Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Abicor Binzel ABITIG Little Originalbetriebsanleitung

Wig schweißbrenner
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ABITIG Little:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE
Original Betriebsanleitung, DE-4 BG
EN
Original operating instructions,
EN-28
FR
Mode d'emploi d'origine, FR-52 HR
JA
,
オリジナル取扱説明書
JA-76
NO Original bruksanvisning,
NO-102
SK
Originálny návod na obsluhu,
SK-126
UK
Оригінальна iнструкція
з експлуатації, UK-150
ABITIG® Little
DE
WIG Schweißbrenner
EN
TIG welding torches
FR
Torche de soudage TIG
JA
TIG
溶接用トーチ
NO TIG-sveisebrennere
SK
Zvárací horák TIG
UK
Зварювальний пальник WIG ZH
Оригинално експлоатационно
упътване, BG-10
ES
Manual de instrucciones original,
ES-34
Originalne upute za rukovanje,
HR-58
LT
Originali naudojimo instrukcija,
LT-84
PL
Oryginalna instrukcja użytkowania,
PL-108
SL
Originalna navodila za uporabo,
SL-132
ZH
, ZH-156
原版操作手册
BG
Заваръчна горелка за метод ВИГ
ES
Antorcha de soldadura TIG
HR
Gorionici za zavarivanje WIG
LT
WIG suvirinimo degikliai
PL
Uchwyty spawalnicze TIG
SL
Varilni gorilniki WIG
WIG
焊枪
CS
Originální návod k obsluze,
CS-16
ET
Originaalkasutusjuhend, ET-40
HU Eredeti kezelési útmutató, HU-64 IT
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija,
LV-90
PT
Manual de instruções original,
PT-114
SR
Oригиналнo упутство за
употребу, SR-138
CS
Svařovací hořák WIG
ET
TIG keevituspõleti
HU AWI-hegesztőpisztoly
LV
WIG metināšanas deglis
PT
Tocha de soldagem WIG
SR
ТИГ горионик за заваривање
www.binzel-abicor.com
DA
Original brugsanvisning,
DA-22
FI
Alkuperäinen käyttöohje,
FI-46
Istruzioni d'uso originali, IT-70
NL
Originele gebruiksaanwijzing,
NL-96
RO Instrucţiuni de utilizare
originale, RO-120
SV
Originalbruksanvisning,
SV-144
DA
TIG-svejsebrænder
FI
WIG-hitsauspoltin
IT
Torcia per saldatura TIG
NL
TIG-lastoortsen
RO Pistolete de sudare WIG
SV
WIG-svetsbrännare

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Abicor Binzel ABITIG Little

  • Seite 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Original Betriebsanleitung, DE-4 BG Оригинално експлоатационно Originální návod k obsluze, Original brugsanvisning, упътване, BG-10 CS-16...
  • Seite 2 ® ABITIG Little ® ® ABITIG Little 24 G / 24 W / 9 / 17 / 25 ABITIG Little 90 / 180 W ® ABITIG Little 150 / 260 W ® ® ® ABITIG Little 24 G / 24 W / 9 / 17 / 25 ABITIG Little 150 / 260 W ABITIG...
  • Seite 3 ® ABITIG Little DE Verschleißteile BG Износващи се части CS Opotřebitelné díly DA Sliddele EN Wear parts ES Piezas de desgaste ET Kuluosad FI Kulutusosat FR Pièces d'usure HR Potrošni dijelovi HU Kopó alkatrészek IT Parti soggette a usura JA 消耗部品...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    ® 1 Identifikation ABITIG Little ® Inhaltsverzeichnis 4.3.2 ABITIG Little 150 / 260 W: DE-7 ® 4.3.3 ABITIG Little 90 / 180 W: DE-7 Identifikation DE-4 Wolframelektrode kürzen DE-7 Kennzeichnung DE-4 Wolframelekroden anschleifen, Abb. 3 DE-7 Schlauchpaket anschließen DE-7 Sicherheit DE-4 Kühlmittelschläuche anschließen DE-7...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise Zur Elektrotechnik De

