Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ducati HYPERMOTARD 950 2022

  • Seite 2 Anleitungs- und Instandhaltungsheft DEUTSCH...
  • Seite 3 Wir empfehlen Ihnen, Ihr Betriebs- und Instandhaltungsheft aufmerksam zu lesen, um sich schnell mit Ihrer Ducati vertraut zu machen und um alle ihre Eigenschaften nutzen zu können. In der Anleitung geben wir Ihnen zahlreiche nützliche Ratschläge sowie Informationen für Ihre Sicherheit, die Pflege Ihres Motorrads und darüber wie Sie den hohen Wert Ihres Fahrzeugs durch eine korrekte Instandhaltung in den...
  • Seite 4 Illustrationen entsprechende Unterschiede ergeben. Wichtig Werfen Sie immer wieder einen Blick auf die FAQs und Tutorials zu Ihrem Motorrad auf der Ducati Website, um über die neuesten Funktionen und Merkmale auf dem Laufenden zu bleiben. Die in diesem Heft enthaltenen Informationen entsprechen denen zum Zeitpunkt der Drucklegung. Die Qualitäts- und Sicherheitsstandards der Ducati Motorräder werden ständig aktualisiert.
  • Seite 5 Wichtig Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit der Ducati Kundenbetreuung in Verbindung indem Sie im Abschnitt „Service und Instandhaltung“ der Website www.ducati.com auf „Kontaktieren Sie uns“ klicken. Unsere Advisors stehen Ihnen gerne für nützliche Ratschläge und Empfehlungen zur Verfügung.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsangabe Allgemeine Informationen..... 47 Im Heft verwendete Akronyme und Abkürzungen .............47 Im Anleitungsheft verwendete Hinweissymbole..........47 Zulässiger Einsatz ........... 49 Pflichten des Fahrers........49 Schulung des Fahrers ........51 Pannenhilfe......... 9 Kleidung ............. 51 „Best Practices” für die Sicherheit ....53 Pannenhilfe............9 Tanken ...............
  • Seite 7 Einstellung der Vorderradgabel.....72 Anlassen/Ausschalten des Motors .....104 Einstellung des hinteren Federbeins....74 Start und Fahrt des Motorrads ....108 Bremsung............109 ABS (Antiblockiersystem) ......109 Fahrsteuerungen ......77 Stopp des Motorrads ........111 Anordnung der Fahrsteuerungen des Parken ............... 112 Motorrads ............77 Tanken .............. 114 Umschaltereinheiten ........
  • Seite 8 Einstellungsmenü - Riding Mode- ABS- Einstellungsmenü - Reifenkalibrierung Einstellung (ABS)..........159 und Übersetzungsverhältnis (Tire Einstellungsmenü - Riding Mode - Calibration) ............221 DWC-Einstellung (DWC) .......169 Einstellungsmenü - Moduseinstellung Einstellungsmenü - Riding Mode - DRL-Beleuchtung - Zubehör (DRL) ... 227 DQS-Einstellung - Zubehör (DQS) ....177 Einstellungsmenü...
  • Seite 9 Kennzeichenbeleuchtung ......261 Zündkerzen............. 287 Ausrichten des Scheinwerfers..... 262 Kraftstoffversorgung ........287 Einstellung der Rückspiegel......264 Bremsen ............287 Tubeless-Reifen ..........265 Antrieb ............. 288 Kontrolle des Motorölstands ...... 268 Rahmen ............289 Allgemeine Reinigung ........270 Räder..............289 Langer Stillstand ........... 272 Reifen...............
  • Seite 10: Pannenhilfe

    Republik, Estland, Lettland, Litauen, Finnland, Ausland Griechenland, Ungarn, Malta, Polen, Serbien und Hotelkosten ● Montenegro, Slowakei, Slowenien, Türkei, Ukraine. Bergung des bei einem Unfall von der Straße ● abgekommen Motorrads Das Programm Ducati Card Assistance, das aus der Zusammenarbeit zwischen Ducati und ACI Global...
  • Seite 11: Telefonnummern Der Einsatzzentralen

    Türkei, Ukraine, Ungarn. Servizi in Italien wählen: +39-02 66165610. Wichtig Andorra +34-91-594 93 +34-91-594 93 Alle Informationen stehen Ihnen in detaillierter Form auf der Website Ducati Ihres Landes zur Österreich 0800-22 03 50 +43-1-25 119 Verfügung. 19398 Telefonnummern der Einsatzzentralen Belgien...
  • Seite 12 Zypern 25 561580 +357-25 561580 Litauen (85)-210 44 25 +370-5-210 44 25 Kroatien 0800-79 87 +385-1-464 01 41 Luxemburg 25 36 36 301 +352-25 36 36 Dänemark 80 20 22 07 +45-80 20 22 07 Malta 21 24 69 68 +356-21 24 69 68 Estland (0)-69 79 199...
  • Seite 13 Slowenien (01)-530 53 10 +386-1-530 53 10 Spanien 900-101 576 +34-91-594 93 Schweden 020-88 87 77 +46-771-88 87 77 (+46 8 5179 2873 Schweiz 0800-55 01 41 +41 58 827 60 86 (+Liechten‐ stein) Türkei (216) 560 07 50 +90 216 560 07 Ukraine 044-494 29 52 +380-44-494 29...
  • Seite 14: Software-Aktualisierungen

    Gewährleistung der Sicherheit des Motorrads Aktualisierungen gewidmet ist, und die My Ducati erforderlich sind, werden von Ducati mitgeteilt App herunterzuladen und zu installieren, um stets und über das Netz der Ducati Servicestellen zur über die verfügbaren Aktualisierungen informiert zu Installation bereitgestellt. sein.
  • Seite 15 Fall innerhalb eines, auch unter Berücksichtigung der Bedeutung der Aktualisierung, angemessenen Zeitraums installieren lassen. Werden die Aktualisierungen nicht innerhalb eines angemessenen Zeitraums installiert, haftet Ducati nicht für Konformitäts- oder Sicherheitsmängel, die sich aus der mangelnden Installation der Aktualisierung ergeben.
  • Seite 16: Informationen Zur Garantie

    ACI GLOBAL S.p.A. Alleinaktionärsunternehmen - Unternehmen der abgeschlossene Versicherung in den im Audi Group, mit Sitz in Via Cavalieri Ducati 3, 40132 Heft ,,Anleitungs- und Instandhaltungsheft" Bologna, Italien, (im Folgenden „Ducati“) gewährt in genannten Ländern zu den hierin zur Gänze allen Ländern weltweit, in denen sie mit ihrem...
  • Seite 17 Land, in dem der ,,Verbraucher" 2. Garantieausschlüsse seinen Aufenthaltsort oder Wohnsitz hat, geltenden 2.1 Die von Ducati gewährte Garantie kommt in unabdingbaren Norm stehen, gilt diese folgenden Fällen nicht zur Anwendung: Bestimmung als nicht in die Garantiebedingungen a) bei Motorrädern, die bei...
  • Seite 18 Mängel des Motorrads so bald ● folgt entstehen: wie möglich nach dem Zeitpunkt, zu dem er Nachlässigkeit in der Ausführung der von Ducati ● besagte Mängel entdeckt hat, bei einem der im nachstehenden Artikel 5 spezifizierten Ducati Vertragshändler und/oder bei einer der programmierten Instandhaltung;...
  • Seite 19 Garantiebedingungen. binnen dreißig (30) Tagen ab dem Übergang des 4.3 Unbeschadet der Möglichkeit der Verlängerung Eigentums an den Ducati Customer Service oder an durch von Ducati angebotene Zusatzgarantien stellt das Netz der Ducati Vertragshändler und/oder diese Garantie zu den vorliegend näher Vertragswerkstätten zu wenden;...
  • Seite 20 5.1 Die Übergabeinspektion erfolgt durch den 4.6 Unbeschadet der für den Verkäufer. „Verbraucher“ geltenden Zuständigkeiten oder der 5.2 Ducati hat den im „Bedienungs- und Regelung durch eine im Land des Kunden geltende Instandhaltungsheft“ veröffentlichten unabdingbare Norm ist der Gerichtsstand für...
  • Seite 21: Jede Am Motorrad Ausgeführte

    Ducati Vertragshändler und/oder die Ducati Vertragswerkstatt in vorliegendem gemeinsam mit dem Motorrad gelieferten Service Booklet zu bestätigen; außerdem sind die Quittungen/ Rechnungen für die vorgenommenen Inspektionen, in denen die durchgeführten Maßnahmen aufgeführt sind, aufzubewahren; der Technische Kundendienst von Ducati kann diese Unterlagen im...
  • Seite 22 Wenn Sie Ihr Motorrad in Australien oder Neuseeland gekauft haben Achtung A reference to ‘you’ is a reference to the Customer. If you purchased your motorbike in Australia: Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for any other reasonably fore‐...
  • Seite 23 “Dealer Locator” (available at www.ducati.com) of any defects of the motorcycle within two (2) months of becoming aware of the defect. If you have any questions, you may contact Ducati ANZ Pty Ltd ACN 636 589 430 at Level 6, 895 South Dowling Street, Zetland NSW 2017 or by email at contac‐...
  • Seite 24: Infotainment

    Infotainment Hinweise Wird die für iOS und Android verfügbare Applikation Ducati Link App auf das eigene Smartphone heruntergeladen, können weitere Infotainment (wenn vorhanden) Funktionen aktiviert werden: Registrierung von Strecken, Speichern der Motorraddaten, Einsicht in Bei installiertem Bluetooth-Steuergerät wird das die Inspektionsdaten des Motorrads, Einstellung der Infotainment aktiviert.
  • Seite 25: Kopplung Und Management Von Bluetooth Geräten (Wenn Vorhanden)

    Kopplung und Management von Bluetooth Geräten (wenn vorhanden) Tire Calibration Diese Funktion ist nur vorhanden, wenn das Bluetooth-Steuergerät installiert ist. Sie ermöglicht Bluetooth das Management der verknüpfen Geräte: Anzeige, Verknüpfen neuer Geräte und Entfernen von bereits Turn indicators verknüpften Geräten. Info Öffnen des Einstellungsmenüs (SETTING MENU).
  • Seite 26 im Absatz „Anzeige und Löschen der verknüpften Geräte”. Wird die Angabe „Pairing“ gewählt, die Taste (4) drücken, um die Verknüpfung der neuen Geräte herzustellen; siehe Beschreibung im Absatz „Verknüpfung eines neuen Geräts (Pairing)“. Zum Verlassen des Menüs die Angabe „< Back” markieren, dann die Taste (4) drücken.
  • Seite 27 Verknüpfung einer neuen Vorrichtung (Pairing) Anhand dieser Funktion lässt sich ein neues Bluetooth-Gerät verknüpfen. < Back Das Cockpit verwaltet 4 Arten von Bluetooth- Associated Devices Geräten und maximal 5 verknüpfte und/oder Pairing verbundene Equipments: 2 Smartphones, 1 Fahrer- Headset, 1 Beifahrer-Headset, 1 Navigationsgerät. <...
  • Seite 28 Beim Öffnen dieser Funktion (A) zeigt das Cockpit die Typen der verknüpfbaren Geräte an: Smartphone < Back ● Rider ● Smartphone Passenger ● Pairing ..Rider ● Passenger Navi Navi ● < Back Navi < Back ● Über die Tasten (1) und (2) den Typ des Geräts <...
  • Seite 29 Über die Tasten (1) und (2) das gewünschte Gerät wählen, dann zur Einleitung des Verknüpfungsverfahrens die Taste (4) drücken. Am Display erscheint dann rechts die Angabe „Pairing..“ (C). Nach Beendigung des Verknüpfungsvorgangs wird das Gerät in die Liste der verknüpften Geräte (A, Abb.
  • Seite 30 Anzeige und Löschen der verknüpften Geräte (Associated Devices) Smartphone 1 Diese Funktion ermöglicht es, bereits verknüpfte Smartphone 2 Bluetooth-Geräte anzuzeigen und zu entfernen. Rider Ass. Device ..Es können maximal 2 Smartphones, 1 Fahrer- Headset, 1 Beifahrer-Headset und 1 Passenger Navigationsgerät gekoppelt werden.
  • Seite 31 Achtung Durch Drücken der Taste (4) nachdem das zu löschende Gerät aus der Liste ausgewählt wurde, die Ducati hat keine Kontrolle über diese Löschung vornehmen. Änderungen und dies könnte sich auf die Das Cockpit zeigt links den Namen des gewählten verschiedenen Funktionen der Smartphones und Geräts und in der Mitte die Angaben „<...
  • Seite 32: Icons Der Verknüpften Bluetooth-Geräte

    Icons der verknüpften Bluetooth-Geräte 10:34 °C Bei installiertem Bluetooth-Steuergerät wird am SKIP PAUSE Cockpit das Symbol Bluetooth angezeigt. TRACKNAME EXIT Nach erfolgter Kopplung werden die Bluetooth- Geräte wie folgt angezeigt: TOURING Gear Smartphone angeschlossen; km/h 2) Fahrer-Headset verbunden Beifahrer-Headset verbunden DTC 5 4) Fahrer-Headset verbunden und Beifahrer- PLAYER ON...
  • Seite 33: Telefon (Wenn Vorhanden)

    Telefon (wenn vorhanden) Die Funktion „LAST CALLS“ zeigt die Liste der 10:34 °C letzten, aus- und eingegangenen oder die entgangenen Anrufe an und ist nur dann im Menü Funktionen (siehe S. 135) verfügbar, wenn das Bluetooth-Steuergerät installiert und mit einem TOURING Gear Smartphone gekoppelt ist.
  • Seite 34 einer Nummer/eines Namens aus dieser Liste die Taste (4) drücken.
  • Seite 35 Ist die Anrufliste leer, wird im Display die Angabe „EMPTY“ angezeigt. In diesem Fall ist nur das 10:34 Beenden der Funktion möglich. °C Zum Beenden der Funktion und zur Rückkehr auf die vorausgehende Anzeige muss 2 Sekunden lang die Taste (2) gedrückt werden. TOURING Gear km/h...
  • Seite 36: Eingehender Anruf

    Eingehender Anruf Geht ein Anruf ein während das Smartphone über 10:34 °C Bluetooth mit dem Cockpit verbunden ist, wird am Cockpit Folgendes angezeigt: ● die Angabe „ACCEPT“ am Pfeil der Name/die Nummer des Anrufers (B) ● TOURING Gear ● km/h die Angabe „DECLINE”...
  • Seite 37 Laufender Anruf Beim Annehmen eines Anrufes erscheinen am 10:34 °C Cockpit (Abb. 11): die Angabe „ACTIVE“ (A) ● der Name/die Nummer des Anrufers mit ● davorstehendem Symbol „>>>“ (B) TOURING Gear ● km/h Die Angabe „END CALL” am Pfeil Zum Beenden des Anrufs muss die Taste (2) DTC 5 ACTIVE MARIO ROSSI...
  • Seite 38 Hinweise Wird über das Smartphone hinaus auch der Fahrerhelm mit Headset verbunden, wird der Telefonanruf direkt über die Kopfhörer und das Mikrofon des Helms wiedergegeben.
  • Seite 39 Letzte Nummer zurückrufen (RECALL) Wird ein Telefonat beendet, verpasst oder 10:34 °C abgelehnt aktiviert das Cockpit 5 Sekunden lang die Funktion RECALL, die dann einen Rückruf an die letzte Nummer ermöglicht. Das Display zeigt Folgendes an: TOURING Gear km/h ● die Angabe „RECALL”...
  • Seite 40: Empfangene Nachricht

    Verpasster Anruf 10:34 °C Das Cockpit weist durch das 60 Sekunden andauernde Aktivieren des Symbols (A), wobei die Anzeige in den ersten 3 Sekunden blinkt, auf einen verpassten Anruf hin. TOURING Gear Hinweise km/h Die Anzahl der verpassten Anrufe wird nicht angezeigt.
  • Seite 41: Musik (Wenn Vorhanden)

