skötsel av tillbehör Reservdelar Hänvisning: Golvduk och frottéöverdraget har Använd endast originalreservdelar från KÄRCHER. redan tvättats och kan användas direkt med ång- En reservdelslista finns i slutet av denna bruksanvis- rengöraren. ning.  Tvätta nedsmutsade golvdukar och frottéö- Garanti verdrag vid 60°C i tvättmaskinen. Använd inget mjukmedel så...
  • Seite 82: Yleisiä Ohjeita

    Huomautuksia materiaaleista (REACH) Sisällysluettelo Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: www.kaercher.com/REACH Yleisiä ohjeita ....5 Toimitus Pikaohje ....
  • Seite 83: Turvaohjeet

    F3 Lattialiina suojattuja jatkojohtoja, joiden johtimien poikki- leikkauspinta-ala on vähintään 3x1 mm². Valinnainen  Verkko- ja jatkojohdon liitäntäkohdat eivät G1 Höyrysilitysrauta saa olla vedessä. G2 Höyrykytkin (alhaalla)  Vaihdettaessa verkko- tai jatkojohtojen pis- G3 Merkkivalo - lämmitys (ORANSSI) tokkeita, roiskevesisuojan toimivuuden ja G4 Höyrykytkin (ylhäällä) mekaanisen lujuuden pitää...
  • Seite 84: Laitteen Käynnistys

    Varusteiden irrottaminen Turvalaitteet Vaara Varo Irrotettaessa varusteosia saattaa ulos tippua Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta kuumaa vettä! Älä koskaan irrota varusteosia, suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa. kun höyryä vielä tulee ulos - palovammavaara!  Vedä höyrymäärän valintakytkin taakse Paineensäädin Paineensäädin pitää...
  • Seite 85: Laitteen Säilytys

    Höyrymäärän säätö Laitteen kytkeminen pois päältä  Höyrymäärän valintakytkimellä säädetään ulos- Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.  virtaavan höyryn määrää. Valintakytkimellä on Paina laitteen pistorasian kansi alas ja vedä kolme asentoa: höyrypistoke irti laitteen pistorasiasta. Laitteen säilytys Maksimi höyrymäärä  Kuva Pienennetty höyrymäärä...
  • Seite 86 Höyrypistooli Lattiasuutin Voit käyttää höyrypistoolia myös ilman varustei- Soveltuu kaikille pesunkestäville seinä- ja lattia- ta, esimerkiksi: pinnoille, esim. kivi-, laatta- ja PVC-lattiat. Puh- – poistamaan hajuja ja ryppyjä riippuvista vaa- dista pahasti likaantuneita pintoja hitaasti, jotta tekappaleista höyryttämällä niitä 10-20 cm höyry pääsee vaikuttamaan pitempään.
  • Seite 87: Hoito Ja Huolto

     Varmista, että höyrypuhdistimen kattilassa Hoito ja huolto on tuoretta vesijohtovettä.  Vaara Ota höyrypuhdistin sen käyttöohjeiden mu- Suorita huoltotyöt vain, kun virtapistoke on ve- kaisesti käyttöön.  detty irti ja höyrypuhdistin on jäähtynyt. Odota kunnes höyrypuhdistin on käyttövalmis. Höyrysilitys Kattilan huuhtelu Kaikki tekstiilit voidaan silittää...
  • Seite 88: Häiriöapu

     Kaada kalkinpoistoliuos 8 tunnin vaikutuksen jäl- Suuri veden ulostulomäärä keen kokonaan pois. Kattilaan jää vielä jonkin verran liuosta, huuhtele kattila siksi kaksi tai kol- Höyrykattila on liian täynnä.  me kertaa kylmällä vedellä, jotta kaikki kalkin- Paina höyrypistoolia kunnes vettä tulee vä- poistoaineen jäännökset poistuvat.
  • Seite 89: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Προστασία περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Γενικές υποδείξεις....5 Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορ- Σύντομες οδηγίες χρήσης ..
  • Seite 90: Περιγραφή Συσκευής

    απορροφητήρων, φούρνων μικροκυμάτων, τηλε- Περιγραφή συσκευής οράσεων, λαμπτήρων, σεσουάρ, ηλεκτρικών κα- Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγι- λοριφέρ κτλ.  στος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό Πριν από τη χρήση ελέγξτε εάν η συσκευή και τα υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξ- εξαρτήματά...
  • Seite 91: Λειτουργία

    Πριν από την εκ νέου θέση σε λειτουργία της συσκευ- γνώση των συνεπαγόμενων κινδύνων. Τα παιδιά ής απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία εξυπηρέτη- δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρι- σης πελατών της εταιρίας KARCHER. σμός και η συντήρηση δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Λειτουργία...
  • Seite 92 Γεμίστε με νερό Συμπληρώστε νερό Υπόδειξη: Αν χρησιμοποιείτε συνεχώς αποσταγμένο Η συμπλήρωση νερού στο λέβητα είναι απαραίτητη, νερό του εμπορίου δεν απαιτείται αφαλάτωση του λέ- όταν κατά τη διάρκεια της εργασίας η ποσότητα ατμού βητα. μειώνεται ή σταματά να εξέρχεται ατμός. Προσοχή...
  • Seite 93: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    Χρήση των εξαρτημάτων Ακροφύσιο ψεκασμού σημείου Όσο πιο κοντά στο λερωμένο σημείο βρίσκεται, τόσο Σημαντικές υποδείξεις για τη χρήση αποτελεσματικότερη είναι η καθαριστική δράση, επει- δή η θερμοκρασία και ο ατμός στο σημείο εξόδου του Φρεσκάρισμα υφασμάτων Πριν την εργασία με τον ατμοκαθαριστή, ελέγχετε πά- ακροφυσίου...
  • Seite 94: Φροντίδα Και Συντήρηση

    αποτίθεται πάνω σε σταθερή επιφάνεια. Υπόδειξη: Συνιστούμε τη χρήση της σιδερώστρας •• Μάλλινα, μεταξωτά KARCHER με ενεργό σύστημα αναρρόφησης ατμού ••• Βαμβακερά, λινά (2.884-933.0). Αυτή η σιδερώστρα είναι ιδανικά προ- Υπόδειξη:Λάβετε υπόψη τα στοιχεία για το σιδέρωμα σαρμοσμένη στη συσκευή που αγοράσατε. Διευκολύ- και...
  • Seite 95: Αντιμετώπιση Βλαβών

    ροειδοποίηση Υπερβολικός χρόνος προθέρμανσης Για να αποφύγετε μια ενδεχόμενη βλάβη της συσκευ- ής, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά προϊόντα εγκεκριμένα Ο ατμολέβητας έχει άλατα. από την εταιρεία KARCHER.  Αφαλατώστε τον ατμολέβητα.  Για την αφαίρεση των αλάτων χρησιμοποιείτε τα Δεν παράγεται ατμός...
  • Seite 96: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ο ατμολέβητας έχει άλατα.  Αφαλατώστε τον ατμολέβητα. Ανταλλακτικά Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χειρισμού. Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθη- καν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλή- σεων.
  • Seite 97: Çevre Koruma

    İçindekiler Çevre koruma Ambalaj malzemeleri geri dönüş-türülebi- Genel bilgiler ... TR . . .5 lir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne Kısa Kullanım Talimatı ..TR . . .5 atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yer- Cihaz tanımı...
  • Seite 98: Cihaz Tanımı