    ® ABITIG Little 3 Produktbeschreibung Sicherheitshinweise zur Elektrotechnik ► Überprüfen Sie Elektrowerkzeuge auf eventuelle Beschädigungen und ► Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag, indem Sie isolierende auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion. Unterlagen verwenden und trockene Kleidung tragen. ► Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus und vermeiden Sie ►...
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    ► Überprüfen Sie vor jeder Nutzung alle Bauteile und alle Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation und Beschädigungen. ► Reinigen Sie verunreinigte Bauteile sofort. ► Wechseln Sie beschädigte Bauteile sofort aus. ► Lassen Sie schadhaften, deformierten oder verschlissenen Bauteile ausschließlich von einer von ABICOR BINZEL unterwiesenen Elektrofachkraft austauschen. 3 Schlauchpaket überprüfen, reinigen und ggf. wechseln.
  • Seite 7: Schweißbrenner Für Schlauchpaketmontage Vorbereiten De

    ► Um Schäden am Schweißgerät zu vermeiden, weder deionisiertes noch demineralisiertes Wasser verwenden. 2 Mindestfüllmenge des Kühlmittels kontrollieren. ► Bei Erstinbetriebnahme und Schlauchpaketwechsel Kühlmittelkreislauf ► Empfehlung: ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC verwenden. entlüften. Kühlmittelkreislauf entlüften 1 Auffangbehälter unter den Anschluss des Kühlmittelrücklaufs (rot) stellen.
  • Seite 8: Betrieb

    Jährliche Wartung durch Elektrofachkraft ► Alle Bauteile (Schweißbrenner, Schlauchpaket, Ersatz- und ► Bei sehr häufigem Einsatz und/oder sehr hohen Stromstärken und/oder Verschleißteile) von einer von ABICOR BINZEL unterwiesenen erkennbarer Abnutzung das Intervall verkürzen. Elektrofachkraft überprüfen und reinigen lassen bzw. die Bauteile gegebenenfalls wechseln.
  • Seite 9: Verschleißteile Austauschen, Abb

    Fertigungs- und Funktionsgarantie entsprechend dem Stand der originale ABICOR BINZEL Teile sind, sowie einer unsachgemäß Technik und der geltenden Vorschriften. Soweit ein von ABICOR BINZEL zu durchgeführten Instandsetzung des Produktes durch Anwender oder Dritte. vertretender Mangel vorliegt, ist ABICOR BINZEL nach ihrer Wahl auf Verschleißteile fallen generell nicht unter die Gewährleistung.
  • Seite 10 ® 1 Идентификация ABITIG Little ® Съдържание 4.3.2 ABITIG Little 150/260 W: BG-13 ® 4.3.3 ABITIG Little 90/180 W: BG-13 Идентификация BG-10 Скъсяване на волфрамовия електрод BG-13 Маркировка BG-10 Шлифоване на волфрамови електроди, фиг. 3 BG-13 Свързване на шлаухпакета BG-13 Безопасност...
  • Seite 11: Описание На Продукта

    ® ABITIG Little 3 Описание на продукта Указания за безопасност за електрическата част ► Проверете електроинструментите за евентуални повреди и за ► Пазете се от електрически удар, като използвате изолиращи безупречна функционалност съгласно предназначението му. подложки и носите сухо облекло. ►...
  • Seite 12: Пускане В Действие