    Musik (wenn vorhanden) Die Funktion „PLAYER“ ermöglicht die Aktivierung, 10:34 °C Deaktivierung und Verwaltung des Musikplayers und ist nur dann im Menü Funktionen (siehe S. 135) vorhanden, wenn das Bluetooth-Steuergerät installiert und mit einem Smartphone gekoppelt ist. TOURING Gear Bezüglich dem Koppeln über Bluetooth ist Bezug km/h auf das Kapitel „Kopplung und Management von Bluetooth Geräten”...
  • Seite 42 Aktivierung der Steuerung des Musikplayers (von OFF auf ON) 10:34 °C Steht due Steuerung des Musikplayers auf „OFF“, kann sie durch Drücken der Taste (4) aktiviert werden. Bei aktiver Steuerung des Musikplayers werden am TOURING Gear Display der Titel des aktuell auf dem verknüpften km/h Smartphone abgespielten Musikstücks (A) DTC 5...
  • Seite 43 Steuerbefehle des Musikplayers Ist die Steuerung aktiv, werden die Tasten (1), (2) und 10:34 °C (4) vom Cockpit ausschließlich zur Bedienung des SKIP PLAY TRACKNAME Musikplayers verwendet. Im Spezifischen: EXIT Pause / Play: 2 Sekunden langes Drücken der ● Taste (4). TOURING Gear Übergang zum nächsten Musikstück „SKIP”,...
  • Seite 44 Play / Pause 10:34 °C Befindet sich das Musikstück in Pause (A), zeigt das SKIP PLAY Display links des Musikstücks das Symbol „ ” und TRACKNAME EXIT den schwarzen Kreis „ ” gefolgt von der Angabe „PLAY” an, was darauf hinweist, dass ein 2 Sekunden TOURING Gear anhaltendes Drücken der Taste (4) den Start der...
  • Seite 45 Beenden der aktiven Steuerung des 10:34 °C Musikplayers (ON): SKIP PLAY Zum Beenden der Steuerung des Musikplayers (A), TRACKNAME EXIT der mit dem gerade in Ausführung befindlichen Musikstück aktiv bleiben kann, 2 Sekunden lang auf TOURING Gear die Taste (2) drücken. km/h Danach schalten die Tasten (1), (2) und (4) wieder auf ihre „normalen“...
  • Seite 46 Erneute Steuerung des Musikplayers (ON): 10:34 °C Befand sich der Musikplayer zuvor in aktivierten Zustand und wurde dieser für den Übergang auf TRACKNAME PLAYER CONTROL andere Funktionen beendet, müssen für das erneute Aktivieren der Steuerbefehle des Musikplayers im TOURING Gear Menü...
  • Seite 47 Deaktivierung der Steuerung des 10:34 °C Musikplayers (von ON auf OFF): Um die Steuerung des Musikplayers auf „OFF” zu TRACKNAME PLAYER CONTROL schalten und dabei eine eventuell laufende Wiedergabe eines Musikstücks zu unterbrechen, die TOURING Gear Funktion PLAYER im Menü wählen. km/h Die Funktion wird mit der Angabe „ON“...
  • Seite 48: Allgemeine Informationen

    ● Warnsymbol oder einem der beiden Hinweise Black Box System „ACHTUNG” oder „WICHTIG” eingeleitet Controller Area Network werden. DUCATI rear tyre Anti-locking Sys‐ Achtung tem by ETV Die Nichtbeachtung der angegebenen DUCATI Data Acquisition Anweisungen kann zu Gefahrensituationen und schweren Verletzungen des Fahrers oder anderer DUCATI Quick shift Personen oder gar zum Tod führen.
  • Seite 49 Alle Angaben bezüglich RECHTS oder LINKS beziehen sich auf die Fahrtrichtung des Motorrads.
  • Seite 50: Zulässiger Einsatz

    Zulässiger Einsatz Wichtig Der Einsatz des Motorrads unter extremen Achtung Bedingungen, z.B. sehr nasse oder schlammige Dieses Motorrad ist für den Einsatz auf der Straßen oder in staubigen und trockenen Straße konzipiert und kann gelegentlich auf Umgebungen, kann zu einem schnelleren Verschleiß unbefestigten Straßen eingesetzt werden.
  • Seite 51 Achtung Achtung Fahren ohne Führerschein ist illegal und wird Einige Medikamente können Schläfrigkeit oder strafrechtlich verfolgt. Überprüfen Sie daher stets, andere Effekte auslösen, welche die Reflexe und die dass Sie dieses Dokument bei sich haben, bevor Sie Fähigkeit des Fahrers, das Motorrad unter Kontrolle das Motorrad benutzen.
  • Seite 52: Schulung Des Fahrers

    Achtung Achtung Wird kein Helm getragen, erhöht sich im Falle Eine mangelnde Vorbereitung des Fahrers oder eines Unfalls die Wahrscheinlichkeit schwerer ein unangemessener Einsatz des Fahrzeugs können Körperverletzungen, die auch tödliche Folgen haben zum Verlust der Fahrzeugkontrolle, zum Tod oder können.
  • Seite 53 Wichtig Die Motorradstiefel oder Schuhe müssen über ● rutschfeste Sohlen und einen Knöchelschutz Für die Sicherheit des Beifahrers ist darauf zu verfügen. achten, dass auch dieser eine angemessene Der Rückenprotektor muss zertifiziert und ● Kleidung trägt. entsprechend dem Körperbau des Fahrers den Herstellerangaben entsprechend bemessen sein.
  • Seite 54: Best Practices" Für Die Sicherheit

    Sorgen Sie dafür, dass die Zündung des Motors Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften entbindet im Freien oder an einem angemessen belüfteten Ort Ducati Motor Holding S.p.A. jeglicher stattfindet, da der Motor nie in geschlossenen Verantwortung für eventuelle Motorschäden und Räumen angelassen werden darf.
  • Seite 55 Wichtig Wichtig Sobald sich das Motorrad in Bewegung setzt, Das Motorrad so abstellen, dass es nicht müssen der Fahrer und der Beifahrer ihre Füße auf umgestoßen werden kann und dazu den den Fußrasten abstützen. Seitenständer verwenden. Das Motorrad nie auf unebenem oder weichem Gelände abstellen, da es Wichtig hier umfallen könnte.
  • Seite 56 Achtung Der Motor, die Auspuffrohre und die Schalldämpfer bleiben auch nach dem Ausschalten des Motors noch lange heiß, daher ist besonders darauf zu achten, dass man mit keinem Körperteil mit der Auspuffanlage in Berührung kommt und dass das Fahrzeug nicht in der Nähe von entflammbarem Material (einschließlich Holz, Blätter usw.) abgestellt wird.
  • Seite 57: Tanken

    Tanken Kraftstoffaufkleber Identifikationsaufkleber für Kraftstoff Immer im Freien und bei ausgeschaltetem Motor tanken. Beim Tanken nie rauchen und keine offenen Flammen verwenden. Darauf achten, dass kein Kraftstoff auf den Motor oder auf das Auspuffrohr tropft. Den Tank niemals vollkommen füllen: Der Kraftstoffstand muss unterhalb der Einfüllöffnung des Tankverschlussschachts resultieren.
  • Seite 58 Achtung Bei Unwohlsein durch längeres Einatmen von Kraftstoffdämpfen sich an der frischen Luft aufhalten und einen Arzt konsultieren. Bei Kontakt mit den Augen, diese gründlich mit Wasser ausspülen und im Fall eines Hautkontakts, die betroffene Stelle sofort mit Wasser und Seife abwaschen.
  • Seite 59: Fahrt Mit Voller Zuladung

    Fahrt mit voller Zuladung Informationen zur Zuladung Dieses Motorrad wurde so entworfen, dass man Wichtig auch auf langen Fahrten mit voller Beladung in Das Gepäck oder das Zubehör, welches sich am absoluter Sicherheit reisen kann. schwersten erweist, so tief wie möglich und Die korrekte Verteilung der Lasten am Motorrad ist möglichst in der Mitte des Motorrads ausrichten.
  • Seite 60: Gefährliche Produkte - Warnhinweise

    Achtung Bezug auf das Kapitel „Reifen”, „Technische Merkmale“ nehmen. Auf Kunststoff-, Gummi- oder lackierte Motorradteile verschüttete Flüssigkeit kann diese Gefährliche Produkte - beschädigen. Vor Beginn der Serviceeingriffe am Warnhinweise System sollte man diese Teile mit einem sauberen Altes (verbrauchtes) Motoröl Tuch aus dem Werkstattbedarf abdecken.
  • Seite 61 Diese Teile könnten so heiß resultieren, dass sich die Flüssigkeit entzündet und ohne sichtbare Flammen brennt. Die Kühlflüssigkeit (Äthylenglykol) kann zu Hautreizungen führen und ist giftig. Sie darf daher nicht verschluckt werden. Außerhalb der Reichweite von Kindern halten. Nie den Kühlerverschluss bei noch warmem Motor abschrauben.
  • Seite 62: Fahrzeug-Identifizierungsnummer

    Fahrzeug-Identifizierungsnummer Hinweise Diese Nummern kennzeichnen das jeweilige Motorradmodell und müssen bei Ersatzteilbestellungen unbedingt angegeben werden. Abb. 26...
  • Seite 63: Motor-Identifikationsnummer

    Motor-Identifikationsnummer Hinweise Diese Nummern kennzeichnen das jeweilige Motorradmodell und müssen bei Ersatzteilbestellungen unbedingt angegeben werden. Abb. 27...
  • Seite 64: Hauptelemente Und - Vorrichtungen

    Hauptelemente und - vorrichtungen Position am Motorrad 1) Kraftstofftankverschluss. 2) Sitzbankschloss. 3) Seitenständer. 4) Rückspiegel. 5) Einstellvorrichtungen für hinteres Federbein. 6) Katalysator. 7) Auspuffschalldämpfer. Abb. 28...
  • Seite 65: Kraftstofftankverschluss

    Kraftstofftankverschluss ÖFFNEN Den Schutzdeckel (1) anheben und den Schlüssel in das Schloss stecken. Den Schlüssel um 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn drehen, um das Schloss zu entriegeln. SCHLIESSEN Den Deckel mit eingestecktem Schlüssel erneut schließen und in seinen Sitz eindrücken. Den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn in die Abb.
  • Seite 66: Sitzbankschloss

    Sitzbankschloss Ausbau Mithilfe des an der rechten Seite des Kühlers befindlichen Schlüssels (1) die Schraube (2) zur Befestigung der Sitzbank an der Heckverkleidung lösen. Abb. 31 Abb. 32...
  • Seite 67 Die Sitzbank (3) abnehmen, indem sie nach hinten und nach oben versetzt wird und die Verankerungen (A), (B) und (C) aus den entsprechenden Sitzen (D), (E) und (F) am Fahrzeug gelöst werden. Abb. 33...
  • Seite 68 Montage In entgegengesetzter Abfolge vorgehen und die Sitzbank (3) auf das Fahrzeug setzen; sich dabei vergewissern, dass die Verankerungen (B) und (C) in den entsprechenden Sitzen (E) und (F) verankert sind; dann die Bezugsstift (A) in die Sitze (D) eindrücken. Die Schraube (2) mit dem mitgelieferten Schlüssel (1) anziehen, dann den Schlüssel in seinem Sitz an der rechten Seite des Kühlers anbringen.
  • Seite 69: Beibehaltung Der Batterieladung

    Beibehaltung der Batterieladung Unter der Fahrersitzbank Ihres Motorrads befindet sich ein Verbinder (1), an den ein entsprechendes Batterieladegerät (2) (Kit Batteriefrischhaltegerät Art.-Nr. 69928471A (Europa), Art.-Nr. 69928471AW (Japan), Art.-Nr. 69928471AX (Australien), Art.-Nr. 69928471AY (UK) und 69928471AZ (USA), das über unser Verkaufsnetz erhältlich ist) angeschlossen werden kann.
  • Seite 70 Gründen als beschädigt erweisen sollte, was als falsche Instandhaltung In den Zeiten der Nichtnutzung des Motorrads (ca. berücksichtigt wird. länger als 30 Tage) empfehlen wir Ihnen, das Ducati Achtung Batteriefrischhaltegerät (Kit Batteriefrischhaltegerät) zu verwenden. Dieses Die Batterie NIE parallel mit der eines anderen Gerät verfügt über eine interne Elektronik für die...
  • Seite 71: Seitenständer

    Seitenständer Wichtig Den Seitenständer nur zum kurzzeitigen Abstellen des Motorrads verwenden. Vor dem Ausklappen des Seitenständers sicherstellen, dass die Abstellfläche angemessen fest und eben ist. Weicher Boden, Kies, von der Sonne aufgeweichter Asphalt u.ä. können zu einem mit schweren Schäden verbundenen Umfallen des abgestellten Motorrads führen.
  • Seite 72 Hinweise Die Funktionstüchtigkeit des Haltesystems (zwei ineinander geschobene Spannfedern) und des Sicherheitssensors (2) sollte regelmäßig überprüft werden.
  • Seite 73: Einstellung Der Vorderradgabel

    Einstellung der Vorderradgabel Die Vorderradgabel des Motorrads kann sowohl in der Zugstufe (Rückzug) und der Druckstufe der Holme als auch in der Federvorspannung reguliert werden. Die Federvorspannung ist an beiden Gabelholmen einstellbar, während die Druckstufe am linken Holm und die Zugstufe am rechten Holm eingestellt werden können.
  • Seite 74 Achtung STANDARD-Einstellungen: Druckstufe am linken Gabelholm: - 2 Drehungen ● Die Einstellschrauben beider Holme auf die aus der vollkommen geschlossenen Position gleichen Positionen einstellen. heraus (insgesamt 4 komplette Drehungen); Zugstufe am rechten Gabelholm: - 2,5 ● Drehungen aus der vollkommen geschlossenen Position heraus (insgesamt 4 komplette Drehungen);...
  • Seite 75: Einstellung Des Hinteren Federbeins

    Einstellung des hinteren Federbeins Das hintere Federbein ist mit Steuerungen ausgestattet, die eine Anpassung der Fahrwerksabstimmung des Motorrads an die jeweiligen Belastungsbedingungen ermöglichen. Das Einstellelement (1) reguliert die hydraulische Dämpfung in der Zugstufenphase (Rücklauf). Durch Drehen der Einstellvorrichtung (1) im Uhrzeigersinn wird die Dämpfung erhöht, andersherum gemindert.
  • Seite 76 STANDARD-Einstellung, Federvorspannung entsprechend Wert A, von der vollkommen geschlossenen Position (Uhrzeigersinn) ausgehend: Zugstufe: die Einstellvorrichtung (1) um 1,5 ● Drehungen (aus der vollkommen geschlossenen Position heraus) lösen; Federvorspannung: die maximal zulässige ● Vorspannung entspricht dem Wert B. A = 22±2 mm (0.87±0.08 in); B= 27 mm (1.06 in).
  • Seite 77 Achtung Das Federbein enthält unter hohem Druck stehendes Gas und kann, falls es von unerfahrenen Personen ausgebaut werden sollte, schwere Schäden verursachen. Sollte man vorhaben, einen Beifahrer und Gepäck zu befördert, muss die Feder des hinteren Federbeins auf die maximale Vorspannung gebracht werden, um so das dynamische Verhalten des Motorrads verbessern und Interferenzen mit dem Boden vermeiden zu können.
  • Seite 78: Fahrsteuerungen

    Fahrsteuerungen Anordnung der Fahrsteuerungen des Motorrads Achtung In diesem Kapitel werden die Anordnung und die Funktion der zum Betrieb des Motorrads erforderlichen Bedienelemente erläutert. Vor der Betätigung der Bedienelemente die folgende Beschreibung aufmerksam durchlesen. 1) Cockpit. 2) Zündschlüsselschalter und Lenkersperre. 3) Linke Umschaltereinheit.
  • Seite 79: Umschaltereinheiten

    Umschaltereinheiten Abb. 44...
  • Seite 80 Bedientaste auf. Bedientaste ab. Menübestätigungstaste ENTER und Blinkerumschalter mit drei Positionen: Position (3a), Blinker links; ● mittlere Position, OFF; ● Position (3b), Blinker rechts. ● Abblendlicht. Fernlicht. Lichthupe. Hupe. Warnblinklichter (rot). DRL-Beleuchtung (sofern vorhanden). Schalter mit 2 Positionen (rot). Motorstart, nach unten gedrückt. Ausschalten des Motors.
  • Seite 81: Lichterkontrollsteuerung