     Cihazı ve aksesuarları kullanmadan önce Cihaz tanımı kontrol edin. Eğer hasar veya eksik var ise Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım kullanılmamalıdır. Lütfen özellikle şebeke açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak teslimat bağlantı hattı, emniyet kilidi ve buhar hortu- kapsamında farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). munu kontrol edin.
  • Seite 99: Çalıştırma

    Dikkat  Elektrik fişi veya uzatma kablosununun ezilme, Çalıştırma hırpalanma ya da benzer şekilde zarar ya da ha- sar görmemesine dikkat edin. Elektrik fişini ısı, Aksesuarların monte edilmesi yağ ve keskin kenarlardan koruyun.   Şekil Cihaza zarar verebilecekleri için, çözücü Kılavuz makarası...
  • Seite 100: Aksesuarların Kullanımı

    Tehlike Cihazı açın Doldurma sırasında su geri sıçrayabileceği için,  Cihazı sert bir zemine koyun. depo sıcakken yanma tehlikesi bulunmaktadır! Dikkat Kesinlikle temizlik maddesi veya benzeri katkı Cihaz, temizlik çalışması sırasında taşınmamalıdır. maddeleri doldurmayın!   Elektrik fişini prize takın. Emniyet kilidini tekrar cihaza vidalayın.
  • Seite 101 Camların temizlenmesi Taban memesi Düşük sıcaklıklarda, özellikle kış aylarında, tüm cam yüzeyine hafifçe buhar püskürterek camları Örn; taş zeminler, fayanslar ve PVC tabanlar gibi ısıtın. Bu sayede, yüzeyde camın kırılmasına ne- silinebilen tüm duvar ve taban kaplamaları için den olabilecek gerilimler önlenir. uygundur.
  • Seite 102: Koruma Ve Bakım

     Ütünün buhar soketini cihaz prizine takın. Bu Koruma ve Bakım sırada soket duyulur şekilde kilitlenmelidir.  Tehlike Buharlı süpürgenin kazanında taze musluk Bakım çalışmaları yalnızca elektrik fişi çekilmiş suyu olduğundan emin olun.  olduğunda ve buharlı temizleyici soğuduğunda Buharlı temizleyici yapılan tarife göre çalıştırın. ...
  • Seite 103: Yedek Parçalar

    Uyarı Buharlı ütü su "tükürür"!  Kireçten arındırma sırasında, emniyet kilidini ci- Sıcaklık ayar düğmesini ••• kademesine ge- haza vidalamayın. tirin.  Depoda kireç çözücü bulunduğu sürece, buharlı Buhar üreticisinin durulanması veya kirecin temizleyiciyi kesinlikle kullanmayın. çözülmesi.  8 Saat sonra kireç çözme çözeltisini tama- Yüksek su çıkışı...
  • Seite 104: Общие Указания

    Оглавление Защита окружающей среды Упаковочные материалы пригодны для вто Общие указания ... . RU ..5 ричной обработки. Поэтому не выбрасывайте Краткое руководство ..RU .
  • Seite 105: Описание Прибора

    тяжных навесов, микроволновых печей, Описание прибора телевизоров, ламп, фенов, электрических обог- В данном руководстве по эксплуатации дано описа- ревателей и т.д. ние прибора с максимальной комплектацией. Комп-  Перед использованием проверьте исправность лектация отличается в зависимости от модели (см. прибора и принадлежностей. Если состояние упаковку).
  • Seite 106: Эксплуатация

    прибор. Для замены аварийного термостата следует щим необходимым опытом и знаниями, если они обратиться в уполномоченную службу сервисного об- будут находиться под присмотром лица, отве- служивания фирмы "KARCHER". чающего за их безопасность, и получат от Предохранительная пробка него предварительные разъяснения относи- Преохранительная...
  • Seite 107: Выключение Прибора

    Указание: Нагрев прибора для чистки паром во вре- Залив воды мя использования постоянно включается для подде- Указание: При постоянном использовании дистил- ржания давления в котле. При этом светится лированной воды, предлагаемой торговлей, удале- оранжевая контрольная лампа "Нагрев". ние накипи из котла не требуется. Долив...
  • Seite 108: Использование Принадлежностей

    Использование принадлежностей Форсунка точечной струи Чем ближе загрязненное место, тем выше чистящий Важные указания по использованию эффект работы, поскольку наивысшая температура и выход пара обеспечиваются на выходе из форсунки. Освежение текстильных изделий Перед проведением обработки с помощью прибора Особенно подходит для очистки труднодоступных для...
  • Seite 109: Уход И Техническое Обслуживание

    Указание:Металлическая рабочая поверх- Утюг ность утюга должна быть горячей, чтобы пар Опасность не конденсировался на ней и на выглаженное  Запрещается пользоваться утюгом для глаже- бельё не капала вода..  ния паром под давлением после его падения, при Нажмите на верхний или нижний выключатель наличие...
  • Seite 110: Помощь В Случае Неполадок

    разрешается только при вынутой сетевой вилке и Предупреждение остывшем приборе для чистки паром. Во избежание повреждения прибора используйте Выполнение работ по ремонту прибора разрешает- только продукты, одобренные фирмой KARCHER. ся только авторизованной сервисной службе.  Для удаления извести использовать средство для удаления извести фирмы KÄRCHER (Заказ...
  • Seite 111: Технические Данные

    В паровом котле образовалась накипь.  Удалите накипь из парового котла. Запасные части Используйте только оригинальные запасные части фирмы KARCHER. Описание запасных частей нахо- дится в конце данной инструкции по эксплуатации. Гарантия В каждой стране действуют соответственно гарантий- ные условия, изданные уполномоченной организаци- ей...
  • Seite 112: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Környezetvédelem A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Általános megjegyzések . . HU . . .5 Ne dobja a csomagolóanyagokat a ház- Rövid bevezetés..HU . . .5 tartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok új- Készülék leírása..HU .
  • Seite 113: Készülék Leírása

    Készülék leírása Biztonsági tanácsok Jelen használati útmutatóban a maximális fel- Balesetveszély  szereltség van leírva. A szállítási terjedelem mo- Tilos a tűzveszélyes helyiségekben történő dellenként eltérő (lásd a csomagoláson). üzemeltetés.   Az ábrákat lásd a kihajtható A készülék veszélyes területen történő alkal- oldalon! mazása során figyelembe kell venni a meg- A1 A készülék fedeles csatlakozóaljzata...
  • Seite 114: Biztonsági Berendezések

     A hálózati vagy hosszabbító vezeték csatla- Biztonsági berendezések kozóinak cseréjekor szavatolni kell a frec- csenővíz elleni védelmet és a mechanikai Vigyázat szilárdságot. A biztonsági berendezések a felhasználó védel-  A felhasználónak rendeltetésszerűen kell mét szolgálják, ezeket nem szabad módosítani használnia a készüléket.
  • Seite 115: A Készülék Bekapcsolása

    bító csövet kösse össze a gőzpisztollyal. A A gőzmennyiség szabályozása kívánt tartozékot tolja a hosszabbító cső szabad végére. A kiáramló gőz mennyiségét a gőzmennyiség választókapcsolójával lehet szabályozni. A vá- A tartozékok leszerelése lasztókapcsolónak három állása van: Balesetveszély Az alkatrészek leválasztásakor előfordulhat, Maximális gőzmennyiség hogy forró...
  • Seite 116: A Tartozékok Alkalmazása . Hu