    ► Почиствайте веднага замърсените компоненти. ► Сменяйте веднага повредените компоненти. ► Дефектните, деформираните или износените компоненти трябва да се сменят само от квалифициран електротехник, обучен от ABICOR BINZEL. 2 Проверете, почистете и при необходимост сменете резервните Преди въвеждане в експлоатация изпълнете следните дейности: и...
  • Seite 13 използвайте дейонизирана или деминерализирана вода. 2 Проверете минималното ниво на охлаждащата течност. ► При първо пускане в действие и смяна на шлаухпакета обезвъздушете циркулацията на охлаждащата течност. ► Препоръка: Използвайте охлаждаща течност ABICOR BINZEL от серията BTC. BG - 13...
  • Seite 14 ® 5 Експлоатация ABITIG Little Обезвъздушаване на контура на охлаждащата течност 1 Поставете съд за събиране под извода на тръбопровода за 4 Отворете многократно и внезапно отвора на маркуча за отвеждане на охлаждаща течност (червено). рециркулацията на охлаждащата течност и го затворете отново, докато...
  • Seite 15: Предаване За Отпадъци

    резервни и бързо износващи се части, които не са оригинални части и поема фабричната производствена и функционална гаранция за този ABICOR BINZEL, както и от неправилно извършен ремонт на продукта от продукт при доставката му в съответствие с нивото на техниката...
  • Seite 16 ® 1 Identifikace ABITIG Little ® Obsah 4.3.2 ABITIG Little 150/260 W: CS-19 ® 4.3.3 ABITIG Little 90/180 W: CS-19 Identifikace CS-16 Zkrácení wolframové elektrody CS-19 Označení CS-16 Zbroušení wolframové elektrody, obr. 3 CS-19 Připojení kabelového svazku CS-19 Bezpečnost CS-16 Připojení...
  • Seite 17: Bezpečnostní Pokyny K Ochrannému Oděvu

    ® ABITIG Little 3 Popis výrobku Bezpečnostní pokyny pro svařování ► Obloukové svařování může poškodit oči, kůžiasluch. Uvědomte si, ► Nelze vyloučit ani další nebezpečí spojená s používáním různých že další nebezpečí mohou vzniknoutvsouvislostisjinými svařovacími svařovacích hořáků, např. v podobě: elektrického proudu (zdroj komponenty.
  • Seite 18: Použité Obrázky

    ► Znečištěné součásti okamžitě vyčistěte. ► Poškozené součásti okamžitě vyměňte. ► Poškozené, deformované nebo opotřebované součásti nechte vyměnit výhradně kvalifikovaným elektrikářem vyškoleným společností ABICOR BINZEL. 3 Zkontrolujte, vyčistěte a v případě potřeby vyměňte kabelový svazek. Před každým uvedením do provozu proveďte následující činnosti: 1 Zkontrolujte, vyčistěte a v případě...
  • Seite 19: Abitig Little 24 G/24 W/9/17

    2 Zkontrolujte minimální stav naplnění chladivem. ► Při prvním uvedení do provozuavýměně kabelového svazku ► Doporučení: Používejte chladivo ABICOR BINZEL řady BTC. odvzdušněte okruh chladiva. Odvzdušnění okruhu chladiva 1 Postavte pod přípojku zpětného vedení chladiva (červené) záchytnou 4 Otvor hadice pro odvod chladiva několikrát na krátkou dobu otevřete...
  • Seite 20: Provoz

    ► Všechny součásti (svařovací hořák, kabelový svazek, náhradní ► Při velmi častém používání a/nebo velmi vysokém proudu a/nebo a opotřebitelné díly) nechte zkontrolovat a vyčistit kvalifikovaným znatelném opotřebení interval údržby zkraťte. elektrikářem vyškoleným společností ABICOR BINZEL a v případě potřeby nechte součásti vyměnit. CS - 20...
  • Seite 21: Výměna Opotřebitelných Dílů, Obr