    Lichterkontrollsteuerung Fern-/Abblendlicht (Version ohne DRL- Beleuchtung) Beim Einschalten der Zündung bleiben die Abblend- und Fernlichter ausgeschaltet (off) und nur die Standlichter werden eingeschaltet. Beim Anlassen des Motors wird das Abblendlicht automatisch eingeschaltet. Ein Umschalten von Abblendlicht auf Fernlicht und umgekehrt ist über die Taste (7) in den Positionen (B) und (A) möglich sowie das Betätigen der Lichthupe über die Taste (3).
  • Seite 82 sich im Modus AUTO befindet und das Cockpit (ON). Er wird dann nach dem vollständigen Anlass schwache Lichtbedingungen (NIGHT) erfasst. des Motors wieder eingeschaltet. Erfasst das Cockpit hingegen gute Lichtverhältnisse (DAY) bleibt die DRL-Beleuchtung eingeschaltet und das Abblendlicht bleibt ausgeschaltet. Wird der Motor innerhalb von 60 Sekunden ab dem „manuellen“...
  • Seite 83 Nebel und stark bedecktem Himmel, welche die das Abblendlicht und umgekehrt. Ist die die DRL- Sicherheit gefährden können: in diesem Fall Beleuchtung eingeschaltet und auf „AUTO” empfiehlt DUCATI daher das Abblendlicht manuell eingestellt, wird am Display die grüne zu aktivieren. Kontrollleuchte (A) angezeigt.
  • Seite 84 erneutem Drücken der Taste (5) wird die DRL- Beleuchtung mit auf MANUAL umgeschalteter Steuerungsstrategie wieder aktiviert. In diesem Fall wird die DRL-Beleuchtung beim nächsten Key-Off und Key-On erneut auf den Modus AUTO gestellt.
  • Seite 85 DRL-Beleuchtung im Modus MANUAL - nur bei der Version mit DRL-Beleuchtung Befindet sich die DRL-Beleuchtung in diesem Modus, da sie über das Einstellungsmenü (S. 227) eingestellt wurde, ändert sie beim Anlassen des Motors ihren Status nicht. Zum Aus- oder Einschalten der DRL-Beleuchtung muss die Taste (5Abb.
  • Seite 86 Blinker Das Cockpit steuert die Blinker im manuellen oder automatischen Modus je nachdem, was über das Einstellungsmenü eingestellt worden ist - siehe Kapitel „Einstellungsmenü - Einstellung des Blinkermodus (Turn indicators)” auf S. 229. Manuelle Deaktivierung: Nach dem Aktivieren der beiden Blinker kann deren Funktion über die Taste (4) deaktiviert werden.
  • Seite 87 Funktion Hazard (4 Blinker) Die Hazard-Funktion ermöglicht das gleichzeitige Aktivieren der vier Blinker zur Anzeige einer Notsituation. Diese Funktion wird durch das Drücken der Taste (6) aktiviert. Sobald die Hazard-Funktion aktiv geschaltet wurde, blinken die vier Blinker und die entsprechenden Anzeigen (Kontrollleuchten 6, „Cockpit“) im Cockpit gleichzeitig und synchron.
  • Seite 88: Schlüssel

    Schlüssel werden aus dem Falls der Kunde zusätzliche Schlüssel benötigt, muss Speicher gelöscht, um zu garantieren, dass die er sich an das Ducati Kundendienstnetz wenden und eventuell verloren gegangenen Schlüssel nicht mehr alle noch in seinem Besitz befindlichen Schlüssel zum Anlassen des Motors verwendet werden mitbringen.
  • Seite 89 Immobilizer-System Um das Motorrad wirkungsvoller gegen Diebstahl zu schützen, wurde es mit einer elektronischen Wegfahrsperre (IMMOBILIZER) ausgestattet, die bei jedem Ausschalten des Cockpits automatisch aktiviert wird. In jedem Schlüssel befindet sich eine elektronische Vorrichtung, durch die beim Anlassen das von einer im Zündschalter enthaltenen Spezialantenne abgegebene Signal moduliert wird.
  • Seite 90: Zündschlüsselschalter Und Lenkersperre

    Zündschlüsselschalter und Lenkersperre Der Zündschalter ist vor dem Tank angebracht und hat vier Stellungen: : schaltet die Funktion der Beleuchtung und des Motors frei; : deaktiviert die Funktion der Beleuchtung und des Motors; : die Lenkersperre ist eingelegt; : Standlicht und Lenkersperre. Hinweise Abb.
  • Seite 91: Fahrzeugfreigabe Über Pin Code

    Fahrzeugfreigabe über PIN CODE In Fall einer Funktionsstörung des Schlüsselerfassungssystems oder des Zündschlüssels gibt das Cockpit dem Benutzer die Möglichkeit einer Eingabe des PIN Codes für die momentane Freischaltung des Fahrzeugs. Ist die Funktion PIN CODE aktiv geschaltet, bringt das Cockpit die Angabe „Insert Pin“ und daneben die Freistellen für die Eingabe der vier Ziffern des einzugebenden Pins zur Anzeige: „0”...
  • Seite 92 „Standard- Anzeige” umgeschaltet. Wichtig Sollte sich ein solches Verfahren für den Start des Fahrzeugs als erforderlich erweisen, muss man sich so bald wie möglich an eine Ducati Vertragswerkstatt wenden, um das Problem beheben zu lassen.
  • Seite 93: Kupplungssteuerhebel

    Kupplungssteuerhebel Durch Ziehen des Hebels (1) zum Gasdrehgriff wird die Kupplung betätigt. Hierzu reicht schon ein geringer Kraftaufwand der Hand aus, da es sich um eine hydraulisch betätigte Bremse handelt. Der Steuerhebel ist mit einem Knopf (2) versehen, über den der Abstand zwischen Hebel und Griff am Lenkerstummel eingestellt werden kann.
  • Seite 94: Gasdrehgriff

    Gasdrehgriff Über den Gasgriff (1) an der rechten Lenkerseite werden die Drosselklappen geöffnet. Bei Loslassen des Griffs kehrt dieser automatisch wieder in die anfängliche Standgasstellung zurück. Abb. 53...
  • Seite 95: Vorderer Bremshebel

    Vorderer Bremshebel Durch Ziehen des Hebels (1) zum Gasdrehgriff wird die Vorderradbremse betätigt. Hierzu reicht schon ein geringer Kraftaufwand der Hand aus, da es sich um eine hydraulisch betätigte Bremse handelt. Der Steuerhebel ist mit einem Knopf (2) versehen, über den der Abstand zwischen Hebel und Griff am Lenker eingestellt werden kann.
  • Seite 96: Hinterradbremspedal

    Hinterradbremspedal Zur Betätigung der Hinterradbremse (1) das Pedal mit dem Fuß nach unten drücken. Es handelt sich hierbei um ein hydraulisch betätigtes Bremssystem. Abb. 55...
  • Seite 97: Schaltpedal

    Schaltpedal Das Schaltpedal verfügt über eine mittlere Ruheposition N, in die es automatisch wieder zurückkehrt. Auf diese Bedingung wird durch das Aufleuchten der Anzeige N im Cockpit hingewiesen. Das Pedal wird wie folgt betätigt: nach unten = das Pedal nach unten drücken und ●...
  • Seite 98: Einstellung Der Position Von Schalt- Und Hinterradbremspedal

    Fahrers abzustimmen, kann die Position des Schaltpedals (1) und des Hinterradbremspedals (2) zur entsprechenden Fußraste verstellt werden. Für die Einstellung der Position des Schalt- (1) und des Bremspedals (2) muss man sich an eine(n) Ducati Vertragshändler oder Vertragswerkstatt wenden. Abb. 57 Abb. 58...
  • Seite 99: Einsatznormen

    Einsatznormen 0÷1000 Km (0÷600 mi) 1000÷2500Km (600÷1500 mi) 10:34 °C Vorsichtsmaßnahmen beim ersten Motorradeinsatz TOURING Gear Max. Drehzahl km/h Während der Einfahrzeit und beim normalen Einsatz einzuhaltende Drehzahlen: DTC 5 5260 1) Bis 1.000 km (600 mi); ABS 1 2) Von 1.000 km (600 mi) bis 2.500 km (1500 mi). RPM X 1000 Abb.
  • Seite 100 und der Motor, insbesondere an Steigungen, nicht zu lange im erhöhtem Drehzahlbereich gehalten werden. Darüber hinaus wird empfohlen, die Antriebskette öfters zu kontrollieren und sie ggf. zu schmieren.
  • Seite 101 Instandhaltungsprogramm und die im Garantieheft durch die Inspektionscoupons vorgegebenen Kontrollen am Motorrad strikt eingehalten bzw. vorgenommen werden. Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften entbindet Ducati Motor Holding S.p.A. von jeglicher Verantwortung für eventuelle Motorschäden oder eine verminderte Lebensdauer des Motors. Werden diese Empfehlungen entsprechend befolgt, wird die Lebensdauer des Motors verlängert und es...
  • Seite 102: Kontrollen Vor Dem Start

    Kontrollen vor dem Start und eventuelles Nachfüllen des Kühlflüssigkeitsstands“). Achtung REIFENZUSTAND ● Das Unterlassen der vor dem Losfahren Den Druck und den Verschleißzustand der erforderlichen Kontrollen kann Schäden am Reifen kontrollieren (siehe „Tubeless-Reifen“). Fahrzeug und schwere Verletzungen des Fahrers FUNKTIONALITÄT DER STEUERUNGEN ●...
  • Seite 103 Funktionsweise des ABS hin. TOURING Gear km/h Achtung DTC 5 Im Fall von Funktionsstörungen oder Defekten 5260 ABS 1 auf einen Einsatz des Motorrads verzichten und sich RPM X 1000 an eine(n) Ducati Vertragshändler oder Vertragswerkstatt wenden. Abb. 60...
  • Seite 104: Abs-Vorrichtung

    ABS-Vorrichtung Die perfekte Sauberkeit der vorderen (1) und hinteren Impulsringe (2) überprüfen. Achtung Das Verdunkeln der Abtastfelder führt zu Funktionsstörungen an diesem System. Achtung Durch ein längeres Wheelie kann es zur Deaktivierung des ABS kommen. Abb. 61 Abb. 62...
  • Seite 105: Anlassen/Ausschalten Des Motors

    Anlassen/Ausschalten des Motors Achtung Vor dem Anlass des Motors, muss man sich mit den Steuerungen, die man während der Fahrt anwenden muss, vertraut machen. Achtung Den Motor niemals in geschlossenen Räumen starten. Die Abgase sind giftig und können bereits nach kurzer Zeit zur Ohnmacht oder gar zum Tod führen.
  • Seite 106 Achtung Der Seitenständer muss sich in seiner Ruheposition (waagrecht) befinden, da sonst der Sicherheitssensor am Anlass hindert. Hinweise Bei ausgeklapptem Seitenständer kann der Motor nur dann gestartet werden, wenn sich das Getriebe im Leerlauf befindet. Bei eingelegtem Gang ist der Anlass möglich, wenn der Kupplungshebel gezogen wird (dabei muss der Seitenständer jedoch hochgeklappt sein).
  • Seite 107 Achtung Lässt man den Motor bei stehendem Fahrzeug zu lange laufen, kann zu Beschädigungen aufgrund einer durch eine ungenügende Kühlung bedingte Überhitzung führen. Den Motor bei stehendem Fahrzeug nicht unnötig lange laufen lassen. Nach dem erfolgtem Anlassen gleich losfahren.
  • Seite 108: Ausschalten

    Ausschalten Den Schalter (3) nach oben in die Position (D) brinden. Abb. 66...
  • Seite 109: Start Und Fahrt Des Motorrads

    Start und Fahrt des Motorrads ermöglicht wird, dann den nächst niedrigeren Gang einlegen und den Kupplungshebel wieder loslassen. Den Seitenständer so weit anheben, bis er Die Steuerungen überlegt und rechtzeitig waagrecht liegt. verwenden: An Steigungen, wenn das Motorrad 2) Die Kupplung durch Ziehen des anfängt an Geschwindigkeit zu verlieren bzw.
  • Seite 110: Bremsung

    Bremsung des sich im Bremssystem herrschenden Drucks zuständig ist, wenn der am Rad installierte Sensor Die Geschwindigkeit rechtzeitig herabsetzen, eine mögliche Radblockierung an das Steuergerät herunterschalten, um die Motorbremse zu weitergibt. betätigen, dann mit beiden Bremsen abbremsen. Dieser momentane Druckabfall sorgt dafür, dass sich Bevor das Motorrad zum Stehen kommt, die das Rad weiterhin dreht und die ideale Kupplung ziehen, um ein plötzliches Ausgehen des...
  • Seite 111 Achtung Bei deaktiviertem ABS behält das Fahrzeug die Charakteristik der Standard-Bremsanlage bei bzw. das Betätigen nur einer der beiden Bremssteuerungen hat eine geringere Bremskraft des Motorrads zur Folge. Die Bremsen niemals zu abrupt und zu kräftig betätigen, da es sonst zu einer Blockierung der Räder und zum Verlust der Motorradkontrolle kommen kann.
  • Seite 112: Stopp Des Motorrads

    Stopp des Motorrads Die Geschwindigkeit herabsetzen, herunterschalten und das Gas zurückdrehen. Bis in den ersten Gang herunter- und dann in den Leerlauf schalten. Bremsen und Anhalten. Den Zündschlüssel in die Position (2) drehen und den Motor so ausschalten. Wichtig Bei ausgeschaltetem Motor den Schlüssel nicht auf ON, Position (1), lassen, um Schäden an den elektrischen Komponenten zu vermeiden.
  • Seite 113: Parken

    Parken Das zum Stillstand gebrachte Motorrad auf dem Seitenständer abstellen. Den Lenker vollständig nach links einschlagen und den Schlüssel in die Position (3) drehen, um einen Diebstahl vorbeugen zu können. Falls das Motorrad in einer Garage oder in anderen Gebäuden geparkt wird, darauf achten, dass diese gut belüftet sind und das Motorrad nicht in der Nähe von Wärmequellen abgestellt wird.
  • Seite 114 Achtung Das Verwenden von Vorhängeschlössern oder anderweitigen Blockiersystemen, die an der Fortbewegung des Motorrads hindern (z.B. Bremsscheibenblockierung, Kettenblattblockierung, usw.) ist sehr gefährlich und kann die Funktionstüchtigkeit des Motorrads und die Sicherheit des Fahrers und des Beifahrers beeinträchtigen.
  • Seite 115: Tanken

    Tanken Den Tank nicht übermäßig füllen. Der Kraftstoffstand muss unterhalb der Einfüllöffnung des Tankverschlussschachts (1) bleiben. Achtung Im Extremfall kann der Druck des im Tank vorhandenen Kraftstoffs dazu führen, dass beim Öffnen des Tankverschlusses ein Kraftstoffspritzer austritt. Daher stets Vorsicht walten lassen und den Verschluss langsam öffnen.
  • Seite 116 Achtung Kraftstoff mit geringem Bleigehalt mit einer ursprünglichen Oktanzahl von mindestens 95 tanken. Achtung Das Fahrzeug ist nur mit Kraftstoffen kompatibel, deren Ethanolanteil maximal 10 % (E10) beträgt. Das Verwenden von Kraftstoffen mit einem Ethanolanteil über 10 % ist verboten. Der Gebrauch solcher Kraftstoffe kann zu schweren Schäden am Motor und an den Komponenten des Motorrads führen.
  • Seite 117: Kraftstoffaufkleber

    Kraftstoffaufkleber Auf dem abgebildeten Aufkleber wird der für dieses Fahrzeug empfohlene Kraftstoff angegeben. Der Bezug E5 auf dem Aufkleber weist auf die Verwendung des Benzins mit maximalem Sauerstoffgehalt von 2,7 % in Gewichtsanteilen und einen maximalen Ethanolgehalt von 5 % in Volumenanteilen gemäß...
  • Seite 118: Mitgeliefertes Zubehör