    A gép kikapcsolása Gőzpisztoly  Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. A gőzpisztolyt tartozékok nélkül is használhatja,  Nyomja lefelé a készülék csatlakozóaljzatá- például: nak fedelét és húzza ki a gőzdugaszt. – szagok és gyűrődések eltávolítására lógó ru- hadarabokról azáltal, hogy ezeket 10-20 cm A készülék tárolása távolságból gőzöli.
  • Seite 117: Ápolás És Karbantartás

     A tartó kapcsokat kinyitni. Amint a vasaló fűtésének jelzőlámpája kial- A rongy végeit a nyílásokba helyezni. szik, el lehet kezdeni a vasalást. A tartó kapcsokat bezárni. Megjegyzés:A vasaló talpának forrónak kell Vigyázat lennie, hogy a kiáramló gőz ne csapódjon le Az ujjait ne csípje be a kapcsok közé.
  • Seite 118: Segítség Üzemzavar Esetén Hu

    A tartály vízkőmentesítése Tartozékok ápolása Tudnivaló: A kereskedelemben kapható desztil- Tudnivaló: A tisztító kendőt és a frottírhuzatot lált víz folyamatos használata esetén nem kell a előmosva szállítjuk, ezért azokat rögtön használ- tartályt vízkőmentesíteni. hatja a gőztisztítóval végzendő munkához.  Mivel a tartály falán is képződik vízkő, ajánljuk, A szennyeződött tisztító...
  • Seite 119: Műszaki Adatok

    Sok víz jön ki A gőztartály túlságosan tele van.  A gőzpisztolyt addig nyomja, amíg kevesebb víz jön ki. A gőzfejlesztő vízköves.  A gőzfejlesztő vízkőlerakódását el kell távo- lítani. Alkatrészek Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatrészeket használjon. Ezen Gépkönyv végén találhatja a pótalkatrészek rövid áttekintését.
  • Seite 120: Obecná Upozornění

    Obsah Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obecná upozornění ..CS . . .5 Obal nezahazujte do domácího odpadu, Stručný návod ..CS . . .5 nýbrž...
  • Seite 121: Popis Zařízení

     Zařízení se nesmí používat k čištění elektric- Popis zařízení kých zařízení např. pečicích trub, digestoří, V provozní příručce je popsáno maximální vyba- mikrovlnných pícek, televizorů , lamp, fénů, vení. V závislosti na modelu se liší obsah dodáv- elektrického topení atd. ...
  • Seite 122: Provoz

    pokud přístroj používají s dohledem nebo Provoz pokud byly seznámeny s bezpečným použí- váním přístroje a s ním spojenými nebezpe- Montáž příslušenství čími. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění  ilustrace a údržbu přístroje nesmí provádět děti bez Nasaďte a zaaretujte vodicí kladku a trans- dozoru.
  • Seite 123: Používání Příslušenství

    Pozor! Zapnutí přístroje Je-li kotlík horký, hrozí nebezpečí opaření, neboť  Přístroj pokládejte na pevný povrch. voda může při plnění vystříknout zpátky! Nepři- Pozor dávejte do vody žádný čisticí prostředek či jiné Zařízení se nesmí v průběhu čisticích prací pře- přísady! ...
  • Seite 124: Podlahová Hubice

     ilustrace Čištění skla Při nízkých venkovních teplotách, především K podlahové trubici připevněte podlahovou pak v zimě, je třeba okenní tabuli nejprve nahřát utěrku. tak, že celou její plochu lehce napaříte. Tak se Podlahovou utěrku podélně přehněte a pod- lahovou hubici postavte na ni. odstraní...
  • Seite 125: Ošetřování A Údržba

    Upozornění:Pro tento citlivý druh textilu doporu- Odvápňování kotlíku čujeme používat nepřilnavou žehlicí podložku KÄRCHER BE 6006 (objednací č. 2.860-142.0). Upozornění: Používáte-li při provozu přístroje  Nastavte regulátor teploty na žehličce v čár- vždy výhradně obvyklou destilovanou vodu, není kované oblasti (•••/MAX). nutné...
  • Seite 126: Pomoc Při Poruchách

    Ošetřování příslušenství Vychází příliš mnoho vody Upozornění: Hadr na vytírání a potah z froté Parní kotlík je příliš plný.  byly již předem předeprány a mohou se ihned Podržte parní pistoli stisknutou tak dlouho, použít k práci s přístrojem. dokud se množství vycházející vody nesníží. ...
  • Seite 127: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Varstvo okolja Embalažo je mogoče reciklirati. Prosimo, da Splošna navodila ..SL . . .5 embalaže ne odlagate med gospodinjski od- Kratko navodilo ..SL .
  • Seite 128: Opis Naprave

    sušilnikov za lase, električnih grelcev itd. Opis naprave  Pred uporabo preverite, ali sta naprava in V tem navodilu za uporabo je opisana maksimal- pribor v brezhibnem stanju. Če stanje ni na oprema. Glede na model prihaja do razlik v brezhibno, naprave ne smete uporabljati.
  • Seite 129: Obratovanje

     Previdno pri čiščenju s ploščicami obloženih Obratovanje sten z vtičnicami. Pozor Montaža pribora  Pazite na to, da se omrežni ali podaljševalni  kabel s prevoženjem, stiskanjem, vlečenjem Slika ali podobnim ne uniči ali poškoduje. Omre- Vodilno kolo in transportna kolesa vtaknite in žne kable zaščitite pred vročino, oljem in zaskočite.
  • Seite 130: Uporaba Pribora

    Nevarnost Vklop naprave Pri vročem kotlu obstaja nevarnost oparin, ker  Napravo postavite na trdno podlago. voda pri polnjenju lahko škropi nazaj! Nikoli ne Pozor dodajajte čistilnih sredstev ali drugih dodatkov!  Naprave se med čiščenjem ne sme nositi. Varnostno zapiralo ponovno trdno privijte na ...
  • Seite 131 ščenje, bi lahko pri parnem čiščenju povzročili Čiščenje stekla Okenske šipe pri nizkih zunanjih temperaturah trakaste maroge, ki pa pri večkratni uporabi izgi- predhodno segrejte, predvsem pozimi, tako da nejo.  celotno stekleno površino rahlo naparite. Tako Slika preprečite napetosti na površini, ki lahko vodijo Krpo za tla pritrdite na talno šobo.
  • Seite 132: Nega In Vzdrževanje

    Opozorilo:Za te občutljive tekstile priporočamo Odstranjevanje vodnega kamna iz kotla uporabo KÄRCHER-jeve neoprijemljive likalne površine BE 6006 (naroč. št. 2.860-142.0). Napotek: Pri kontinuirani uporabi običajne desti-  Regulator temperature likalnika nastavljajte lirane vode odstranjevanje vodnega kamna iz znotraj zasenčenega območja (•••/MAX). kotla ni potrebno.
  • Seite 133: Čiščenje Pribora

    Čiščenje pribora Nadomestni deli Napotek: Krpa za pranje tal in prevleka iz frotirja Uporabljajte samo originalne KÄRCHERjeve na- sta že oprani in se lahko takoj uporabita za delo domestne dele. Pregled nadomestnih delov bo- s parnim čistilcem. ste našli na koncu tega navodila za uporabo. ...
  • Seite 134: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Symbole na urządzeniu Para Instrukcje ogólne ..PL . . .5 UWAGA - niebezpieczeństwo oparzenia Skrócona instrukcja obsługi PL . . .5 Ochrona środowiska Opis urządzenia ..PL .
  • Seite 135: Opis Urządzenia

    okapów kuchennych, kuchenek mikrofalo- Opis urządzenia wych, telewizorów, lamp, suszarek, grzejni- W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest mak- ków elektrycznych itd.  symalne wyposażenie. W zależności od modelu Przed użyciem urządzenia i akcesoriów na- istnieją różnice w zakresie dostawy (patrz opa- leży sprawdzić...
  • Seite 136: Montaż Akcesoriów