    Záruka se obecně nevztahuje na rychle opotřebitelné díly. Společnost tento nedostatek odstranit nebo dodat náhradní zařízení, dle vaší volby. ABICOR BINZEL neručí ani za škody, ke kterým došlo používáním našeho Záruku poskytujeme jen na nedostatky či závadyzvýroby, nikoliv na škody produktu.
  • Seite 22 ® 1 Identificering ABITIG Little ® Indholdsfortegnelse 4.3.2 ABITIG Little 150 / 260 W DA-25 ® 4.3.3 ABITIG Little 90 / 180 W DA-25 Identificering DA-22 Afkortning af wolframelektroden DA-25 Mærkning DA-22 Slibning af wolframelektroder, bil. 3 DA-25 Tilslutning af slangepakke DA-25 Sikkerhed DA-22...
  • Seite 23: Sikkerhedsanvisninger Vedrørende Svejsning

    ® ABITIG Little 3 Produktbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger vedrørende svejsning ► Lysbuesvejsning kan beskadige øjne, hud og hørelse. Vær opmærksom ► I forbindelse med diverse svejsebrændere kan der opstå yderligere farer, på, at der i forbindelse med andre svejsekomponenter kan opstå f.eks. i forbindelse med elektrisk strøm (svejsestrømkilde, intern strømkreds), yderligere farer.
  • Seite 24: Anvendte Billeder

    ► Rengør straks snavsede komponenter. ► Udskift straks beskadigede komponenter. ► Få altid kun en elektriker, som er undervist af ABICOR BINZEL, til at udskifte defekte, deformerede eller slidte dele. Gennemfør følgende opgaver før hver ibrugtagning: 3 Kontroller, rengør og udskift evt. slangepakke.
  • Seite 25: Abitig

    ► For at undgå skader på svejseapparatet må der hverken bruges deioniseret eller demineraliseret vand. 2 Mininmumpåfyldningsmængde af kølemiddel kontrolleres. ► Ved den første ibrugtagning og skift af slangepakke skal ► Anbefaling: Anvend kølemiddel ABICOR BINZEL fra BTC-produktserien. kølemiddelkredsløbet udluftes. Udluftning af kølemiddelkredsløb 1 Sæt opsamlingsbeholder under kølemiddeltilbageløbets tilslutning (rød).
  • Seite 26: Håndtag Betjeningselementer

    ► Alle komponenter (svejsebrænder, slangepakke, reserve- og sliddele) ► Ved meget hyppig anvendelse og/eller meget høje strømstyrker og/eller skal kontrolleres og rengøres samt evt. udskiftes af en elektriker, som er synligt slid skal intervallet forkortes. undervist af ABICOR BINZEL. DA - 26...
  • Seite 27: Udskiftning Af Sliddele, Bil

    Sliddele er generelt ikke omfattet af garantien. Desuden garanterer ABICOR BINZEL, er ABICOR BINZEL efter eget valg forpligtet til at afhjælpe ABICOR BINZEL ikke for skader, som er opstået ved brug af vores produkt. fejlen eller sørge for en erstatningslevering. Der kan kun gives garanti på...
  • Seite 28 ® 1 Identification ABITIG Little ® Table of Contents 4.3.2 ABITIG Little 150/260 W: EN-31 ® 4.3.3 ABITIG Little 90/180 W: EN-31 Identification EN-28 Shortening the tungsten electrode EN-31 Marking EN-28 Sharpening tungsten electrodes, Fig. 3 EN-31 Connecting the cable assembly EN-31 Safety EN-28...
  • Seite 29: Safety Instructions Regarding Protective Clothing

    ® ABITIG Little 3 Product description ► Any metal vapours, especially lead, cadmium, copper and beryllium are internal circuit), weld spatter with regard to combustible or explosive harmful! Ensure sufficient ventilation or extraction. Do not exceed the materials, UV radiation from the arc, smoke and vapours. current occupational exposure limits (OEL).
  • Seite 30: Figures Used

    ► Clean soiled components immediately. ► Replace damaged components immediately. ► Damaged, deformed or worn components must only be replaced by an electrician who has been trained by ABICOR BINZEL. 3 Inspect, clean and, if necessary, replace the cable assembly.
  • Seite 31: Abitig Little 24 G/24 W/9/17