    Mitgeliefertes Zubehör Das mitgelieferte Werkzeug befindet sich an den für seinen Gebrauch geeignetsten Punkten. Unter der Sitzbank (1) befestigt sind: Inbusschlüssel 3 mm (2); ● Inbusschlüssel 5 mm (3); ● Schlitz-/Kreuz-Schraubendreher (4). ● Für den Zugriff die Sitzbank S. 65 abnehmen. Abb.
  • Seite 119 An den Sicherungskästen ist die Sicherungszange (5) befestigt. Rechts am Fahrzeug in Nähe der Kühlerrückseite ist der Torx-Schlüssel (6) zur Sitzbankentfernung befestigt. Abb. 74 Abb. 75...
  • Seite 120 Vervollständigt wird der Werkzeugsatz durch einen Steckschlüssel (7) 14x16x145 zum Entfernen der Zündkerzen. Abb. 76...
  • Seite 121: Cockpit (Dashboard)

    Cockpit (Dashboard) Cockpit Das Motorrad ist mit einem Cockpit mit 4,3“-TFT Farb-Display ausgestattet. Im Cockpit werden alle, für den sicheren Fahreinsatz erforderlichen Informationen angegeben. Es ermöglicht darüber hinaus eine individuelle Fahrwerkseinstellung und eine Anpassung der Fahrzeugparameter.
  • Seite 122: Kontrollleuchten

    Kontrollleuchten 10:34 °C SIDE TOURING Gear STAND km/h DTC 5 5260 ABS 1 RPM X 1000 Abb. 77...
  • Seite 123 Nr. Beschreibung Farbe Drehzahlbegrenzer / Immobilizer Drehzahlbegrenzer Kraftstoffreserve Ockerfarben 4 Blinker Grün 5 DRL – Tagfahrlicht eingeschaltet Grün (bei den Versionen China und Kanada nicht vorhanden) 6 Status DTC/DWC Ockerfarben blinkend: DTC/DWC freigeschaltet, jedoch mit eingeschränkter Leistung; ● leuchtet: DTC/DWC deaktiviert und/oder nicht funktionstüchtig auf‐ ●...
  • Seite 124 Fehler im Zusammenhang mit den Abgasen hinzuweisen, der einen Schaden des Katalysators verursachen kann. Sofern möglich, das Fahr‐ zeug abholen und die Störung von einer Ducati Vertragswerkstatt behe‐ ben lassen; auf jeden Fall aber nur langsam fahren, starke Beschleuni‐...
  • Seite 125 Wichtig Erscheint im Display die Angabe „TRANSPORT MODE“, muss man sich sofort an seinen Ducati Vertragshändler wenden, der diese Anzeige löschen wird, sodass die volle Funktionstüchtigkeit des Motorrads garantiert ist. Beim Einschalten zeigt das Cockpit das Ducati-Logo im Display an und führt eine Sequenzkontrolle der LED-Kontrollleuchten aus.
  • Seite 126: Hauptelemente In Den Anzeigen

    Hauptelemente in den Anzeigen In der Hauptanzeige werden alle Informationen und 10:34 °C die beim Fahren erforderlichen Elemente angegeben. Die Maßeinheiten können im „Setting Menu“ (S. 210) unter der Funktion „Units“ geändert werden. SPORT Gear In der nachstehenden Tabelle werden die km/h verfügbaren Elemente aufgelistet.
  • Seite 127: Beschreibung

    Beschreibung Menü Funktionen Bezug auf das Kapitel „Menü Funktionen“ (S. 135) nehmen. Geschw. Wird mit 5 % Erhöhung gemeinsam mit der eingestellten Maßeinheit (km/h oder mph) angezeigt. Temperatur der Motorkühlflüssigkeit (°C oder °F) Der Anzeigebereich des Temperaturwerts reicht von +40 °C bis +120 °C (+104 °F ÷ +248 °F). Liegt die Temperatur unter +40 °C (+104 °F), wird die Angabe „LO”...
  • Seite 128 Beschreibung Parameterfenster Zeigt die Werte der Parameter DQS (falls vorhanden), DTC, ABS und DWC an, die im verwendeten Riding Mode eingestellt sind. Liegen Fehlern an einem oder mehreren Parameter vor, wird anstelle des entsprechenden Werts die Angabe „Err“ angezeigt. Drehzahlmesser Bezug auf das Kapitel „Anzeige der Motordrehzahl“...
  • Seite 129: Riding Mode

    °C TOURING (B) Grau für den Riding Mode URBAN (C) ● Jedem Riding Mode sind folgende Parameter URBAN Gear zugeordnet, die von Ducati eingestellt oder auf den km/h Seiten des Einstellungsmenüs vom Fahrer geändert DTC 5 wurden: 5260 ABS 1 RPM X 1000 Abb.
  • Seite 130 eine spezifische Ansprechstufe der ● Traktionskontrolle DTC (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, OFF) eine spezifische Einstellung des ABS (1, 2, 3) ● eine spezifische Motorleistung ENGINE (HIGH, ● MEDIUM, LOW), die das Verhalten des APS (Accelerator Position Sensor) ändert eine spezifische Einstellung der Quick Shift- ●...
  • Seite 131 Funktion „Wechsel des Fahrmodus“ In dieser Funktion lassen sich unter statischen und dynamischen Bedingungen die Riding Modes des Engine High Motorrads ändern. Es stehen drei Riding Mode- < Exit Personalisierungen zur Verfügung: SPORT, DTC 4 TOURING, URBAN. Sport ABS 2 km/h Zum Wählen des Riding Mode 1 Sekunde lang die DWC 2...
  • Seite 132 Liegt die Fahrzeuggeschwindigkeit unter oder bei 5 km/h (3 mph) überprüft das Cockpit nur die Position der Gassteuerung: wenn die Gassteuerung „geschlossen” ist, ● bestätigt das Cockpit den gewählten Riding Close throttle km/h Mode, dessen Name dann 3 Sekunden lang blinkt, und schaltet dann wieder auf die „Standard-Anzeige”...
  • Seite 133 wenn die Gassteuerung „geschlossen“ ist, wird and release brakes” erfüllt, wird der Wahlvorgang der neue, eventuell gewählte Riding Mode abgebrochen und das Cockpit blendet die vor dem bestätigt und gespeichert, und es wird wieder Öffnen der Riding Mode-Wahl angezeigte Seite ein, auf die „Standard-Anzeige“...
  • Seite 134: Anzeige Der Motordrehzahl

    Anzeige der Motordrehzahl 10:34 °C Die Motordrehzahl wird an einem Drehzahlmesser mit grauem Anzeigestreifen (A) angezeigt. Während der ersten, am Kilometerzähler angezeigten 1000 km (600 mi) (Einlaufzeit des Fahrzeugs) bzw. bis zur ersten Inspektionsfälligkeit TOURING Gear ist ein virtueller Drehzahlbegrenzer eingestellt, der km/h eingeblendet wird, wenn der Anzeigestreifen ockerfarben wird.
  • Seite 135 Achtung Ihr Motorrad ist mit einem Drehzahlbegrenzer ausgestattet, der bei Motor im Leerlauf und zurückgelassenem Kupplungshebel die Drehzahl auf circa 3000 U/min begrenzt. Dies um eine übermäßige Lärmbelastung und das Erreichen zu hoher Drehzahlen, die für den lastfrei drehenden Motor schädlich sind, zu vermeiden. Beim Ansprechen dieses Begrenzers wird die Drehzahl eingeschränkt und im Cockpit wird die Angabe Overrev blinken.
  • Seite 136: Menü Funktionen

    Menü Funktionen 10:34 °C Das Menü „Info display" umfasst alle Zählwerke der verfügbaren Fahrinformationen (A, Abb. 83). Zum Markieren des Menüs „Info display“, die Taste (2) lange gedrückt halten. Nach erfolgter Wahl des Menüs „Info display“ kann TOURING Gear die Liste der Informationen über die Tasten (1) und km/h (2) durchgescrollt werden.
  • Seite 137 Nachstehend sind die vorhandenen Funktionen aufgelistet. Name Beschreibung Maßeinheiten / Format Gesamtkilometerzähler km, Meilen TRIP 1 Tageskilometerzähler 1 km, Meilen CONS.AVG 1 Durchschnittlicher Verbrauch 1 L/100, km/l, mpg UK, mpg SPEED AVG 1 Durchschnittsgeschwindigkeit 1 km/h, mph TRIP TIME 1 Fahrzeit 1 hhh:mm T AIR...
  • Seite 138 Name Beschreibung Maßeinheiten / Format TRIP FUEL Restliche Reichweite km, Meilen Nur zu sehen, wenn das Motorrad auf Reserve ist. Sobald die Kraftstoffreserveanzeige aufleuchtet, wird im Display, unabhängig von der in diesem Moment an‐ gezeigten Funktion, automatisch die Funktion TRIP FU‐ EL angezeigt.
  • Seite 139 Name Beschreibung Maßeinheiten / Format HEATING GRIPS Beheizte Lenkergriffe (Zubehör) Bezug auf das Kapitel “Beheizte Lenkergriffe (HEATING GRIPS)” nehmen (S. 140). SETTING MENU Setting-Menü Bezug auf das Kapitel „Einstellungsmenü (SETTING MENU)“ nehmen (S. 142).
  • Seite 140 Nullsetzung Informationen TRIP 1 10:34 °C Die Fahrinformationen „TRIP 1”, „CONS.AVG 1”, „SPEED AVG 1” und „TRIP TIME 1” können, nachdem sie markiert wurden, durch Drücken der Taste ENTER (3) nullgesetzt werden: Die Angabe „RESET?” wird eingeblendet. (Abb. 85). TOURING Gear Zur Bestätigung der getroffenen Wahl auf ENTER km/h...
  • Seite 141: Beheizte Lenkergriffe (Heating Grips) - Zubehör

    Beheizte Lenkergriffe (HEATING GRIPS) - Zubehör 10:34 °C Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn die beheizten Lenkergriffe installiert wurden. Sie ermöglicht das Aktivieren, Deaktivieren und die Einstellung der beheizten Lenkergriffe. TOURING Gear km/h Über die Tasten (1) und (2) im Menü Funktionen (Abb.
  • Seite 142 Wird eine andere Stufe als „OFF” gewählt, erscheint 10:34 in der Hauptanzeige das Symbol der beheizten °C Lenkergriffe (Abb. 89). Wird dieses Symbol erleuchtet, ist dies der Hinweis darauf, dass die Lenkergriffe für die Aufwärmfunktion bereit sind. Das effektive Einschalten (Heizung) der beheizten TOURING Gear Lenkergriffe erfolgt nur bei laufendem Motor, wenn...
  • Seite 143: Einstellungsmenü (Setting Menu)

    Einstellungsmenü (SETTING MENU) Über dieses Menü können einige Funktionen des 10:34 °C Fahrzeugs freigeschaltet / gesperrt und eingestellt werden. Aus Sicherheitsgründen kann auf dieses Menü nur bei reeller Fahrzeuggeschwindigkeit unter oder TOURING Gear gleich 5 km/h (3 mph) zugegriffen werden. km/h Befindet man sich im Einstellungsmenü...
  • Seite 144 Nach dem Öffnen des Einstellungsmenüs schaltet das Display den Anzeigemodus um. Die im Einstellungsmenü verfügbaren Funktionen sind: Riding Mode < Exit ● Pin Code ● Riding Mode ● Backlight Pin Code ● Date and Clock ● Units ● Service ● Tire Calibration ●...
  • Seite 145 Zum Verlassen des Einstellungsmenüs müssen die Angabe „< Exit” markiert, dann die Taste (4) gedrückt werden.
  • Seite 146: Einstellungsmenü - Riding Mode (Fahrmodus)

    Einstellungsmenü - Riding Mode (Fahrmodus) Die einzelnen Einstellungen jedes Riding Modes können den persönlichen Ansprüchen angepasst < Exit werden. Riding Mode Öffnen des Einstellungsmenüs (SETTING MENU). Die Angabe „Riding Mode“ durch Drücken der Taste Pin Code (1) oder (2) wählen. Wird die Funktion angezeigt, die Taste (4) drücken.
  • Seite 147 Über die Tasten (1), (2) und (4) folgende Maßnahmen getroffen werden: Wahl des zu personalisierenden Riding Mode ● mit den Tasten (1) und (2), durch Drücken der Taste (4) wird die Personalisierung des < Back gewählten Riding Mode geöffnet; Engine Wahl mittels Markierung der Angabe „<...
  • Seite 148 Jeder geänderte Parameter wird auch nach einem „battery-off” im Speicher gehalten. Mittels Wahl der Funktion „Default“ können für jeden Fahrmodus ursprünglich von Ducati eingestellten Parameter erneut herstellt werden, indem die Taste (4) gedrückt wird. Wird die Funktion „< Back” markiert und die Taste (4) gedrückt, wird das Untermenü...
  • Seite 149: Einstellungsmenü - Riding Mode - Motoreinstellung (Engine)

    Einstellungsmenü - Riding Mode - Motoreinstellung (Engine) In dieser Funktion kann die an die einzelnen Riding < Exit Mode gekoppelte Motorleistung eingestellt werden. Riding Mode Für den Zugriff auf die Funktion muss man: das Einstellungsmenü (SETTING MENU) ● Pin Code öffnen;...
  • Seite 150 Beim Öffnen der Funktion zeigt das Display links die Personalisierungsmöglichkeiten „High”, „Medium”, „Low” und rechts den momentan eingestellten Wert Sport > Engine In dieser Seite werden die folgenden Angaben < Back angezeigt: High Medium < Back ● Medium High ● REDUCED POWER FULL POWER Medium...
  • Seite 151: Einstellungsmenü - Riding Mode - Dtc- Einstellung (Dtc)

    DWC automatisch auf Off gestellt, so dass sowohl das Assistenzsystem der Wheelie-Kontrolle als auch das Fahrzeugstabilisierung ausgeschaltet werden. Das „Ducati Traction Control“-System (DTC) übernimmt die Schlupfkontrolle am Hinterrad und wirkt auf Basis von insgesamt acht Stufen. Jede davon wurde so eingestellt, um dem Reifenschlupf am Hinterrad mit unterschiedlichen Toleranzwerten entgegenstehen zu können.
  • Seite 152 Mit dieser Funktion kann das Ansprechniveau der DTC (Ducati Traction Control) für jeden einzelnen Riding Mode personalisiert oder deaktiviert werden. Für den Zugriff auf die Funktion muss man: < Exit das Einstellungsmenü (SETTING MENU) ● Riding Mode öffnen; Pin Code über die Taste (1) oder (2) die Angabe „Riding...
  • Seite 153 Beim Öffnen der Funktion zeigt das Display links die Personalisierungsstufen von „8” bis „1” und die Angabe „Off” an, hingegen rechts den momentan Sport > Ducati Traction Control eingestellten Wert. < Back ● < Back ● ● ● TRACK ROAD ●...
  • Seite 154 Verkehrsteilnehmer vorzubeugen, so wie es die Straßenverkehrsordnung vorschreibt. Achtung Im Fall einer Funktionsstörung des Systems sich an eine(n) Ducati Vertragshändler oder Vertragswerkstatt wenden. Der Fahrer muss stets berücksichtigen, dass dem System der aktiven Sicherheit die Funktion einer „Vorsorge“ unterliegt. Die aktiven Elemente unterstützen den Fahrer dabei die Kontrolle über...
  • Seite 155 In nachstehender Tabelle werden die für die verschiedenen Fahrmodi geeignetsten Auslösestufen der DTC aufgelistet und angegeben, welche Stufen im Default den vom Fahrer wählbaren „Riding Mode” zugeord‐ net sind: DTC- FAHRMODUS ANWENDUNG DEFAULT STUFE Das DTC-System ist deaktiviert. NEIN TRACK Professional Rennstreckeneinsatz für sehr erfahre‐...
  • Seite 156 DTC- FAHRMODUS ANWENDUNG DEFAULT STUFE RAIN Nasse oder feuchte Straße. NEIN HEAVY RAIN Nasse Straße mit starkem Regen oder NEIN sehr rutschige Fahrbahn.
  • Seite 157 Hinweise zur Wahl der Ansprechstufe deutlich von denen der Erstausstattung abweichen, ist es möglich, dass das System soweit verfälscht Achtung wird, dass keine der 8 wählbaren Stufen eine zufriedenstellende Leistung bietet. In diesem Fall Die 8 Stufen des im Motorrad installierten DTC sollte das System deaktiviert werden.
  • Seite 158: Bezug Zwischen Der Stufe Und Den Haftungsbedingungen