     Niniejsze urządzenie może być obsługiwane Zamknięcie bezpieczeństwa przez dzieci od 8 roku życia i przez osoby o Zawór bezpieczeństwa stanowi zamknięcie po- ograniczonych możliwościach fizycznych, zwalające utrzymać ciśnienie w zbiorniku. W sensorycznych i mentalnych albo takie, któ- przypadku uszkodzenia regulatora ciśnienia i rym brakuje doświadczenia i wiedzy na te- wytworzenia się...
  • Seite 137: Uzupełnianie Wody

    Napełnianie wodą Uzupełnianie wody Wskazówka: W przypadku stałego stosowania do- W zbiorniku należy uzupełnić ilość wody, gdy stępnej w handlu wody destylowanej odkamienianie przy pracy zmniejsza się przepływ pary, a na zbiornika nie jest konieczne. końcu para nie wydobywa się wcale. Uwaga Wskazówka: Zamknięcia bezpieczeństwa nie Nie używać...
  • Seite 138: Zastosowanie Wyposażenia

    Zastosowanie wyposażenia Dysza ze strumieniem punktowym Im bliżej znajduje się ona od zanieczyszczonego Ważne zasady użytkowania miejsca, tym większa skuteczność czyszczenia, gdyż temperatura i stężenie pary u wylotu dyszy Odświeżanie tekstyliów Przed użyciem urządzenia parowego do czysz- są najwyższe. Szczególnie praktyczne do czysz- czenia tekstyliów należy zawsze najpierw w nie- czenia trudno dostępnych miejsc, szczelin, ar- widocznym miejscu sprawdzić...
  • Seite 139: Czyszczenie I Konserwacja

     Uwaga Pokrętło regulatora temperatury żelazka Nie umieszczać palców między klamrami. ustawić na punkt w zakresie kreskowanym (•••/MAX). Parkowanie dyszy podłogowej   Rysunek Natychmiast po zgaśnięciu kontrolki ogrzewa- Podczas krótkich przerw w pracy zawiesić nia żelazka można rozpocząć prasowanie. dyszę...
  • Seite 140: Usuwanie Usterek

    Odkamienianie zbiornika Pielęgnacja wyposażenia Wskazówka: W przypadku stałego stosowania Wskazówka: Ścierka i nakładka z frotté są upra- dostępnej w handlu wody destylowanej odka- ne i mogą być od razu użyte do pracy z parowym mienianie zbiornika nie jest konieczne. urządzeniem czyszczącym. ...
  • Seite 141: Dane Techniczne

    Duże zużycie wody Kocioł parowy zbyt pełen.  Pistolet parowy naciskać aż do wydostawa- nia się mniejszej ilości wody. Zbiornik parowy jest pokryty kamieniem.  Usunąć kamień ze zbiornika. Części zamienne Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy KÄRCHER. Lista części zamiennych znaj- duje się...
  • Seite 142: Observaţii Generale

    Cuprins Protecţia mediului înconjurător Materialele de ambalare sunt reciclabile. Observaţii generale ..RO . . .5 Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul Instrucţiuni pe scurt ..RO . . .5 menajer, ci trebuie duse la un centru de colecta- Descrierea aparatului .
  • Seite 143: Descrierea Aparatului

    zoare, lămpi, uscătoare de păr, încălzitoare Descrierea aparatului electrice etc.  În acest manual este descrisă dotarea maximă. Înainte de utilizare verificaţi aparatul şi acce- În funcţie de model pachetele de livrare pot diferi soriile în privinţa stării corespunzătoare. (vezi ambalajul). Dacă...
  • Seite 144: Funcţionarea

    sau cunoştinţa necesară doar atunci când Capacul de siguranţă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi în pre- Capacul de siguranţă asigură închiderea rezervo- alabil în legătură cu utilizarea sigură a apa- rului, nepermiţând aburului să iasă. Dacă s-a de- ratului şi cunosc pericolele legate de acesta. fectat regulatorul de presiune şi în rezervor are loc Nu lăsaţi copiii să...
  • Seite 145: Oprirea Aparatului

    Umplerea cu apă Umplerea cu apă Notă: În cazul utilizării continue a apei distilate Trebuie să completaţi apa din rezervor, dacă se din comerţ nu este necesară decalcifierea rezer- reduce cantitatea de aburi în timpul lucrării apoi vorului. nu se mai degajă aburi. Atenţie Observaţie: Capacul de siguranţă...
  • Seite 146: Utilizarea Accesoriilor

    Utilizarea accesoriilor Duză punctiformă Cu cât ţineţi duza mai aproape de porţiunea mur- Indicaţii de utilizare importante dară, cu atât creşte efectul de curăţare, deoare- ce temperatura şi presiunea aburului ating Reîmprospătarea textilelor Înainte de tratarea cu curăţătorul cu abur verifi- valoarea maximă...
  • Seite 147: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Observaţie:Talpa fierului de călcat trebuie Fier de călcat să fie fierbinte, pentru ca aburul să nu con- denseze pe talpă şi astfel să picure pe rufele Pericol  Este interzisă utilizarea fierului de călcat cu de călcat.  aburi dacă acesta a căzut şi prezintă deteri- Acţionaţi întrerupătorul pentru abur în sus orări vizibile şi este neetanş.
  • Seite 148: Remedierea Defecţiunilor

    Decalcifierea rezervorului Îngrijirea accesoriilor Notă: În cazul utilizării continue a apei distilate Notă: Cârpa de şters şi husa din frotir sunt deja din comerţ nu este necesară decalcifierea rezer- prespălate şi pot fi utilizate direct pentru lucrul cu vorului. curăţătorul cu abur. ...
  • Seite 149: Piese De Schimb

    Debit de apă ridicat Cazanul de abur este prea plin.  Ţineţi pistolul de abur deschis, până ce debi- tul apei scade. Rezervorul conţine calcar.  Decalcifiaţi rezervorul. Piese de schimb Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER origi- nale. Lista pieselor de schimb se află la sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.
  • Seite 150: Všeobecné Pokyny

    Obsah Ochrana životného prostredia Obalové materiály sú recyklovateľné. Všeobecné pokyny..SK . . .5 Obalové materiály láskavo nevyhadzujte Krátky návod ... SK . . .5 do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do Popis prístroja .
  • Seite 151: Popis Prístroja

    mikrovlné rúry, televízne prijímače, lampy, su- Popis prístroja šiče, elektrické kúrenia atď. V tomto návode na prevádzku je popísaná maxi-  Pred použitím skontrolujte stav zariadenia a málna výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v príslušenstva. Pokiaľ nie je stav v poriadku, ne- rozsahu dodávky (pozri obal).
  • Seite 152: Prevádzka

     Zariadenie sa nesmie nikdy ponechávať bez Prevádzka dozoru, ak je v činnosti.  Pozor pri čistení stien s obkladmi so zásuv- Montáž príslušenstva kami.  Obrázok Pozor  Nasuňte a zaistite zaklapnutím vodiacu klad- Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžovací ku a prepravné...
  • Seite 153: Zapnutie Prístroja