    2 Check the coolant’s minimum fill level. ► Bleed the coolant circuit upon commissioning and when replacing the ► Recommendation: Use ABICOR BINZEL coolants from the BTC range. cable assembly. Bleeding the coolant circuit 1 Place the collection receptacle under the connection for the coolant 4 Abruptly open then seal the coolant return hose’s opening several times...
  • Seite 32: Handle Operating Elements

    ► Have all components (welding torch, cable assembly, spare and wear ► In the case of extremely frequent use and/or very high current intensity parts) inspected and cleaned by an electrician trained by and/or evident wear, shorten the interval. ABICOR BINZEL. Replace if necessary. EN - 32...
  • Seite 33: Replacing Wear Parts, Fig

    The warranty will also be rendered invalid if spare and wear assumesaplant production and function warranty for this product upon parts are used that are not original ABICOR BINZEL parts and if the product delivery in line with current state-of-the-art technology and the regulations in has been repaired improperly by the user orathird party.
  • Seite 34 ® 1 Identificación ABITIG Little ® Índice 4.3.2 ABITIG Little 150/260 W: ES-37 ® 4.3.3 ABITIG Little 90/180 W: ES-37 Identificación ES-34 Recorte del electrodo de tungsteno ES-37 Etiquetado ES-34 Afilado del electrodo de tungsteno, Fig. 3 ES-37 Conexión del ensamble de cables ES-37 Seguridad ES-34...
  • Seite 35: Descripción Del Producto

    ® ABITIG Little 3 Descripción del producto ► Protéjase contra descargas eléctricas utilizando bases aislantes ► No utilice las herramientas eléctricas en áreas con riesgo de incendio y llevando ropa seca. o explosiones. Instrucciones de seguridad para la soldadura ► La soldadura de arco puede dañar los ojos, la piel y el sistema auditivo. desengrasantes que contengan cloro en las proximidades del lugar de Tenga en cuenta que pueden presentarse riesgos adicionales soldadura.
  • Seite 36 ► Limpie de inmediato los componentes sucios. ► Sustituya de inmediato los componentes dañados. ► La sustitución de los componentes dañados, deformadosodesgastados debe ser realizada exclusivamente por un electricista instruido por ABICOR BINZEL. 2 Inspeccione, limpie y, si fuera necesario, sustituya las piezas de repuesto Antes de cada puesta en servicio, realice las siguientes actividades: y desgaste.
  • Seite 37: Puesta En Servicio

    2 Controle el volumen de llenado mínimo del refrigerante. ► Durante la puesta en servicio inicial y el cambio del ensamble de cables, purgue el circuito del refrigerante. ► Recomendación: utilice un refrigerante de la serie BTC de ABICOR BINZEL. ES - 37...
  • Seite 38: Mantenimiento Y Limpieza

    ® 5 Funcionamiento ABITIG Little Purga del circuito del refrigerante 1 Coloque el recipiente colector debajo de la conexión de la salida del 4 Abra varias veces de forma abrupta la abertura de la manguera de refrigerante (color rojo). salida del refrigerante y vuelvaacerrarla hasta que el refrigerante fluya de forma continua y sin burbujas al recipiente colector.
  • Seite 39 ► Diríjasealas autoridades locales para obtener información sobre la recogida y la devolución de aparatos eléctricos. Garantía Este producto es un producto original de ABICOR BINZEL. Alexander Binzel determinados productos aplican ciertas excepciones que se contemplan por Schweisstechnik GmbH & Co. KG garantiza una fabricación sin fallos y separado.
  • Seite 40 ® 1 Kirjeldus ABITIG Little ® Sisukord 4.3.2 ABITIG Little 150/260 W: ET-43 ® 4.3.3 ABITIG Little 90/180 W: ET-43 Kirjeldus ET-40 Volframelektroodi lühemaks lõikamine ET-43 Tähistus ET-40 Volframelektroodi lihvimine, Joon. 3 ET-43 Voolikupaketi külgeühendamine ET-43 Ohutus ET-40 Jahutusvedeliku voolikute ühendamine ET-43 Sihtotstarbekohane kasutamine ET-40...
  • Seite 41: Kirjeldus