    Bezug zwischen der Stufe und den Empfehlungen für den Renneinsatz Haftungsbedingungen Um sich mit den Systemfunktionen vertraut zu machen, sollte man zunächst ein paar komplette Die Wahl der richtigen Stufe ist wesentlich von den Rennstreckenrunden auf Stufe 6 fahren (sodass sich Haftungsbedingungen der Strecke abhängig (siehe die Reifen erwärmen).
  • Seite 159 Ansprechstufe DTC 5 zu testen. Sollte sich auch dieser RM zu stark auswirken, die Ansprechstufe DTC 4 testen. Sollte keine Ansprechstufe den Ansprüchen des eigenen Fahrstils entsprechen, kann die Stufe den Angaben der vorstehenden Tabelle gemäß gewählt werden, bis die angenehmste Ansprechstufe gefunden wurde.
  • Seite 160: Einstellungsmenü - Riding Mode-Abs-Einstellung (Abs)

    Einstellungsmenü - Riding Mode- ABS-Einstellung (ABS) Das zur Ausstattung der Hypermotard 950 und < Exit Hypermotard 950 SP gehörende ABS sieht auch die Riding Mode Funktion des „Cornering“ vor, durch die die Funktionsweise des Systems auch auf das sich in der Pin Code Schräglage befindliche Motorrad erweitert wird.
  • Seite 161 letztlich die Angabe „ABS” (C) markieren, dann ● die Taste (4) drücken.
  • Seite 162 Achtung Über die Tasten (1) und (2) die gewünschte Stufe Im Fall einer Funktionsstörung des Systems wählen. sich an eine(n) Ducati Vertragshändler oder Für jede Stufe wird der entsprechende, zugeordnete Wert in der Tabelle hervorgehoben. Vertragswerkstatt wenden. Nachdem die gewünschte Stufe markiert wurde, Das Betätigen der Bremsen erfordert in sehr...
  • Seite 163 die stabilisierende Reibungswirkung weg, was zum Bremshebel bzw. -pedal bemerkbar. Das Verlust der Fahrzeugkontrolle führen kann. Management der vorderen und hinteren Bremsanlage erfolgt separat. Um also die Wirkung der gesamten Bremsleistung des Fahrzeugs im Notfall, auf ungewöhnlichen Beim an der Hypermotard 950 und der Hypermotard Fahrbahnbelägen oder unter kritischen 950 SP verbauten ABS handelt es sich um ein Klimabedingungen voll ausnutzen zu können, wurde...
  • Seite 164 Achtung Bremswege, sondern auch höhere Stabilität während den Abbremsverfahren zu gewährleisten. Das Betätigen von jeweils nur einer der beiden Bremssteuerungen hat eine geringere Bremskraft In der Stufe 1 des ABS ist auch die Kontrolle (Slide- des Motorrads zur Folge. Kontrolle beim Bremsen) aktiv. Unter bestimmten Die unabhängige Betätigung nur einer der beiden Aktivierungsbedingungen, die jedoch die maximale Bremssteuerungen bedingt eine teilweise Nutzung...
  • Seite 165 Ungenügend oder zu stark aufgepumpte Reifen mindern die Bremswirkung und beeinflussen die Fahrpräzision sowie die Haftung in Kurven.
  • Seite 166 In nachstehender Tabelle werden die für die verschiedenen Fahrmodi geeignetsten Ansprechstufen des ABS aufgelistet und angegeben, welche Stufen im Default den vom Fahrer wählbaren „Riding Mode“ zu‐ geordnet wurden: ABS- FAHRMODUS EIGENSCHAFT DEFAULT STUFE TRACK Diese Stufe ist für erfahrene Benutzer aus‐ NEIN gelegt.
  • Seite 167 ABS- FAHRMODUS EIGENSCHAFT DEFAULT STUFE SPORT Diese Stufe ist für den Einsatz bei guten Default-Stufe für den Ri‐ Haftungsbedingungen vorgesehen. Das ding Mode „SPORT“ auf diese Stufe eingestellte ABS wirkt auf beide Räder und weist eine aktivierte Cor‐ nering-Funktion sowie eine aktivierte Lift- up-Kontrolle auf.
  • Seite 168 Die Verwendung der Stufe 2 des ABS gibt unter Erstausstattung des Fahrzeugs vorgesehen und/ Beibehalt einer guten „Lift up“-Kontrolle der oder von Ducati empfohlenen sind. Die in der Bremsleistung den höheren Vorrang. Die Stufe 2 des Erstausstattung vorgesehenen Reifen sind...
  • Seite 169 up“ so zu handhaben, um den kürzesten Bremsweg zu gewährleisten. Weniger erfahrenen Fahrern wird die Stufe 3 empfohlen, die sie dabei unterstützt, das Fahrzeug auch bei Notbremsungen in einer stabileren Position zu halten.
  • Seite 170: Dwc-Einstellung (Dwc)

    Diese Unterstützung, die normalerweise nicht das Fahrzeugstabilisierung ausgeschaltet werden. erforderlich ist, kann in belastungsabhängiger Weise bei besonders ungünstigen Bedingungen wie einem Die Ducati Wheelie Control (DWC) übernimmt die starken Reifenverschleiß, falschem Reifendruck, Wheelie-Kontrolle und wirkt auf acht Stufen. Jede witterungsbedingten Störungen durch starken Wind davon wurde so eingestellt, dass dem Wheelie- oder bei unregelmäßigem Straßenbelag nützlich...
  • Seite 171 Mit dieser Funktion kann das Ansprechniveau der DWC (Ducati Wheelie Control) für jeden einzelnen Riding Mode personalisiert oder deaktiviert werden. Für den Zugriff auf die Funktion muss man: < Exit das Einstellungsmenü (SETTING MENU) ● Riding Mode öffnen; Pin Code über die Taste (1) oder (2) die Angabe „Riding...
  • Seite 172 Tabelle mit den Bezugsangaben angezeigt. Achtung Über die Tasten (1) und (2) die gewünschte Stufe Im Fall einer Funktionsstörung des Systems wählen. sich an eine(n) Ducati Vertragshändler oder Für jede Stufe wird der entsprechende, zugeordnete Vertragswerkstatt wenden. Wert in der Tabelle hervorgehoben.
  • Seite 173 Achtung verleiten, schneller als von der Vernunft zulässig zu fahren. Die DWC ist ein Unterstützungssystem, das vom Fahrer sowohl im normalen Straßeneinsatz als auch auf Rennstrecken verwendet werden kann. Unter Unterstützungssystem versteht man hier einen Mechanismus, durch den während der Motorradnutzung mehr Fahrkomfort und Sicherheit geboten werden soll, es entbindet den Fahrer allerdings nicht von all denjenigen Verhaltensweisen...
  • Seite 174 In nachstehender Tabelle sind die für die verschiedenen Fahrmodi geeignetsten Ansprechstufen der DWC aufgelistet und es wird angegeben, welche Stufen im Default den vom Fahrer wählbaren „Riding Modes“ zugeordnet wurden: STUFE ANWENDUNG DEFAULT Das DWC-System ist deaktiviert. NEIN HIGH PERFORMANCE Straßen- und Rennstreckeneinsatz für NEIN erfahrene Fahrer.
  • Seite 175 STUFE ANWENDUNG DEFAULT SPORTIVE Rennstrecken- und Straßeneinsatz für NEIN alle Fahrertypen. Das System setzt die Tendenz zum Wheelie herunter und spricht im Fall eines Wheelies an. SAFE & STABLE Einstellstufe für alle Fahrertypen. Das Ist die im Default des Riding System setzt die Tendenz zum Wheelie Modes „TOURING“...
  • Seite 176 Motorrads und den Reifen gewährleistet, die in der Die Wahl der korrekten Ansprechstufe ist im Erstausstattung des Fahrzeugs vorgesehen und/ Wesentlichen von folgenden Parametern abhängig: oder von Ducati empfohlenen sind. Der Einsatz einer der Erfahrung des Fahrers; ● Bereifung mit von der Erstausstattung der Strecke (wiederholtes Losfahren mit ●...
  • Seite 177 erforderlich sein. Auf einer Strecke, die sich schneller 6 schalten; sollte man bei Stufe 7 keinerlei befahren lässt, wird hingegen eine höhere Ansprechen der DWC wahrnehmen, ist auf die Stufe Ansprechstufe eingestellt werden können. 8 umzuschalten). Empfehlungen für den Renneinsatz Um sich mit den Systemfunktionen vertraut zu machen, sollte man zunächst ein paar Runden auf Stufe 8 fahren.
  • Seite 178: Einstellungsmenü - Riding Mode - Dqs-Einstellung - Zubehör (Dqs)

    Einstellungsmenü - Riding Mode - DQS-Einstellung - Zubehör (DQS) Diese Funktion ermöglicht das Aktivieren oder < Exit Deaktivieren des DQS im Modus UP/DOWN für Riding Mode jeden einzelnen Riding Mode und ist nur dann vorhanden, wenn der DQS am Fahrzeug installiert Pin Code ist.
  • Seite 179 Nachstehend die Auflistung einiger Empfehlungen drücken. für eine bessere Nutzung der Funktion: Das DQS-System mit der Funktion „up/down” Der Ducati Quick Shift erfordert eine ● ermöglicht das Hoch- und Herunterschalten der Betätigung des Schalthebels wie bei Gänge ohne das Betätigen der Kupplung.
  • Seite 180 Der Ducati Quick Shift legt die niedrigeren ● ausgestattet sind. Gänge nur ein (Herunterschalten), wenn die Der Ducati Quick Shift ist nicht für das Gassteuerung vollkommen geschlossen ist. automatische Schalten ausgelegt. Sollte die Strategie des Ducati Quick Shift nicht ●...
  • Seite 181 Gangs die maximal zulässige Motordrehzahl überschritten wird.
  • Seite 182: Einstellungsmenü - Riding Mode - Rücksetzung Der Werte (Default)

    Einstellungsmenü - Riding Mode - Rücksetzung der Werte (Default) Diese Funktion ermöglicht die Rücksetzung aller < Exit Parameter eines einzelnen Riding Mode und ist nur Riding Mode dann sichtbar, wenn einer oder mehrere Parameter im Vergleich zu den werkseitigen Bedingungen Pin Code zuvor geändert wurden.
  • Seite 183: Einstellungsmenü - Riding Mode - Rücksetzung Der Werte Aller Riding Modes (All Default)

    Einstellungsmenü - Riding Mode - Rücksetzung der Werte aller Riding Modes (All Default) Diese Funktion ermöglicht die Rücksetzung aller < Exit Parameter aller Fahrmodi und ist nur dann sichtbar, Riding Mode wenn einer oder mehrere Parameter eines oder mehrerer Fahrstile im Vergleich zu den werkseitigen Pin Code Bedingungen zuvor geändert wurden.
  • Seite 184: Einstellungsmenü - Pin Code-Aktivierung (Pin Code)

    „Fahrzeugfreigabe über Pin Code“ zu nehmen. gespeichert worden sein, muss man sich an einen Ducati Vertragshändler wenden, um die Funktion „auf Null” setzen zu lassen. Der Ducati Vertragshändler könnte Sie im Rahmen dieses Verfahrens dazu auffordern, sich als effektiver Besitzer des Fahrzeugs auszuweisen.
  • Seite 185 Durch Drücken der Taste (1) oder (2) die Angabe „Pin Code“ wählen. Wird die Funktion angezeigt, die Taste (4) drücken.
  • Seite 186 In dieser Seite werden die folgenden Angaben angezeigt: < Back ● New Pin ● < Back Über die Tasten (1) und (2) die Eingabe „New Pin“ (A) New Pin wählen und die Taste (4) drücken, um den neuen Pin Code einzugeben. Zum Verlassen des Menüs und zur Rückkehr auf die vorherige Anzeige müssen die Angabe „<...
  • Seite 187 Eingabe des Codes: auf jedes Drücken der Taste (1) wird die Ziffer um eins (+1) bis zum Erreichen des Werts „9“ erhöht und daraufhin wieder bei „0“ begonnen; 2) auf jedes Drücken der Taste (2) wird die Ziffer um Eins (-1) bis zum Erreichen des Werts „0“...
  • Seite 188 Nach Eingabe der letzten Ziffer aktiviert das Cockpit nach dem Drücken der Taste (4) die folgenden Angaben: < Back ● Memory (in Orange) ● < Back Zum Verlassen des Menüs und zur Rückkehr auf die Memory 7 8 4 6 ...
  • Seite 189 Hinweise Nur im Fall eines Resets der Funktion Pin Code (nur mit einem DUCATI Diagnoseinstrument möglich) wird die Seite für die erstmalige Eingabe des PIN CODEs erneut aktiv und im Menü verfügbar geschaltet.
  • Seite 190: Einstellungsmenü - Pin Code-Änderung (Pin Code)

    Einstellungsmenü - Pin Code- Änderung (Pin Code) Diese Funktion ermöglicht die Aktivierung oder < Exit Änderung des eigenen Pin Codes. Riding Mode Zur Aktivierung des Pin Codes auf das Kapitel „Einstellungsmenü - Pin Code Aktivierung (Pin Pin Code Code)” Bezug nehmen. Für den zeitweiligen Fahrzeuganlass im Fall einer Backlight Betriebsstörung ist Bezug auf das Verfahren...
  • Seite 191 Beim Öffnen der Funktion werden im Cockpit die folgenden Angaben angezeigt: < Back ● Modify Pin ● < Back Über die Tasten (1) und (2) die Eingabe „Modify Modify Pin Pin“ (A) wählen und die Taste (4) drücken, um den Pin Code zu ändern.
  • Seite 192 Eingabe des alten Pin Codes: Beim Öffnen der Änderungsfunktion des Pin Codes (Modify Pin) werden die Angabe „Old Pin” und die freien Stellen für die Eingabe der vier Ziffern des zuvor eingegebenen Pin Codes angezeigt: „0” und „- - -”. Die beiden Pfeile oberhalb und unterhalb der Old Pin 6 - - - Zahl weisen darauf hin, dass der Wert über die...
  • Seite 193 Wird die Taste (4) zur Bestätigung der vierten und letzten Ziffer gedrückt, wird sich das Cockpit wie folgt verhalten: ist der Pin falsch, zeigt das Cockpit 2 Sekunden ● lang die rot unterlegte Angabe „Wrong“ (Abb. 117) an und kehrt zur vorherigen Old Pin 6 8 4 7 Anzeige zurück, um einen neuen...
  • Seite 194 Eingabe des neuen Pin Codes: Beim Öffnen der Eingabefunktion des neuen Pin Codes werden die Angabe „New Pin” und die freien Stellen für die Eingabe der vier Ziffern des Codes angezeigt: „0” und „- - -”. Die beiden Pfeile oberhalb und unterhalb der Zahl New Pin 0 - - - weisen darauf hin, dass der Wert über die Tasten (1)
  • Seite 195 Nach Eingabe der letzten Ziffer aktiviert das Cockpit nach dem Drücken der Taste (4) die folgenden Angaben: < Back ● Memory (in Orange) ● < Back Zum Verlassen des Menüs und zur Rückkehr auf die Memory 0 8 4 6 ...
  • Seite 196: Einstellungsmenü - Rundenzeit (Lap)