    Upozornenie: Teplá voda skracuje čas Nebezpečenstvo ohrevu. Pri otvorení bezpečnostného uzáveru môže ešte  Bezpečnostný uzáver opäť pevne naskrut- uniknúť zvyškové množstvo pary. Opatrne otvor- kujte na zariadenie. te bezpečnostný uzáver, lebo existuje nebezpe- čenstvo oparenia. Zapnutie prístroja  Do kotla naplňte maximálne 1 litra čerstvej ...
  • Seite 154: Použitie Príslušenstva

    Použitie príslušenstva Kruhová kefa Kruhová kefa sa môže namontovať ako doplnok Dôležité pokyny pre použitie na bodovú trysku. Pomocou kief môžete ľahko odstrániť silne priľnuté nečistoty. Regenerácia textílií Pred začatím prác s parným čističom si na zakry- Pozor tom mieste vždy preverte, či príslušné textílie Nehodí...
  • Seite 155: Starostlivosť A Údržba

    Pozor Žehlenie na sucho  Parná žehlička a jej spojovacie rozvody mu- Upozornenie:Tiež pri žehlení na sucho sa musí sia byť počas zohrievania alebo vychladnu- v kotle nachádzať voda.  tia mimo dosah detí, ktoré sú mladšie než 8 Nastavte regulátor teploty žehličky podľa rokov.
  • Seite 156: Náhradné Diely

    Pozor Žiadna para Používajte výlučne výrobky schválené firmou KÄRCHER, aby sa vylúčilo poškodenie zariadenia. V parnom kotli nie je voda   Používajte na odstraňovanie vodného ka- Prístroj vypnite.  meňa nálepky na odstraňovanie vodného Viď "Doplnenie vody" (strana 8). kameňa KÄRCHER (č.
  • Seite 157: Technické Údaje

    Technické údaje Elektrické pripojenie Napätie 220-240 1~50/60 Stupeň ochrany IP X4 Krytie Výkonové parametre Vyhrievací výkon 1500 W Vyhrievací výkon Žehlička 750 W max. prevádzkový tlak 0,32 MPa Doba ohrevu 8 minút Max. množstvo pary 40 g/min Rozmery Parný kotol 1,0 l Dĺžka 380 mm...
  • Seite 158: Opće Napomene

    Pregled sadržaja Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Opće napomene..HR . . .5 Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u Kratke upute... . HR .
  • Seite 159: Opis Uređaja

    valne pećnice, nape, televizori, lampe, sušila za Opis uređaja kosu, električne grijalice i slično.  Prije uporabe provjerite jesu li uređaj i pribor u U ovim je uputama za rad opisana maksimalna ispravnom stanju. Ako stanje nije besprijekorno, oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadr- ne smije se upotrebljavati.
  • Seite 160: U Radu

    Oprez  Pazite da se mrežni ili produžni kabeli ne U radu unište ili oštete gaženjem, gniječenjem, vu- čenjem ili sličnim. Mrežne kabele zaštitite od Montaža pribora vrućine, ulja i oštrih bridova.   Slika U spremnik za vodu nikada ne punite otapa- Utaknite i fiksirajte upravljački kotačić...
  • Seite 161: Uključivanje Uređaja

    Opasnost Uključivanje uređaja Kod vrućeg kotla postoji opasnost od oparina jer  Stavite aparat na čvrstu podlogu. voda prilikom punjenja može prskati van! Ne uli- Oprez jevajte sredstva za čišćenje ili druge dodatke!  Tijekom čišćenja se uređaj ne smije nositi. Sigurnosni zatvarač...
  • Seite 162 Čišćenje stakla Podni nastavak Kod niskih vanjskih temperatura, a posebice zi- mi, zagrijavajte prozorska stakla tako da cijelu Prikladan za sve perive zidne i podne obloge, staklenu površinu lagano naparite. Tako se npr. kamene podove, pločice i PVC podove. Na izbjegavaju površinske napetosti koje mogu jako onečišćenim površinama radite polako kako uzrokovati pucanje stakla.
  • Seite 163: Njega I Održavanje

     Uvjerite se da se u kotlu parnog čistača na- Njega i održavanje lazi obična svježa voda.  Opasnost Parni čistač pustite u rad kao što je opisano.  Radove na održavanju obavljajte samo ako je Pričekajte da parni čistač bude spreman za rad. strujni utikač...
  • Seite 164: Pričuvni Dijelovi

     Nakon 8 sati potpuno ispraznite otopinu Obilno pražnjenje vode sredstva za uklanjanje kamenca. U kotlu uređaja ostaje neznatna količina otopine, Parni kotao je prepunjen.  stoga kotao dva do tri puta isperite hladnom Parni pištolj držite pritisnut sve dok ne počne vodom kako biste uklonili ostatke sredstva izlaziti manje vode.
  • Seite 165: Opšte Napomene

    Pregled sadržaja Zaštita životne sredine Ambalaža se može ponovo preraditi. Opšte napomene ..SR . . .5 Molimo Vas da ambalažu ne bacate u Kratko uputstvo ..SR .
  • Seite 166: Opis Uređaja

    klasične i mikrotalasne pećnice, aspiratori, Opis uređaja televizori, lampe, fenovi za kosu, električne U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna grejalice i slično. oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike  Pre upotrebe proverite da li su uređaj i pribor u sadržaju isporuke (vidi ambalažu).
  • Seite 167: Rad

     Uređaj za vreme rada nikada ne ostavljajte bez nadzora.  Opreznost pri čišćenju popločanih zidova sa Montaža pribora utičnicama. Oprez  Slika  Pazite da se mrežni ili produžni vod ne uništi Utaknite i fiksirajte upravljački točkić i ili ošteti gaženjem, gnečenjem, vučenjem ili transportne točkiće.
  • Seite 168: Upotreba Pribora

    Opasnost Uključivanje uređaja Kod vrućeg kotla postoji opasnost od opekotina,  Uređaj postaviti na čvrstu podlogu. jer voda prilikom punjenja može prskati napolje! Oprez Ne ulivajte sredstva za čišćenje niti druge Tokom čišćenja se uređaj ne sme nositi. dodatke!  ...
  • Seite 169 Čišćenje stakla Podni usisni nastavak Kod niskih spoljnih temperatura, a posebno zimi, zagrevajte prozorska stakla tako da celu Prikladan za sve perive zidne i podne obloge, staklenu površinu lagano naparite. Tako se npr. kamene podove, pločice i PVC podove. Na izbegavaju površinske napetosti koje mogu jako zaprljanim površinama radite polako kako bi prouzrokovati pucanje stakla.
  • Seite 170: Nega I Održavanje

     Parni utikač pegle ugurajte do kraja u Nega i održavanje utičnicu uređaja. Utikač pritom mora čujno Opasnost da uskoči.  Radove na održavanju obavljajte samo ako je Uverite se da se u kotlu paročistača nalazi strujni utikač izvučen, a paročistač ohlađen. obična sveža voda.
  • Seite 171: Rezervni Delovi

    Upozorenje Pegla na paru "pljuje" vodu!  Tokom uklanjanja kamenca sigurnosni zatvarač Regulator temperature postavite na •••.  ne zavrćite na uređaj. Isperite generator pare ili odstranite Paročistač ne upotrebljavajte dok se u kotlu kamenac. nalazi sredstvo za uklanjanje kamenca. Visoko raznošenje vode ...
  • Seite 172: Общи Указания