    ® ABITIG Little 3 Toote kirjeldus Ohutusjuhised keevitamiseks ► Kaarkeevitamine võib kahjustada silmi, nahka ja kuulmist. Pidage silmas, ► Fosgeengaasi tekke vältimiseks loputage klooritud lahustitega rasvast et ühenduses teiste keevituskomponentidega võivad tekkida lisaohud. puhastatud toorikud puhta veega üle. Ärge paigutage kloorisisaldusega Kandke seetõttu alati kohalike eeskirjade kohaselt ettenähtud rasvaeemaldusvanne töökoha lähedusse.
  • Seite 42: Kasutatud Joonised

    ► Kontrollige iga kord enne kasutamist kõiki detaile ja ühendusi, et need oleks nõuetekohaselt paigaldatud ja poleks kahjustusi. ► Puhastage määrdunud detailid kohe. ► Vahetage kahjustatud detailid kohe välja. ► Laske kahjustatud, deformeerunud või kulunud detailid välja vahetada üksnes ettevõtte ABICOR BINZEL väljaõppega elektrikul. Enne iga kasutuselevõtmist tehke järgmist. 3 Kontrollige, puhastage voolikupaketti ning vajaduse korral vahetage välja.
  • Seite 43: Abitig Little 24 G/24 W/9/17

    2 Kontrollige jahutusvedeliku minimaalset täitekogust. ► Õhutustage külmaaine ringlust esmakordsel käikuandmisel ja voolikupaketi vahetusel. ► Soovitus: Kasutage ABICOR BINZEL puhul tooteseeria BTC jahutusvedelikku. Jahutusvedeliku ringlusest õhu eemaldamine 1 Asetage kogumismahuti jahutusvedeliku tagasivoolu (punane) ühenduse 4 Avage korduvalt ja järsult jahutusvedeliku tagasivooluvooliku ava ja alla.
  • Seite 44: Käitamine

    Elektriku tehtav iga-aastane hooldus ► Laske kõiki detaile (keevituspõleti, voolikupakett, varu- ja kuluosad) ► Väga sagedase kasutuse ja/või väga suurte voolutugevuste ja/või ettevõtte ABICOR BINZEL väljaõppega elektrikul kontrollida ja tuvastatava kulumise korral lühendage intervalli. puhastada või vajaduse korral detailid välja vahetada.
  • Seite 45: Kuluosade Vahetamine, Joon

    Teatud toodetele kohaldatakse erandeid. Garantii kaotab kehtivuse juhul, kui Schweisstechnik GmbH & Co. KG garanteerib veatu valmistamise ja annab kasutatakse varuosi ja kulumaterjale, mis ei ole ettevõtte ABICOR BINZEL tarnimisel antud toote tehnika arengutasemele ning kehtivatele eeskirjadele originaalvaruosad, ning kui kasutaja või kolmandad isikud on toodet vastava tehasepoolse valmistamis- ja talitlusgarantii.
  • Seite 46 ® 1 Yksilöinti ABITIG Little ® Sisällysluettelo 4.3.2 ABITIG Little 150/260 W: FI-49 ® 4.3.3 ABITIG Little 90/180 W: FI-49 Yksilöinti FI-46 Volframielektrodin lyhentäminen FI-49 Merkinnät FI-46 Volframielektrodien hionta, kuva 3 FI-49 Letkupaketin liittäminen FI-49 Turvallisuus FI-46 Jäähdytysaineletkujen liittäminen FI-49 Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Seite 47: Turvallisuusohjeet Hitsaukseen