    Einstellungsmenü - Rundenzeit (Lap) Mit dieser Funktion kann man die Rundenzeit (Lap) < Exit stoppen und den bezüglichen Speicher der Riding Mode gespeicherten Runden anzeigen oder löschen. Es können die Zeiten von 30 Runden gespeichert werden. Für jede Runde werden die im Laufe der Backlight Runde erfasste Höchstgeschwindigkeit und die maximale Motordrehzahl gespeichert.
  • Seite 197 (**) Diese Angabe ist nur ersichtlich, wenn die Zum Verlassen des Menüs und zur Rückkehr auf die Funktion Lap „aktiviert“ (On) ist vorherige Anzeige müssen die Angabe „< Back” (***) Diese Angabe ist nur ersichtlich, wenn eine markiert und dann die Taste (4) gedrückt werden. oder mehrere gespeicherte LAPs vorliegen Über die Tasten (1) und (2) die Angabe wählen, dann zum Aktivieren der entsprechenden Funktion die...
  • Seite 198 Anzeige der gespeicherten Laps (Runden) Die gespeicherten Laps können im Display angezeigt werden. Die Informationen, die zur Anzeige gebracht werden können, sind die Rundenzeit, die max. Drehzahl (rpm) und die Höchstgeschwindigkeit. Lap Data Zur Anzeige der Laps das Einstellungsmenü Erase All (SETTING MENU) öffnen, über die Tasten (1) und (2) <...
  • Seite 199 Sind gespeicherte Laps vorhanden, werden beim Öffnen der Funktion die folgenden Angaben anzeigt: < Back ● Lap 01 ● < Back ..Time 1’23’98 ● Lap 1 Lap 30 Speed Max 238 km/h ● rpm max 9600 < Back ● Lap 2 Über die Tasten (1) und (2) kann eine der Angaben Lap 3...
  • Seite 200 Hinweise Sollte die während einer Runde erfasste Höchstgeschwindigkeit 299 km/h (186 mph) überschreiten, wird in dieser Funktion der Wert der erreichten Geschwindigkeit angezeigt (z. B. 316 km/h).
  • Seite 201 Löschen der gespeicherten Runden (LAP) Die gespeicherten Laps können über die Funktion „Erase All” gelöscht werden. Zum Löschen der Laps das Einstellungsmenü Lap Data (SETTING MENU) öffnen, über die Tasten (1) und (2) die Angabe „Lap” wählen, dann die Taste (4) drücken. Erase All Ist beim Öffnen dieser Funktion keine einzige Runde <...
  • Seite 202 Nach Bestätigen der Funktion „Erase All“ werden im Display des Cockpits folgende Angaben angezeigt: „Wait...“ 1 Sekunde lang; ● und daraufhin 1 Sekunde lang „Erase OK“ als ● Lap Data Hinweis auf die erfolgte Löschung. Die Löschung ist ein Einheitsbefehl mit dem alle Erase All Wait...
  • Seite 203: Einstellungsmenü - Einstellung Der Hintergrundbeleuchtung (Backlight)

    Einstellungsmenü - Einstellung der Hintergrundbeleuchtung (Backlight) Diese Funktion dient zur Farbeneinstellung des Pin Code Displays in den Modi NACHT und TAG. Öffnen des Einstellungsmenüs (SETTING MENU). Backlight Durch Drücken der Taste (1) oder der Taste (2) die Date and Clock Angabe „Backlight“...
  • Seite 204 Hinweise Zum Verlassen des Menüs und zur Rückkehr auf die vorherige Anzeige muss die Angabe „< Back” Bei einem Ausfall der Batterieversorgung wird markiert und dann die Taste (4) gedrückt werden. nach erneutem Key-ON die Rückbeleuchtung immer auf den „AUTO“-Modus gesetzt. Wird die Einstellung „Day“...
  • Seite 205: Einstellungsmenü - Einstellung Von Datum Und Uhrzeit (Date And Clock)

    Einstellungsmenü - Einstellung von Datum und Uhrzeit (Date and Clock) Diese Funktion dient zum Einstellen von Datum und Uhrzeit. Backlight Öffnen des Einstellungsmenüs (SETTING MENU). Date and Clock Durch Drücken der Taste (1) oder (2) die Angabe „Date and Clock“ wählen. Wird die Funktion Units angezeigt, die Taste (4) drücken.
  • Seite 206 Stunden : Minuten), durch Betätigung der Taste (4) wird die Uhrzeiteinstellung vornehmen. Zum Verlassen des Menüs und zur Rückkehr auf die vorherige Anzeige muss die Angabe „< Back” markiert und dann die Taste (4) gedrückt werden. Hinweise Wurde das Datum noch nie eingestellt oder rückgestellt, zeigt das Display anstelle von Jahr, Monat und Tag die Striche (“- - - - / - - / - -”) an.
  • Seite 207 Einstellung des Datums (Date) Nachdem der Eintrag „“Date“ (A) markiert und die Taste (4) betätigt wurden, zeigt das Cockpit rechts die Angabe „Set...“ und in der Mitte die blinkende < Back Jahresangabe mit den zwei Pfeilen oberhalb und Date 2018 / 09 / 28 unterhalb der Zahl (B) als Hinweis dafür an, dass der Wert über die Tasten (1) und (2) geändert werden Clock...
  • Seite 208 Wichtig wechseln die Pfeile zur Tagesangabe, damit diese eingestellt werden kann. Bei jedem Abklemmen der Batterie wird das Datum rückgesetzt und muss erneut eingestellt Erscheinen oberhalb und unterhalb der blinkenden werden. Tagesangabe die beiden Pfeile, ist die Tageseinstellung möglich: über die Taste (1) wird die Tagesangabe um 1 ●...
  • Seite 209 Einstellung der Uhrzeit (Clock) Nachdem der Eintrag „Clock“ (A) markiert und die < Back Taste (4) betätigt wurden, zeigt das Cockpit rechts die Angabe „Set...“ und in der Mitte den blinkenden Date Parameter „AM“ oder „PM“ mit den beiden Pfeilen Clock AM 10 : 30 oben und unten (B) als Hinweis dafür an, dass der...
  • Seite 210 Erscheinen oberhalb und unterhalb der Minutenangabe die beiden Pfeile, ist die Einstellung möglich: wird über die Taste (1) die Angabe der Minuten ● um 1 erhöht: („00”, „01”, ..„59”, „00”); über die Taste (2) wird die Minutenangabe um 1 ●...
  • Seite 211: Einstellungsmenü - Einstellung Der Maßeinheiten (Units)

    Einstellungsmenü - Einstellung der Maßeinheiten (Units) Diese Funktion ermöglicht das Ändern der Backlight Maßeinheit der angezeigten Werte. Date and Clock Öffnen des Einstellungsmenüs (SETTING MENU). Units Durch Drücken der Taste (1) oder der Taste (2) die Angabe „Units“ wählen. Wird die Funktion Service angezeigt, die Taste (4) drücken.
  • Seite 212 Über die Tasten (1) und (2) können die Werte markiert werden, deren Maßeinheitsangabe personalisiert werden soll: „Speed” markieren und die Taste (4) drücken, um ● die Maßeinheit der Geschwindigkeit zu personalisieren; „Temperature” markieren und die Taste (4) ● drücken, um die Maßeinheit der Temperatur zu personalisieren;...
  • Seite 213: Einstellung Der Maßeinheit Geschwindigkeit (Speed)

    Einstellung der Maßeinheit Geschwindigkeit (Speed) Diese Funktion ermöglicht die Änderung der Maßeinheiten der Geschwindigkeit und demzufolge < Back auch der zurückgelegten Strecke. Speed Units ..Auf dieser Seite (Abb. 139) werden rechts die aktuell eingestellte Maßeinheit und links die folgenden Temperature Angaben angezeigt: Consumption...
  • Seite 214 Zum Verlassen des Menüs und zur Rückkehr auf die vorherige Anzeige müssen die Angabe „< Back” markiert und dann die Taste (4) gedrückt werden.
  • Seite 215: Einstellung Der Maßeinheit Temperatur (Temperature)

    Einstellung der Maßeinheit Temperatur (Temperature) Diese Funktion ermöglicht das Ändern der < Back Maßeinheit der Temperaturangabe. Speed Auf dieser Seite (Abb. 141) werden rechts die aktuell Temperature eingestellte Maßeinheit und links die folgenden Units ..Angaben angezeigt: Consumption < Back ●...
  • Seite 216: Einstellung Der Maßeinheit Kraftstoffverbrauch (Consumption)

    Einstellung der Maßeinheit Kraftstoffverbrauch (Consumption) Diese Funktion ermöglicht das Ändern der Speed Maßeinheit des Kraftstoffverbrauchs. Temperature Auf dieser Seite (Abb. 143) werden rechts die aktuell Consumption eingestellte Maßeinheit und links die folgenden Units ..Angaben angezeigt: All Default < Back ●...
  • Seite 217 Zum Verlassen des Menüs und zur Rückkehr auf die vorherige Anzeige muss die Angabe „< Back” markiert und dann auf die Taste (4) gedrückt werden.
  • Seite 218: Einstellungsmenü - Inspektionsfälligkeiten (Service)

    Einstellungsmenü - Inspektionsfälligkeiten (Service) Diese Funktion ermöglicht den Abruf der nächsten Date and Clock Fälligkeitsangaben des Oil Service (in km oder Units Meilen), Desmo Service (in km oder Meilen) und des Annual Service (Datum). Service Öffnen des Einstellungsmenüs (SETTING MENU). Tire Calibration Durch Drücken der Taste (1) oder der Taste (2) die Angabe „Service“...
  • Seite 219 Hinweise Diese Funktion ermöglicht keine Änderungen. Der kilometergebundene Service 1000 muss bei Erreichen der ersten 1.000 km/600 mi vorgenommen werden. Der kilometergebundene Service OIL muss alle 15.000 km/9.000 mi vorgenommen werden. Der kilometergebundene Service Desmo muss alle 30.000 km/18.000 mi vorgenommen werden. Der zeitgebundene Service (Annual Service) muss alle 12 Monate vorgenommen werden.
  • Seite 220 Warnhinweise Service 10:34 °C Diese Angabe dient dazu, den Benutzer darauf hinzuweisen, dass er sich an eine Ducati Vertragswerkstatt wenden muss, um dort die Instandhaltungseingriffe (Inspektion) am Fahrzeug ausführen zu lassen. TOURING Gear Das Reset der Serviceanzeige kann ausschließlich in...
  • Seite 221: Digitale Instandhaltung

    Anzeige auf das Kleinformat (B, Abb. 147) um: „Oil Service” (C), „Desmo Service” (D), „Annual service” (E). ANNUAL Die Anzeige verbleibt so lange, bis eine Ducati SERVICE SERVICE Vertragswerkstatt während der Instandhaltung das Reset vorgenommen hat.
  • Seite 222: Einstellungsmenü - Reifenkalibrierung Und Übersetzungsverhältnis (Tire Calibration)

    Einstellungsmenü - Reifenkalibrierung und Übersetzungsverhältnis (Tire Units Calibration) Service Diese Funktion ermöglicht das Ausführen des Tire Calibration Kalibrierungsverfahrens und die Eigenerfassung des Abrollumfangs der Reifen und des Verhältnisses der Endübersetzung. Turn indicators Öffnen des Einstellungsmenüs (SETTING MENU). Durch Drücken der Taste (1) oder (2) die Angabe „Tire Calibration“...
  • Seite 223 Tasten (1) oder (2) markiert, dann die Taste (4) gedrückt werden. Um das Verfahren der Reifenkalibrierung und des Übersetzungsverhältnisse zu starten, bei unterlegter Angabe „Start” die Taste (4) drücken.
  • Seite 224 Beginnt das Kalibrierverfahren, blinkt im Cockpit die Angabe „Ready“ und es erfolgt die Anzeige der Angabe „Keep Speed“ mit dem Sport Tire Setting Geschwindigkeitsbereich und dem Gang, den der Benutzer halten bzw. eingelegt lassen muss, damit Ready das Einlernen erfolgreich abgeschlossen werden Keep Speed km/h kann.
  • Seite 225 Wurde das Einlernverfahren erfolgreich abgeschlossen, zeigt das Cockpit die Angabe „Completed“ an und schaltet nach einigen Sekunden Tire Setting Sport wieder auf die vorausgehende Anzeige um. Hinweise Completed Keep Speed km/h Überschreitet die Fahrzeuggeschwindigkeit 48 - 52 km/h während dieses Kalibrierungsverfahrens 100 km/h and Gear 2 (62 mph), wird es unterbrochen.
  • Seite 226 Kommt es während des Kalibrierverfahrens zu einem Fehler oder einer Funktionsstörung, zeigt das Cockpit die Angabe „Failed“ an und schaltet nach einigen Sekunden wieder auf die vorausgehende Anzeige um.
  • Seite 227 Zur Rücksetzung auf die Default-Einstellungen müssen über die Tasten (1) und (2) die Angabe Tire Setting „Default“ (Abb. 149) gewählt und die Taste (4) gedrückt werden. Nun erscheint im Cockpit die Angabe „Default Default Please Wait...“ (Abb. 153) und nach einigen Sekunden 2 Sekunden lang die Angabe „Default ok“...
  • Seite 228: Einstellungsmenü - Moduseinstellung Drl-Beleuchtung - Zubehör (Drl)

    Einstellungsmenü - Moduseinstellung DRL- Beleuchtung - Zubehör (DRL) Service Diese Funktion ist nur bei installierter DRL- Tire Calibration Beleuchtung verfügbar und ermöglicht eine Einstellung auf den automatischen (Auto) oder den Turn indicators manuellen (Manual) Modus der entsprechenden Steuerung. Info Öffnen des Einstellungsmenüs (SETTING MENU). Die Angabe „DRL“...
  • Seite 229 wird „Manual“ gewählt, wird die automatische ● Steuerung der DRL-Beleuchtung deaktiviert. Nachdem der gewünschte Modus markiert wurde, zur Bestätigung die Taste (4) drücken. Zum Verlassen des Menüs und zur Rückkehr auf die vorherige Anzeige müssen die Angabe „< Back” markiert und dann die Taste (4) gedrückt werden. Hinweise Die gespeicherte Einstellung („Auto“...
  • Seite 230: Einstellungsmenü - Einstellung Des Blinkermodus (Turn Indicators)

    Einstellungsmenü - Einstellung des Blinkermodus (Turn indicators) Über diese Funktion kann die Selbstausschaltung Tire Calibration der Blinker in Abhängigkeit des Neigungswinkels, der Fahrzeuggeschwindigkeit und der zurückgelegten Strecke auf den automatischen oder Turn indicators den manuellen Modus gestellt werden. Info Öffnen des Einstellungsmenüs (SETTING MENU). <...
  • Seite 231 die Blinker lassen sich nur durch Betätigen der entsprechenden Taste ausschalten). Wird die gewünschte Angabe hervorgehoben, die Taste (4) drücken und so den markierten Modus einstellen. Zum Verlassen des Menüs und zur Rückkehr auf die vorherige Anzeige muss die Angabe „< Back” markiert und dann auf die Taste (4) gedrückt werden.
  • Seite 232: Einstellungsmenü- Informationen (Info)

    Einstellungsmenü- Informationen (Info) In dieser Funktion können die Batteriespannung und die „digitale“ Angabe der UPM angezeigt Turn indicators werden. Info Öffnen des Einstellungsmenüs (SETTING MENU). Durch Drücken der Taste (1) oder (2) die Angabe < Exit „Info” wählen. Wird die Funktion angezeigt, die Taste (4) drücken.
  • Seite 233 bei einer Batteriespannung zwischen 11.8 V und ● 14.9 V werden permanent der entsprechende Wert und das Symbol der Batterie auf rotem Hintergrund angezeigt; bei einer Batteriespannung zwischen 15.0 V und ● 16.0 V blinkt der entsprechende Wert rot auf; entspricht die Batteriespannung 16,1 V oder liegt ●...
  • Seite 234: Rundenzeit (Lap)

    Rundenzeit (Lap) Zur Aktivierung der Funktion Lap auf das Kapitel 10:34 °C „Einstellungsmenü - Rundenzeit (Lap)“ S. 195Bezug 01’35.27 nehmen. Lap 1 Beim Aktivieren der Funktion Lap werden in der Hauptanzeige der Chronometer mit der TOURING Gear anfänglichen Angabe von 0’00.00 und die Nummer km/h der LAP mit der anfänglichen Angabe „LAP - - ”...
  • Seite 235 Die Rundennummerierung reicht von 01 bis 30: Nach Speicherung der restlichen Runden fort, beginnend Erreichen der 30. Runde wird auf das Drücken der von der ersten verfügbaren Position bis der Speicher Taste (3) die Angabe „FULL“ permanent angezeigt. voll ist (im Falle des Beispiels lassen sich höchstens Zum Löschen der registrierten Runden auf das 12 weitere Runden speichern).
  • Seite 236: Warnanzeige