    Съдържание Опазване на околната среда Опаковъчните материали могат да се ре- Общи указания ... . BG . . . 5 циклират. Моля не хвърляйте опаковките Кратко упътване ... BG .
  • Seite 173: Описание На Уреда

    зори, лампи, сешоари, електрически отопле- Описание на уреда ния и т.н. В тази инструкция за употреба е описано максимал  Преди използване уреда и принадлежности- ното оборудване. В обема на доставка има разлики в те да се проверят за съответстващо на из- зависимост...
  • Seite 174: Предпазни Приспособления

    пушалката навън. вършват от деца без надзор. Преди да пуснете отново уреда се обърнете към  По време на работа уредът да не се оставя оторизиран сервиз на KARCHER. без надзор.  Внимание при почистване на стени с плочки Експлоатация...
  • Seite 175 Напълнете вода Пълнене с вода Забележка: При постоянна употреба на дести- Необходимо е допълване на вода в котела, ако по време на работа количеството на парата намалее лирана вода от търг. мрежа не е необходимо по- и накрая спре да излиза пара. чистване...
  • Seite 176: Използване На Принадлежностите

    Използване на принадлежностите Струйна дюза Колкото по-близо е тя да замърсеното място, тол- Важни указания за употреба кова по-висок е ефектът от почистването, тъй като температурата и парата са най-високи на изхода Освежаване на текстил Преди третиране с пароструйния уред моля винаги на...
  • Seite 177: Грижи И Поддръжка

    Указание:Основата на ютията трябва да е Ютия гореща, за да не кондензира парата по нея и Опасност да не капе по дрехите за гладене.   Ютията с парно налягане не бива да се из- Задействайте прекъсвача за пара горе или ползва, в...
  • Seite 178: Помощ При Неизправности

    Ремонтните дейности по уреда да се извърш- ла (виж фиг. ват единствено от оторизиран сервиз. Предупреждение Използвайте единствено препоръчаните от KARCHER продукти, за да избегнете повреда на уреда.  Използвайте за премахване на варовика сти- ковете за премахване на варовика на...
  • Seite 179: Технически Данни

     Почистване на варовика в пароструйния котел. Резервни части Използвайте само оригинални резервни части на KARCHER. Списък на резервните части ще наме- рите в края на настоящото Упътване за работа. Гаранция Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибу...
  • Seite 180: Tarnekomplekt

    Sisukord Keskkonnakaitse Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun Üldmärkusi ... . . ET . . .5 ärge visake pakendeid majapidamisprahi hul- Lühijuhend ... . . ET .
  • Seite 181: Seadme Osad

     Kontrollige enne kasutamist, kas seadme ja Seadme osad tarvikute seisund vastab nõuetele. Juhul kui Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaa- seisund ei ole laitmatu, ei tohi seadet või tar- lset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomp- vikut kasutada. Palun kontrollige eriti toite- lektis erinevusi (vt pakendit).
  • Seite 182: Käitamine

     Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jätta jä- Käitamine relevalveta.  Ettevaatust kahhelkividest seinte puhasta- Lisavarustuse monteerimine misel, milles on pistikupesi.  Joonis Ettevaatust  Torgake kohale juhtrull ja transpordirattad ja Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet ei laske asendisse fikseeruda. kahjustataks sellest ülesõitmisega, muljumi- ...
  • Seite 183: Seadme Sisselülitamine

     Kruvige turvalukk uuest seadme külge. Seadme sisselülitamine  Torgake võrgupistik seinakontakti.   Seade asetada kõvale pinnale. Umbes 8 minuti pärast kustub oranž märgu- Ettevaatust tuli - küte. Seadet ei tohi puhastamise ajal kanda. Aurupuhasti on tööks valmis.  Torgake võrgupistik seinakontakti.
  • Seite 184 Ettevaatust Aurupüstol Ärge jätke sõrmi klambrite vahele. Te võite aurupüstolit kasutada ka ilma tarvikute- Põrandaotsiku parkimine  ta, nt: Joonis – lõhna ja kortsude eemaldamiseks rippuva- Tööd katkestades riputage põrandaotsik test riideesemetest, aurutades neid 10- parkimishoidikusse. 20 cm kauguselt. Triikraud –...
  • Seite 185: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Auru tuleb, kuni lülitile vajutatakse. Hoiatus – Pidev aurutamine: Tõmmake aurulüliti lu- Kasutage eranditult tootedi, mis on firma KÄRCHER kustust kuni asendisse fikseerumiseni taha. poolt lubatud, et välistada seadme vigastamist. Auru tuleb pidavalt. Vabastamiseks suruge  Kasutage katlakivi eemaldamiseks KÄRC- lukustust ette.
  • Seite 186: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Pikk kütemisaeg Aurukatel on lupjunud. Elektriühendus  Eemaldage aurukatlast sinna ladestunud lubi. Pinge 220-240 1~50/60 Auru ei tule Kaitseaste IP X4 Aurukatlas ei ole vett. Elektriohutusklass  Lülitage seade välja. Jõudluse andmed  Vt „Vee lisamine“ lk 8. Küttevõimsus 1500 W Auruhooba ei saa alla vajutada...
  • Seite 187: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Vides aizsardzība Iepakojuma materiālus ir iespējams atkār- Vispārējas piezīmes ..LV . . .5 toti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet iepako- Īsa lietošanas instrukcija . . LV . . .5 jumu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem, bet Aparāta apraksts .
  • Seite 188: Aparāta Apraksts

     Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce un tās Aparāta apraksts pierīces atrodas lietošanai piemērotā stāvoklī. Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli Ja to stāvoklis nav apmierinošs, tad ierīci iz- iespējamais aprīkojums. Atkarībā no modeļa pie- mantot nav atļauts. Lūdzu, īpaši pārbaudiet gādes komplektā...
  • Seite 189: Darbība

    Uzmanību Darbība  Pievērsiet uzmanību, lai tīkla pieslēgšanas kabelis vai pagarinātāja kabelis netiktu bo- Piederumu montāža jāts pārbraucot pāri, iespiežot, saraujot vai  Attēls tamlīdzīgi. Sargājiet tīkla kabeli no karstuma, Ielieciet un nofiksējiet vadības rullīti ritentiņus. eļļas un asām malām. ...
  • Seite 190: Ierīces Ieslēgšana

    Ierīces ieslēgšana Atkārtota ūdens uzpilde  Novietojiet ierīci uz cietas pamatnes. Katlā nepieciešams papildināt ūdens daudzumu, Uzmanību ja darba laikā tvaika daudzums samazinās un Tīrīšanas darbu veikšanas laikā ierīci nedrīkst visbeidzot tvaika vairs nav vispār. nest. Piezīme: Drošības aizslēgu nevar atvērt tik ilgi, ...
  • Seite 191: Pierīču Lietošana

    Pierīču lietošana Apļojošā suka Apaļo suku var uzmontēt kā punktsprauslas pa- Svarīgi norādījumi par pierīču lietošanu pildinājumu. Izmantojot to, vieglāk ir notīrīt notu- rīgus netīrumus. Tekstilizstrādājumu atjaunošana Pirms apstrādes ar tvaika tīrītāju vienmēr pār- Uzmanību baudiet tekstilizstrādājuma izturību kādā nere- Nav piemērots jutīgu vietu tīrīšanai.
  • Seite 192: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Brīdinājums Gludināšana bez tvaika  Tvaika spiediena gludeklim un tā pieslēgu- Piezīme:Arī gludinot bez tvaika, tvertnē jābūt ma vadam uzkaršanas vai atdzišanas laikā ūdenim.  jāatrodas bērniem, kas jaunāki par 8 ga- Gludekļa temperatūras regulatoru iestatiet diem, nepieejamā vietā. atbilstoši attiecīgā apģērba gabala auduma ...
  • Seite 193: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Brīdinājums Ilgs uzsilšanas laiks Lai novērstu bojājumu rašanos ierīcē, izmanto- jiet tikai tādus produktus, kuru lietošanu ir apstip- Tvaika katls ir aizkaļķojies.  rinājusi firma KÄRCHER. Veiciet tvaika katla atkaļķošanu.  Atkaļķošanai izmantojiet KÄRCHER atkaļķoša- Nenotiek tvaika padeve nas stienīšus (pasūt. Nr. 6.295-047). Izmantojot atkaļķošanas šķīdumu, ievērojiet uz iepakojuma Tvaika katlā...
  • Seite 194: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Elektropadeve Spriegums 220-240 1~50/60 Aizsardzības līmenis IP X4 Aizsardzības klase Tehniskie dati attiecībā uz jaudu Karsēšanas jauda 1500 W Karsēšanas jauda Gludeklis 750 W Maksimālais darba spiediens 0,32 MPa Uzkaršanas laiks 8 Minūtes Maksimālais tvaika daudzums 40 g/min Izmēri Tvaika ģenerators 1,0 l...
  • Seite 195: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti perdirba- Bendrieji nurodymai ..LT . . .5 mos. Neišmeskite pakuočių kartu su buiti- Trumpa instrukcija ..LT . . .5 nėmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui. Prietaiso aprašymas.
  • Seite 196: Prietaiso Aprašymas

    vizoriams, lempoms, plaukų džiovintuvams, Prietaiso aprašymas elektros šildytuvams ir t. t.  Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma Prieš naudodami prietaisą ir priedus, pati- maksimali įranga. Priklausomai nuo modelio gali krinkite, ar jie tvarkingos būklės. Jei jų būklė skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. pakuotę). nėra puiki, prietaiso naudoti negalima.
  • Seite 197: Naudojimas

    Atsargiai Naudojimas  Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo laidas nepervažiuotas, nesuspaustas, neištampy- Sumontuokite priedus tas ar kitaip nepažeistas. Saugokite elektros  Paveikslas laidus nuo karščio, naftos ir netempkite jų Įstatykite ir užfiksuokite valdymo ritinėlį ir virš aštrių briaunų.  transportavimo ratukus. Jokiu būdu į...
  • Seite 198: Prietaiso Išjungimas

    Pavojus Prietaiso įjungimas Jei katilas karštas, galite nusiplikyti, nes gali ap-  Prietaisą statykite ant tvirto pagrindo. taškyti pilamas vanduo! Nepilkite jokių valymo Atsargiai priemonių ar kitų priedų!  Plaunant prietaiso negalima nešioti. Vėl tvirtai užveržkite prietaiso apsauginį už-  Įkiškite prietaiso kišuką...
  • Seite 199  Paveikslas Stiklo valymas Esant žemai lauko temperatūrai, pirmiausia žie- Pritvirtinkite grindų šluostę prie grindų antgalio. mą, sušildykite lango stiklą lengvai garindami Išilgai perlenkite grindų šluostę ir ant jos pa- visą stiklo paviršių. Tokiu būdu išvengsite pavir- statykite grindų antgalį. šiaus įtampos, dėl kurios gali įtrūkti stiklas.
  • Seite 200: Priežiūra Ir Aptarnavimas

     Nustatykite lygintuvo temperatūros regulia- Boilerio nukalkinimas torių nurodyto diapazono ribose (•••/MAX).  Kai tik užgęsta kontrolinė lygintuvo lemputė, Pastaba: Jei nuolat naudojate parduodamą dis- galima pradėti lyginti. tiliuotą vandenį, boilerio nukalkinti nereikės. Pastaba:lygintuvo pagrindas turi būti karš- Ir ant boilerio sienelių nusėda kalkės, todėl reko- tas, kad garas nesikondensuotų...
  • Seite 201: Atsarginės Dalys

    Priedų priežiūra Atsarginės dalys Pastaba: Grindų šluostė ir frotinė įmautė jau iš- Naudokite tik originalias KÄRCHER atsargines plauti gamykloje, todėl juos galima iš karto nau- dalis. Atsarginių dalių apžvalgą rasite šios nau- doti darbui su garintuvu. dojimo instrukcijos pabaigoje.  Nešvarias grindų...
  • Seite 202: Захист Навколишнього Середовища

    Зміст Захист навколишнього середовища Матеріали упаковки піддаються переробці Загальні вказівки ... UK . . . 5 для повторного використання. Будь ласка, Стислий посібник ..UK .
  • Seite 203: Опис Пристрою

    духовок, витяжних навісів, мікрохвильових Опис пристрою печей, телевізорів, ламп, фенів, електричних У цьому посібнику з експлуатації наведено опис обігрівачів тощо. пристрою з максимальною комплектацією.  Перед використанням перевірте справність Комплектація відрізняється залежно від моделі пристрою та приналежностей. Якщо (див. упакування). обладнання...
  • Seite 204 забезпечення захисними термостатами в або розумовими можливостями, а також відповідній службі обслуговування клієнтів особам, що не мають потрібного досвіду чи компанії "KARCHER". знань, якщо вони знаходитимуться під Запобіжна пробка наглядом особи, що відповідає за їх безпеку, і Запобіжна пробка замикає резервуар від...
  • Seite 205   Малюнок Натисніть на важіль подачі пари, при цьому Для зняття приналежностей натисніть на спочатку направляючи паровий пістолет на кнопку розблокування та відокремте деталі тканину, поки пара не буде виходити одну від одної. рівномірно. Примітка: Нагрівання пристрою для Заливання води чищення...
  • Seite 206: Застосування Приладдя

    Зберігати пристрій Паровий пістолет  Малюнок Паровий пістолет можна використовувати без – Вставити подовжувальну трубку у тримач для приналежностей, наприклад, для: приналежностей великого розміру. – усунення запахів та складок на висячих – Помістити ручну форсунку та форсунку предметах одягу при обробці з відстані 10-20 см. точкового...
  • Seite 207  Малюнок Прасування паром Закріпити тканину для миття підлоги на Всі тканини можна прасувати паром. Делікатні форсунці для підлоги. тканини або набивні матеріали потрібно прасувати Скласти тканину для миття підлоги вздовж та з виворітної сторони або за вказівками виробника. помістити на неї форсунку для підлоги. Вказівка:Для...
  • Seite 208: Догляд Та Технічне Обслуговування

    звертайтесь, будь ласка, до авторизованої служби Попередження Щоб уникнути ушкодження пристрою обслуговування клієнтів. використовуйте тільки продукти, схвалені Обережно! фірмою KARCHER. Проведення робіт з технічного обслуговування  Для видалення вапняного нальоту дозволяється тільки при вийнятий мережній використовуйте засіб для видалення вапна...
  • Seite 209: Технічні Характеристики