    Warnanzeige 10:34 °C Das Cockpit verwaltet eine Reihe von Meldungen und Alarmen (Warnings), um dem Fahrer während des Fahrzeugeinsatzes nützliche Informationen zu geben. Beim Key-ON des Fahrzeugs und bei Vorliegen von TOURING Gear aktiven Fehlern zeigt das Cockpit die vorhandenen km/h Warnings im Display an.
  • Seite 237 Anzeige - Glatteis (ICE) Diese Funktion warnt vor Glatteisgefahr aufgrund einer niedrigen Außentemperatur. Die Warnung wird aktiviert, sobald die Temperatur auf 4 °C (39 °F) sinkt, und erlischt, wenn die Temperatur wieder 6 °C (43 °F) erreicht. Achtung Diese Warnung schließt nicht aus, dass auch bei Temperaturen über 4 °C (39 °F) Straßenabschnitte mit Glatteis auftreten können.
  • Seite 238: Low Battery

    BATTERY Die Aktivierung erfolgt bei einer Batteriespannung unter oder gleich 11,0 Volt. Hinweise In diesem Fall empfiehlt Ducati die Batterie so bald wie möglich mit Hilfe des entsprechenden Instrumentes nachzuladen, da eventuell das Fahrzeug sonst nicht mehr gestartet werden könnte.
  • Seite 239 Datumseinstellung (INSERT DATE) Diese Funktion weist darauf, dass das Datum über das Einstellungsmenü eingegeben werden muss. INSERT Hinweise DATE In diesem Fall empfiehlt Ducati anzuhalten und das Datum über die Funktion „Datumseingabe (Date and Clock)“ einzugeben. INSERT DATE Abb. 166...
  • Seite 240: Fehleranzeige

    Fehleranzeige 10:34 °C Das Cockpit verwaltet die Fehleranzeige, so dass eventuelle abweichende Fahrzeugbedingungen in Echtzeit erkannt werden können. Liegt ein Fehler vor, bringt das Cockpit auf der Hauptanzeige die entsprechende Angabe in den TOURING Gear ersten 10 Sekunden im Großformat (A), dann im ERROR ! km/h Kleinformat (B) in Rot zur Anzeige.
  • Seite 241 Traction control error! (Abb. 169) 10:34 °C Wird diese Fehleranzeige aktiviert, ist dies ein Hinweis darauf, dass man sich an eine Ducati Vertragswerkstatt wenden muss, da ein Fehler an der Traction Control des Fahrzeugs vorliegt. TOURING Gear ABS error! (Abb. 170)
  • Seite 242: Wesentliche Einsatz- Und Instandhaltungseingriffe

    Wesentliche Einsatz- und Instandhaltungseingriffe Kontrolle und eventuelles Nachfüllen des Kühlflüssigkeitsstands Den Kühlflüssigkeitsstand im Ausdehnungsbehälter kontrollieren, der an der rechten Seite des Lenkkopfs angeordnet ist. Abb. 171 Den Füllstand zu der in den Tabellen im Kapitel „Instandhaltungsplan“ angegebenen Fälligkeit Den Verschluss (1) erneut anschrauben. Das kontrollieren.
  • Seite 243: Füllstandkontrolle Kupplungs- Und Bremsflüssigkeit

    Einlegen eines Gangs stehen bleiben, ist dies Kupplungsreibscheiben zum Anstieg: den ein Hinweis darauf, dass Luft in der Anlage vorgeschriebenen Wert (3 mm - 0.12 in über dem vorhanden ist. Sich in diesem Fall an einen Ducati Mindeststand) daher nicht überschreiten. Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt BREMSANLAGE wenden und dort eine Kontrolle sowie eine Entlüftung des Systems durchführen lassen.
  • Seite 244 Vertragswerkstatt wenden, um dort eine Kontrolle und Entlüftung des Systems durchführen zu lassen. Achtung Brems- und Kupplungsflüssigkeit können Schäden an lackierten und Kunststoffteilen verursachen, daher ist ein Kontakt unbedingt zu vermeiden. Das Hydrauliköl ist korrosiv und kann zu Schäden und Verletzungen führen. Niemals unterschiedliche Ölsorten miteinander mischen.
  • Seite 245: Kontrolle Des Bremsbelägeverschleißes

    Verschleiß des Reibmaterials würde es zu einem Abb. 173 Kontakt mit der Metallaufnahme der Bremsscheibe kommen und damit die Bremsleistung gemindert, die Integrität der Bremsscheibe und die Sicherheit des Fahrers gefährdet werden. Wichtig Die Bremsbeläge von einem/einer Ducati Vertragshändler oder Vertragswerkstatt austauschen lassen. Abb. 174...
  • Seite 246: Laden Der Batterie

    Laden der Batterie Ausbau der Batterie Für den Zugang zur Batterie muss die Sitzbank abgenommen werden (siehe Kapitel Sitzbankschloss). Die Kappe (1) vom Pluspol abziehen. Die zwei Schrauben (2) lösen und das Minuskabel (3), das Pluskabel ABS (4) und das Pluskabel Motorrad (5) entfernen.
  • Seite 247 Einbau der Batterie Die Batterie (8) auf der Schale anordnen und dabei wie abgebildet ausrichten. Die Batterie (8) durch Ziehen der Velcro-Laschen (7) fixieren und diese zur Befestigung am Band (6) andrücken. Das Pluskabel Motorrad (5) und das Pluskabel ABS (4) am Pluspol der Batterie befestigen und dabei wie abgebildet ausrichten.
  • Seite 248 Batterieklemmen schließen: rot an den vollkommen entladenen Fahrzeugbatterie nicht Pluspol (+), schwarz an den Minuspol (-). Es wird anspringen, darf es nicht durch den parallelen empfohlen, das spezifische Ducati Frischhaltegerät Anschluss eines externen Anlassers oder einer (Set Batteriefrischhaltegerät Art.-Nr. 69928471A externen Batterie angelassen werden.
  • Seite 249 Achtung Das Motorrad niemals durch Anschieben starten.
  • Seite 250: Kontrolle Der Antriebskettenspannung

    Kontrolle der Antriebskettenspannung Wichtig Bezüglich der Kettenspannung muss man sich an eine(n) Ducati Vertragshändler oder Vertragswerkstatt wenden. Das Hinterrad so lange drehen, bis der Punkt erreicht wurde, an dem die Kette am stärksten gespannt resultiert. Das Fahrzeug auf dem Seitenständer abstellen.
  • Seite 251 Achtung Der korrekte Anzug der Schrauben (1) der Hinterradschwinge ist für die Sicherheit des Fahrers von grundlegender Wichtigkeit. Wichtig Sollte sich die Antriebskette als zu stark gespannt oder zu locker erweisen, sie so einstellen, dass das Maß unter die angegebenen Werte fällt. Achtung Der korrekte Anzug der Schrauben (1) der Hinterradschwinge ist für die Sicherheit von Fahrer...
  • Seite 252: Schmieren Der Antriebskette

    Schmieren der Antriebskette Wichtig Bezüglich der Kettenreinigung muss man sich an eine(n) Ducati Vertragshändler oder Vertragswerkstatt wenden. Achtung Diese Kontrollen an einem ausgeschalteten, auf ebenem Boden stehenden und vom Ständer abgestützten Motorrad vornehmen. Säubern Vor dem Schmieren der Kette ist es wichtig, dass sie richtig gewaschen und gereinigt wird.
  • Seite 253 Gleitelemente vor äußeren Einflüssen Den Verschleißzustand der Gleitschiene (3) zu schützen und die Schmierung so lange wie überprüfen und sich im Bedarfsfall an eine(n) Ducati möglich aufrecht zu erhalten. Vertragshändler oder Vertragswerkstatt wenden. Den Verschleißzustand der Kette überprüfen, der an...
  • Seite 254 Schmierung Wichtig Bezüglich der Kettenreinigung muss man sich an eine(n) Ducati Vertragshändler oder Vertragswerkstatt wenden. Achtung Für die Schmierung der Kette SHELL Advance Chain verwenden. Die Verwendung von nicht spezifisch ausgelegten Schmiermitteln könnte zu Beschädigungen der O-Ringe und damit des gesamten Antriebssystems führen.
  • Seite 255 Etwas Schmiermittel (1) zwischen die internen und externen Kettenglieder am Punkt (2) direkt vor dem Eingriff am Ritzel zwischen die Kette einspritzen. Aufgrund der Fliehkraft des Schmiermittels, das von den im Spray enthaltenen Lösungsmitteln verflüssigt wird, wird es sich im Arbeitsbereich zwischen Bolzen und Hülse verteilen und eine perfekte Schmierung gewährleisten.
  • Seite 256 Nach beendeter Schmierung 10-15 Minuten abwarten, um es dem Schmiermittel zu ermöglichen, auf den Innen- und Außenflächen der Kette zu wirken, dann das überschüssige Schmiermittel mit einem sauberen Lappen entfernen. Wichtig Das Motorrad nicht sofort nach dem Schmieren der Kette fahren, da das noch flüssige Schmiermittel nach außen geschleudert werden würde und so den Hinterreifen oder die Fahrerfußraste verschmutzen könnte.
  • Seite 257: Austausch Der Vorderen Scheinwerferlampen

    Austausch der vorderen Scheinwerferlampen Wichtig Für den Wechsel der Lampen im Scheinwerfer muss man sich an eine(n) Ducati Vertragshändler oder Vertragswerkstatt wenden. Achtung Bei Einsatz des Fahrzeuges im Regen oder nach einer Wäsche kann es zum Beschlagen der Scheinwerferlinse kommen. Durch kurzzeitiges Abb.
  • Seite 258 Den Scheinwerferhalter aus den Auflagegummis (A) lösen. Den Scheinwerferhalter zum vorderen Motorradbereich hin abziehen, bis der Deckel (2) frei liegt. Den Deckel (2) gegen den Uhrzeigersinn abschrauben. Abb. 188 Abb. 189...
  • Seite 259 Den Verbinder trennen. Die Halteklammer (4) lösen. Die Lampe (5) verfügt über einen Bajonettenanschluss und muss eingedrückt und dabei gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden, um entfernt werden zu können. Die Lampe austauschen und wieder einfügen, sie dazu eindrücken und so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis sie in ihrem Sitz einrastet.
  • Seite 260: Austausch Der Blinkerlampen

    Die vorderen Blinker mit LEDs sind in den Handschutzeeementen (1) integriert und erfordern keine Instandhaltung. Für den Zugriff die vier Schrauben (2) lösen, dann die Abdeckung (3) entfernen. Wichtig Für den Wechsel der Lampen muss man sich an einen Ducati Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt wenden. Abb. 191...
  • Seite 261: Hintere Blinker

    Hintere Blinker Mit Ausnahme der Version USA/CDN sind die Blinker mit LEDs ausgestattet und erfordert keine Instandhaltung. Bei den USA/CDN sind Blinker mit Glühlampen verbaut. Wie angegeben vorgehen, falls erforderlich die Lampen ersetzen. Die Schraube (4) lösen, dann den Blinkernapf (5) vom Blinkerhalter trennen.
  • Seite 262: Kennzeichenbeleuchtung

    Kennzeichenbeleuchtung Die Kennzeichenbeleuchtung mit LEDs erfordert keine Instandhaltung. Wichtig Für den Wechsel der Lampen muss man sich an einen Ducati Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt wenden.
  • Seite 263: Ausrichten Des Scheinwerfers

    Ausrichten des Scheinwerfers Hinweise Der Scheinwerfer bietet zwei Lichteinstellmöglichkeiten, eine für das rechte und die andere für das linke Lichtbündel. Die vorschriftsmäßige Ausrichtung des Scheinwerfers kontrollieren. Dazu das Motorrad mit auf richtigen Druck aufgepumpten Reifen und einer darauf sitzenden Person in einem Abstand von 10 m (32.8 ft) vor einer Wand oder einem Schirm, perfekt senkrecht auf der Längsachse ausgerichtet, Abb.
  • Seite 264 Einstellung des Scheinwerfers Zur waagrechten Einstellung des Scheinwerfers die Schraube (1) von Hand regulieren. Durch Drehen der Schraube (1) im Uhrzeigersinn bewegt sich das Lichtbündel nach oben. Durch Drehen der Schraube (1) gegen Uhrzeigersinn bewegt sich das Lichtbündel nach unten. Wichtig Die Einstellschrauben des Scheinwerfers weisen keinen Endanschlag auf.
  • Seite 265: Einstellung Der Rückspiegel

    Einstellung der Rückspiegel Den Rückspiegel (A) von Hand in die gewünschte Position bringen. Abb. 196...
  • Seite 266: Tubeless-Reifen

    Tubeless-Reifen Achtung Für Informationen zu Reifentyp und Luftdruck wird Reifen mit Löchern müssen ausgewechselt auf das Kapitel „Reifen" im Abschnitt „Technische werden. Beim Reifenwechsel die Marke und den Daten“ verwiesen. Reifentyp der Erstausrüstung verwenden. Um Druckverluste während der Fahrt zu vermeiden, sich Wichtig darüber vergewissern, dass die Schutzkappen auf Den Reifendruck stets im „kalten Zustand”...
  • Seite 267 Hinweise Für einen Reifenwechsel muss man sich an eine(n) Ducati Vertragshändler oder Vertragswerkstatt wenden, so dass gewährleistet werden kann, dass die Abnahme und Montage der Reifen in korrekter Weise erfolgen. An diesen Rädern sind einige Bestandteile des ABS (Sensoren, Impulsringe) montiert, die spezifische Einstellungen...
  • Seite 268 Mindestprofiltiefe der Lauffläche Die Mindestprofiltiefe der Radlauffläche (S, Abb. 197) an der jeweils am stärksten abgefahrenen Stelle messen: sie darf 2 mm bzw. den gesetzlich vorgeschriebenen Wert nie unterschreiten. Wichtig Die Reifen regelmäßig auf Risse oder Schnitte kontrollieren, besonders an den Seitenwänden. Ausblähungen oder breite und gut sichtbare Flecken weisen auf innere Schäden hin.
  • Seite 269: Kontrolle Des Motorölstands

    Der Ölstand muss innerhalb der am Schauglas angebrachten Markierungen liegen. Bei zu niedrigem Ölstand muss Motoröl nachgefüllt werden. Ducati schreibt die ausschließliche Anwendung von SAE 15W-50/JASO MA2-Öl vor und empfiehlt die Verwendung von Shell Advance DUCATI 15W-50 Fully Synthetic Oil.
  • Seite 270: Empfehlungen Zum Öl

    liegen, muss so lange Öl nachgefüllt werden, bis die Markierung des maximalen Füllstands erreicht ist. Achtung Nie die Markierung MAX überschreiten. Empfehlungen zum Öl Es wird empfohlen, ein Öl zu verwenden, das folgenden Vorgaben entspricht: Viskositätsgrad SAE 15W-50. ● SAE 15W-50 ist ein alphanumerischer Code, der die Klassifikation von Ölen ihrer Viskosität gemäß...
  • Seite 271: Allgemeine Reinigung

    Allgemeine Reinigung Wichtig Um den ursprünglichen Glanz der Metallflächen und Das Motorrad nicht sofort nach seinem Einsatz der lackierten Flächen auf Dauer zu erhalten, muss waschen, da es in diesem Fall durch das Verdampfen das Motorrad, je nach Einsatz und Zustand der des Wassers auf den noch heißen Oberflächen zur befahrenen Straßen, regelmäßig gereinigt werden.
  • Seite 272 Achtung Achtung Es kann vorkommen, dass die Bremsen nach Vermeiden, dass Öle oder Benzin direkt auf die der Motorradwäsche nicht ansprechen. Die Scheibe des Cockpits gelangen; sie könnte dadurch Bremsscheiben niemals schmieren oder einfetten, befleckt oder beschädigt werden, wodurch die da dies zum Verlust der Bremswirkung des Informationsanzeigen schlecht ablesbar werden Motorrads führen würde.
  • Seite 273: Langer Stillstand