    У паровому резервуарі з’явився накип.  Видаліть накип з парового резервуара. Запасні частини Використовуйте тыльки оригынальны запасні частини фірми KARCHER. Опис запасних частин наприкінці даної інструкції з експлуатації. Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в...
  • Seite 210 ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺳﺘﺠﺪ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ KARCHER ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻫﺬا ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫درﺟﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ IP X ‫ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺗﺴﺮي ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬...
  • Seite 211 ‫ﻘﻴﺎم ﺑﺄﻋﻤﺎل اﻹﺻﻼح ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ‬ ‫ﻻ ﻳﺠﻮز اﻟ‬ ،‫ﺿﻊ ﻣﺬﻳﺐ اﻟﺘﺮﺳﻴﺒﺎت اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻐﻼﻳﺔ‬  ‫ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ‬ ‫ﺳﺎﻋﺎت ﺗﻘﺮﻳﺒﴼ‬ ‫ﺮﻛﻪ ﻟﻤﺪة‬ ‫واﺗ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ‬ ‫أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺘﺮﺳﻴﺒﺎت اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ ﻻ ﺗﻘﻢ‬ ‫ﺑﺮﺑﻂ ﺳﺪادة اﻷﻣﺎن ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫وﺟﻮد...
  • Seite 212 ‫ﻳﻨﺪﻓﻊ اﻟﺒﺨﺎر ﻟﻠﺨﺎرج ﺑﺼﻮرة‬ ‫ﻣﻜﺎﻧﻪ‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟﺘﺮﺳﻴﺒﺎت اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﻼﻳﺔ‬ ‫ﻟﺘﺤﺮﻳﺮ ﺻﻤﺎم اﻹﻏﻼق اﺿﻐﻂ‬ ‫ﻣﺴﺘﻤﺮة‬ ‫ﻟﻴﺲ ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري إزاﻟﺔ اﻟﺘﺮﺳﻴﺒﺎت‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻤﺎم ﻟﻸﻣﺎم‬ ‫اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﻼﻳﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ أول دﻓﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﺨﺎر إﻟﻰ ﻗﻄﻌﺔ‬  ‫اﻟﻤﻘﻄﺮ...
  • Seite 213 ‫ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻃﺎوﻟﺔ اﻟﻜﻲ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫أن ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺣﺪوث آﺛﺎر ﺗﻠﻄﻴﺦ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ذات ﺧﺎﺻﻴﺔ ﺷﻔﻂ اﻟﺒﺨﺎر اﻟﻔﻌﺎﻟﺔ‬ ‫ﺎر إﻻ أﻧﻬﺎ ﺗﺨﺘﻔﻲ ﻣﻊ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺘﻜﺮر‬ ‫ﺑﺎﻟﺒﺨ‬ KÄRCHER ‫ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ ﻃﺎوﻟﺔ اﻟﻜﻲ ﻫﺬه‬ 2.884933.0 ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬  ‫ﻓﻬﻲ‬ ‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺨﺎص ﺑﻚ‬ ‫ﻗﻢ...
  • Seite 214 ‫اﻟﺤﺮارة واﻟﺒﺨﺎر ﻳﻜﻮﻧﺎ ﻋﻠﻰ أﻗﺼﻰ درﺟﺔ ﻋﻨﺪ‬ ‫وﻣﻮاد ﺗﻠﻤﻴﻊ اﻷﺛﺎث واﻟﻄﺒﻘﺎت اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ أو‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮاﺿﻊ‬ ‫ﻣﺨﺮج اﻟﻔﻮﻫﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫إﻟﻰ ﺑﻬﺘﺎن اﻷﻟﻮان أو ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻘﻊ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﻳﺼﻌﺐ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻬﺎ واﻟﺸﻘﻮق‬ ‫ﻨﺪﻳﻞ ﻟﻠﺒﺨﺎر‬ ‫ﻣﺜﻞ ﻫﺬه اﻷﺳﻄﺢ ﻗﻢ ﺑﺘﻌﺮﻳﺾ ﻣ‬ ‫واﻟﺘﺠﻬﻴﺰات...
  • Seite 215 ‫وﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ، ﺗﻀﺎء ﻟﻤﺒﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫اﻟﺤﺮارة‬ ‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬  ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻏﻄﺎء ﻣﻘﺒﺲ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬  ‫إﻋﺎدة ﻣﻞء اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻷﺳﻔﻞ واﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻼﻳﺔ إذا أﺻﺒﺤﺖ‬ ‫ﻳﻠﺰم إﻋﺎدة ﻣﻞء اﻟﻤﺎء ﻓﻲ اﻟﻐ‬ ‫ﻣﻦ...
  • Seite 216 ‫ﺻﻮرة‬  ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫وﻟﻬﺬا‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻣﺎﺳﻮرة ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻋﻦ اﻟﺤﺎﺟﺔ‬ ‫ﻻ ﺑﺪ أن ﻳﻮﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬ ‫اﻟﻐﺮض ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ إﺣﺪى أو ﻣﺎﺳﻮرﺗﻲ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‬  ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﻤﻠﺤﻖ اﻟﻼزم ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺑﻤﺴﺪس اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫اﻟﻄﺮف اﻟﺨﺎﻟﻲ ﻟﻤﺎﺳﻮرة اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‬ ‫ﻻ ﻳﺠﻮز ﺣﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻓﻚ...
  • Seite 217 ‫ﻛﻦ ﺣﺬ ر ًا ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺪران اﻟﻤﻜﺴﻮة‬ ■ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻔﺮط ﻳﻘﻮم ﺗﺮﻣﻮﺳﺘﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫ﺑﺎﻟﻘﺮاﻣﻴﺪ واﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﻬﺎ ﻣﻘﺎﺑﺲ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ، ﻳﺠﺐ‬ ‫ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ اﻟﺘﻮﺟﻪ ﻟﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء‬ KÄRCHER ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫اﻟﻤﺨﺘﺺ ﻣﻦ أﺟﻞ إﻋﺎدة ﺿﺒﻂ ﺗﺮﻣﻮﺳﺘﺎت‬ ‫ﻳ...
  • Seite 218 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﺑﺴﻠﻚ‬ ■ ‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻘﻂ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻤﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ‬ ‫ﻄﺮ‬ ‫ﺧ‬ 60364 ‫وﻓﻘﴼ ﻟﻠﻤﻌﻴﺎر‬ ‫ﻳﺤﻈﺮ ﺗﻤﺎﻣﴼ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻦ‬ ■ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺘﻴﺎر ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺮدد‬ ■ ‫ﻣﻌﺮﺿﺔ ﻟﺨﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻮاﻓﻖ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺪ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Seite 219 ‫ﻣﺴﺪس اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫اﻟﺪﻟﻴﻞ اﻟﻤﺨﺘﺼﺮ‬ ‫زر اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‬ ‫اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫اﻟﺼﻮر اﻹﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬  ‫ﻣﻊ وﺳﻴﻠﺔ‬ ‫زر اﺧﺘﻴﺎري ﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺳﺪادة اﻷﻣﺎن واﻣﻸ ﺟﻬﺎز‬ ‫ﺎﻳﺔ اﻷﻃﻔﺎل‬ ‫ﻟﺤﻤ‬ ‫ﺪ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر ﺑﻜﻤﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻴﺎه ﺑﺤ‬ ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫أﻗﺼﻰ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫أﺣﻜﻢ ﻏﻠﻖ ﺳﺪادة اﻷﻣﺎن‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم...
  • Seite 220 ‫ﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟ‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫ﺑﺨﺎر‬ ‫ﺑﺮﺟﺎء ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق‬ – ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻛﻤﺎ ﻳﺮﺟﻰ‬ ‫ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﺑﻬﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺪﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻷي اﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت‬ ‫ﻣﻮاد...
  • Seite 222 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600...

Diese Anleitung auch für:

Sc 1.030 b