    Wichtig Das Motorradabdecktuch ist bei Ducati Performance erhältlich. Für die Reinigung der Antriebskette muss Bezug auf den Absatz „Schmieren der Wichtige Warnhinweise Antriebskette” genommen werden. In einigen Nationen fordert das jeweils gültige Langer Stillstand Gesetz die Einhaltung der Umweltschutz- und der Lärmschutznormen.
  • Seite 274 Fahrbedingungen (z. B. geltenden Datenschutzgesetze verarbeitet. Dies Antriebskontrollsystem usw.) erfolgt auf Grundlage eines legitimem Interesses Umgebungsbedingungen (z. B. Temperatur von Ducati an einem immer effizienteren ● usw.) Kundendienst und schließlich der Einhaltung gesetzlicher Verpflichtungen (z. B. Es handelt sich stets um technische Daten, die Informationspflichten über Reparaturen und...
  • Seite 275: Fahrzeugtransport

    Fahrzeugtransport Bevor das Motorrad auf einem anderen Fahrzeug befördert wird, die folgenden Sicherheitshinweise beachten. Alle nicht verankerten Gegenstände und ● Zubehörteile vom Fahrzeug entfernen. Das Vorderrad geradlinig in Fahrtrichtung auf ● dem Transportfahrzeug ausrichten und auf angemessene Weise sichern, um ein Verrutschen zu verhindern.
  • Seite 276: Instandhaltungsplan

    Instandhaltungsplan Planmäßige Instandhaltungsarbeiten: vom Vertragshändler auszuübende Arbeiten Wichtig Der Einsatz des Motorrads unter extremen Bedingungen, z.B. sehr nasse oder schlammige Straßen oder in staubigen und trockenen Umgebungen, kann zu einem schnelleren Verschleiß bestimmter Bauteile wie des Antriebssystems, der Bremsen oder des Luftfilters führen. Ein verschmutzter Luftfilter kann Motorschäden verursachen.
  • Seite 277 Zeitgebundener Service * Kilometergebundener Service DESMO * Kilometergebundener Service * Kilometergebundener Service 1000 * Austausch des Luftfilters • Austausch der Zahnriemen • Kontrolle und/oder Einstellung des Ventilspiels • Zündkerzenwechsel • Wechsel der Kühlflüssigkeit (falls vorhanden) • alle 45.000 km/27.000 Wechsel des Vorderradgabelöls Wechsel des Vorderradgabelöls •...
  • Seite 278 Zeitgebundener Service * Kilometergebundener Service DESMO * Kilometergebundener Service * Kilometergebundener Service 1000 * Anzugkontrolle der Schrauben der hinteren Bremsscheibe (mit Ausbau der Hinter‐ radachse bei Vorhandensein von Sechskantschrauben für die Befestigung der • Bremsscheibe) Anzugskontrolle an Vorder- und Hinterradmuttern und Kettenblattmutter •...
  • Seite 279 Zeitgebundener Service * Kilometergebundener Service DESMO * Kilometergebundener Service * Kilometergebundener Service 1000 * Kontrolle der Bewegungsfreiheit und der Anzugmomente des Seitenständers • • Kontrollieren, dass keine der Kappen und sichtbaren Schläuche (zum z. B. Kraft‐ stoff-, Brems- und Kupplungsleitungen, die Schläuche der Kühlanlage, Entlüftung, •...
  • Seite 280 Zeitgebundener Service * Kilometergebundener Service DESMO * Kilometergebundener Service * Kilometergebundener Service 1000 * Sichtkontrolle des Kühlflüssigkeitsstands und der Abdichtung des Systems (falls • • • vorhanden) Soft-Reinigung des Fahrzeugs • • • Registrieren der Inspektion mit Löschen der Serviceanzeige im Cockpit mit dem •...
  • Seite 281: Planmäßige Instandhaltungsarbeiten: Vom Kunden Auszuübende Arbeiten

    Planmäßige Instandhaltungsarbeiten: vom Kunden auszuübende Arbeiten Wichtig Der Einsatz des Motorrads unter extremen Bedingungen, z.B. sehr nasse oder schlammige Straßen oder in staubigen und trockenen Umgebungen, kann zu einem schnelleren Verschleiß bestimmter Bauteile wie des Antriebssystems, der Bremsen oder des Luftfilters führen. Ein verschmutzter Luftfilter kann Motorschäden verursachen.
  • Seite 282: Technische Eigenschaften

    Technische Eigenschaften Gewichte Gesamtgewicht 200 kg (440.92 lb) (im fahrbereiten Zustand mit 90 % Kraftstoff - 44/2014/EU An‐ 205 kg (451.95 lb) nur Version China nex XI) Gesamtgewicht (ohne Betriebsstoffe und Batterie) 178 kg (392.42 lb) 195 kg (429.90 lb) nur Version China Max.
  • Seite 283: Maße

    Maße Abb. 200 * trifft nur auf die Versionen ROK und TWN zu.
  • Seite 284: Betriebsstoffe

    Schmiersystem Ducati schreibt die ausschließliche An‐ 3,35 Liter (0.74 UK gal) wendung von SAE 15W-50/JASO MA2-Öl vor und empfiehlt die Verwendung von Shell Advance DUCATI 15W-50 Fully Syn‐ thetic Oil. Vorderes/hinteres Brems- und Kupp‐ DOT 4 lungssystem Schutzmittel für elektrische Kontakte Schutzspray für elektrische Anlagen...
  • Seite 285 Wichtig Die Verwendung von Zusätzen im Kraftstoff oder in den Schmiermitteln ist nicht zulässig. Der Gebrauch solcher Kraftstoffe kann zu schweren Schäden am Motor und an den Fahrzeugkomponenten führen. Achtung Das Fahrzeug ist nur mit Kraftstoffen kompatibel, deren Ethanolanteil maximal 10 % (E10) beträgt. Das Verwenden von Kraftstoffen mit einem Ethanolanteil über 10 % ist verboten.
  • Seite 286: Motor

    Motor Hinweise Zahnriemen, zwei obenliegende Nockenwellen, Die angegebenen Leistungs-/ desmodromische Ventilsteuerung, 4 Ventile pro Drehmomentwerte wurden auf einem statischen Zylinder und 8 Kipphebel Prüfstand gemäß den Zulassungsnormen gemessen und stimmen mit den bei der Zulassung Bohrung mm: : 94 mm (3.7 in) gemessenen und im Fahrzeugschein angegebenen Hub mm: 67,5 mm (2.66 in) Daten überein.
  • Seite 287: Ventilsteuerung

    Ventilsteuerung DESMODROMISCH mit vier Ventilen pro Zylinder, die von acht Kipphebeln und von zwei obenliegenden Nockenwellen gesteuert werden. Über Stirnzahnräder, Riemenscheiben und Zahnriemen von der Kurbelwelle gesteuert. Desmodromische Ventilsteuerung Öffnungsschlepphebel (oder oberer Kipphebel); 2) Einstellkappe - oberer Kipphebel; Einstellhülse - Schließkipphebel (oder unterer Kipphebel);...
  • Seite 288: Leistung

    Motor und an den Komponenten des Motorrads führen. Das Verwenden von Kraftstoffen mit einem Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften Ethanolanteil über 10 % führt zum Garantieverfall. entbindet Ducati Motor Holding S.p.A. von jeglicher Verantwortung für Motorschäden und eine Bremsen verminderte Lebensdauer des Motors.
  • Seite 289: Antrieb

    Hydraulische Betätigung über verstellbaren Typ: P34e. Bremshebel an der rechten Seite des Lenkers. Reibmaterial: TT2172 HH. Vordere Bremssättel Hinterer Bremszylinder Fabrikat - Bremssättel: BREMBO. Bremszylinderdurchmesser: 11 mm (0.43 in). Typ: M4.32 b. Achtung Reibmaterial: TT 2182 FF. Die in der Bremsanlage verwendete Flüssigkeit Zylinderdurchmesser des Bremssattels: 32 mm (1.26 ist ätzend.
  • Seite 290: Rahmen

    Räder Falls das Motorrad an besondere Strecken Vorderrad angepasst werden oder für Rennen vorbereitet 3-Speichen-Felgen aus Leichtmetalllegierung im werden soll, ist Ducati Motor Holding S.p.A. gerne „Y“-Design. bereit, von der Serienproduktion abweichende Abmessungen: MT3.50x17" M/C Übersetzungsverhältnisse zu empfehlen; sich dazu Hinterrad an eine(n) Ducati Vertragshändler oder...
  • Seite 291: Reifen

    Radfederungen Beide Räder verfügen über eine herausziehbare Radachse. Vorderrad Reifen Vollkommen einstellbare, öldynamische Gabel Reifentyp Marzocchi. Vorderrad Standrohrdurchmesser: Radial, Typ „tubeless” Pirelli Diablo Rosso III. 45 mm (1.77 in). Größe: Radfederung: 120/70-ZR17 M/C (58W). 170 mm (6.69 in). Hinterrad Hinterrad Radial, Typ „tubeless”...
  • Seite 292: Verfügbare Farben

    Verfügbare Farben Klarlack 2: TIXO KLARLACK Art.-Nr. 09 96230 Kühlerabdeckung, obere Scheinwerfereinfassung DUCATI RED und Seitenabdeckungen: Grundierung: Primer Schwarz Art.-Nr. DS20051 Grundierung (Acriflex Weiß) Art.-Nr. L0040652 (LECHLER); (LECHLER); Basislack: Black Stealth Art.-Nr. 929.R223 Lack (Acriplast Red Stoner SF) Art.-Nr. LMC06017 (PALINAL);...
  • Seite 293 Grundierung: Akzo Nobel EP050V Grundierung Weiß Art.-Nr. 43NK002 (Akzo Nobel) Basislack Rot Art.-Nr. BR-TCB-005AE (Akzo Nobel) Basislack Schwarz Art.-Nr. 43NL0007 (Akzo Nobel) Klarlack Aclose Normal Clear (Thai DNT Paint). Die Version REPLICA VILLA D’ESTE ist neben der angeführten Farbgebung mit einer eigens gewidmeten Sitzbank versehen.
  • Seite 294: Elektrische Anlage

    Elektrische Anlage Rücklicht Hauptbestandteile. Standlicht: 12 LEDs; Bremslicht: 12 LEDs; Scheinwerfer Kennzeichenbeleuchtung: 3 LEDs; Abblend-/Fernlicht: Hinweise Lampe H4 blue vision (12 V – 60/55 W). Standlicht: 10 LEDs; Für den Austausch der Lampen siehe Absatz DRL-Beleuchtung (bei den Versionen China, Kanada „Austausch der Lampen von Fern- und nicht verfügbar): 10 LEDs.
  • Seite 295 Der vordere Sicherungskasten (A) befindet sich an der linken Seite und ist nach der Abnahme der vorderen linken Verkleidungshälfte zugänglich. Die verwendeten Sicherungen sind nach Anheben der Schutzabdeckung auf dem die Einbauordnung und der jeweilige Wert in Ampere angegeben sind, zugänglich.
  • Seite 296 Verzeichnis des hinteren Sicherungskastens Pos. Verbraucher Wert Key-Optional Alarm Bremslichtschalter 7,5 A Kraftstoffpumpenre‐ 10 A lais ABS Valve 10 A ABS Motor 25 A Reserve Reserve 7,5 A Reserve 25 A...
  • Seite 297 Die Hauptsicherung (C) ist neben dem hinteren Sicherungskasten, am Fernanlassschalter (D) angeordnet. Für den Zugriff auf die Sicherung muss die Schutzkappe (E) abgenommen werden. Eine durchgebrannte Sicherung erkennt man anhand einer Unterbrechung des Glühdrahts ihres inneren Leiters (F). Wichtig Um eventuelle Kurzschlüsse zu vermeiden, muss der Austausch der Sicherung bei einem auf OFF stehenden Zündschlüssel erfolgen.
  • Seite 298: Open-Source-Software

    Open-Source-Software Informationen zur Open-Source- Software Einige Fahrzeugkomponenten nutzen die Open- Source-Software. Der verwendete Quellcode und die auf die Open-Source-Software bezogenen Informationen sind online unter folgendem Link verfügbar: https://www.ducati.com/ww/en/home/open- source-software...
  • Seite 299: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung EU-Richtlinie 2014/53/EU Adressen der Hersteller der Funkkomponenten An allen Funkkomponenten muss gemäß Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU die Adresse des Herstellers angegeben sein. Für Bestandteile, die aufgrund ihrer Größe oder Beschaffenheit nicht mit einem Aufkleber ausgestattet werden können, sind, wie gesetzlich vorgeschrieben, in der Tabelle 2 die Adressen der jeweiligen Hersteller angegeben.
  • Seite 300 Tabelle 2 Im Fahrzeug installiertes Anschriften der Hersteller Funkgerät Cockpit COBO S.p.a. Via Tito Speri, 10 25024 Leno (BS), Italy Ducati Multimedia Sys‐ COBO S.p.a. Via Tito Speri, 10 (Bluetooth) 25024 Leno (BS), Italy Antitheft PATROLLINE Via Cesare Cantù 15/C 22031 Albavilla (CO), Italy Vereinfachte EU-Konformitätserklärung...
  • Seite 301 Votre véhicule est équipé d'une série d'appareillages radio. Les constructeurs de ces appareillages radio déclarent que ces derniers sont conformes à la directive 2014/53/UE lorsque la loi le requiert. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante : certifications.ducati.com [Bulgaria] Твоят...
  • Seite 302 Votre véhicule est équipé d'une série d'appareillages radio. Les constructeurs de ces appareillages radio déclarent que ces derniers sont conformes à la directive 2014/53/UE lorsque la loi le requiert. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante : certifications.ducati.com [United Kingdom] Your vehicle is equipped with a range of radio equipment.
  • Seite 303 Your vehicle is equipped with a range of radio equipment. The manufacturers of this radio equipment declare that these equipment complies with Directive 2014/53/EU where required by law. The complete text of the EU declaration of conformity is available at the following web address: certifications.ducati.com [Italy] Il tuo veicolo è...
  • Seite 304 Votre véhicule est équipé d'une série d'appareillages radio. Les constructeurs de ces appareillages radio déclarent que ces derniers sont conformes à la directive 2014/53/UE lorsque la loi le requiert. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante : certifications.ducati.com [Latvia] Jūsu transportlīdzeklis ir aprīkots ar dažādām radioierīcēm.
  • Seite 305 Vaše vozidlo je vybavené rádiofónnymi zariadeniami. Výrobcovia týchto rádiofónnych zariadení prehlasujú, že tieto zariadenia sú v zhode so smernicou 2014/53/EÚ v rozsahu predpísanom zákonom. Úplný text ES prehlásenia o zhode je k dispozícii na nasledujúcej adrese: certifications.ducati.com United States (USA) “This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
  • Seite 306 20 cm between the radiator and your body. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. The manufacturers of these radio equipment declare that devices comply with the FCC DASHBOARD FCC ID: 2AVOV-04610242 DUCATI MULTIMEDIA SYSTEM (Bluetooth) FCC ID: Z64-2564N...
  • Seite 307 IC établies pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec un minimum de 20 cm de distance entre la source de rayonnement et votre corps. DASHBOARD IC: 25864-04610242 DUCATI MULTIMEDIA SYSTEM (Bluetooth) IC: 4511-2564N...
  • Seite 308 DASHBOARD South Korea DUCATI MULTIMEDIA SYSTEM (Bluetooth) Japan 当該機器には電波法に基づく、技術基準適合証明等を受けた特定無線設備を装着している。 This equipment contains specified radio equipment that has been certified to the technical regulation conformity certification under the Radio Law. 本無線機器の改造を禁ずる(これに反した場合は当該認証登録番号は無効となる) This radio device should not be modified (otherwise the granted designation number will become invalid)
  • Seite 309 South Korea...

Inhaltsverzeichnis