    ® ABITIG Little 3 Tuotekuvaus Turvallisuusohjeet hitsaukseen ► Kaarihitsaus voi vaurioittaa silmiä, ihoa ja kuuloa. Huomaa, että ► Eri hitsauspolttimia käytettäessä voi esiintyä muita vaaroja esim. yhdistäminen muiden hitsauskomponenttien kanssa voi aiheuttaa muita seuraavista syistä: sähkövirta (hitsausvirtalähde, sisäinen virtapiiri), vaaroja. Käytä tästä syystä aina asianmukaisia suojavaatteita hitsausroiskeet palaviin tai räjähdysherkkiin materiaaleihin, valokaaren paikallisten määräysten mukaisesti.
  • Seite 48: Kuvat

    ® 4 Käyttöönotto ABITIG Little Taulukko 2 Tiedot - Nestejäähdytys/Tiedot - Letkupaketti Tiedot - Nestejäähdytys Tiedot - Letkupaketti Virtauspaine Jäähdytysteho min. 2,5 bar / max. 3,5 bar min. 800 W Kaikki tiedot viittaavat 4 metrin ja 8 metrin letkupaketteihin. Muut tiedot koskien toimitettavia letkupakettimalleja ja suorituskykytiedot ovat ajantasaisissa tilausasiakirjoissa.
  • Seite 49: Abitig Little 24 G/24 W/9/17

    ► Ehkäise hitsauskoneen vaurioituminen: älä käytä deionisoitua tai demineralisoitua vettä. 2 Tarkista jäähdytysnesteen minimimäärä. ► Jäähdytysnestepiiri on ilmattava ensimmäisen käyttöönoton ja ► Suositus: käytä BTC-sarjan ABICOR BINZEL -jäähdytysainetta. letkupaketin vaihdon yhteydessä. Jäähdytysnestepiirin ilmaus 1 Aseta keräysastia jäähdytysnesteen paluuvirtausliitännän (punainen) 4 Avaa ja sulje jäähdytysnesteen paluuvirtausletkun aukko nopeasti useita alle.
  • Seite 50: Käyttö

    ® 5 Käyttö ABITIG Little Käyttö VAROITUS Sähkömagneettisten kenttien aiheuttama loukkaantumisvaara Laitetta käytettäessä voi syntyä sähkömagneettisia kenttiä, jotka häiritsevät sydämentahdistimien ja implantoitujen defibrillaattoreiden toimintaa. ► Älä käytä laitetta, jos sinulla on sydämentahdistin tai implantoitu defibrillaattori. ► Käytä laitetta ainoastaan DIN EN 61000-6-3 -standardin mukaisilla teollisuusalueilla. Kahvan hallintalaitteet Vakiomallisessa hitsauspolttimessa painike on 2-toiminen.
  • Seite 51: Kulutusosien Vaihtaminen, Kuva

    ABICOR BINZEL valintansa mukaisesti velvoitettu Kuluvat osat eivät kuulu takuun piiriin. ABICOR BINZEL ei myöskään vastaa korjaamaan vian omalla kustannuksellaan tai toimittamaan tilalle uuden vaurioista, jotka aiheutuvat tuotteidemme käyttämisestä. Takuuta ja huoltoa virheettömän tuotteen.
  • Seite 52 ® 1 Identification ABITIG Little ® Table des matières 4.3.2 ABITIG Little 150/260 W : FR-55 ® 4.3.3 ABITIG Little 90/180 W : FR-55 Identification FR-52 Raccourcir l'électrode tungstène FR-55 Marquage FR-52 Affûtage des électrodes tungstène, Fig. 3 FR-55 Raccordement du faisceau FR-55 Sécurité...
  • Seite 53: Consignes De Sécurité Concernant Le Soudage

    ® ABITIG Little 3 Description du produit Consignes de sécurité concernant le soudage ► Le soudage à l'arc peut provoquer des lésions des yeux, de la peau et ► En combinaison avec diverses torches de soudage, d'autres risques de l'ouïe. Gardez à l'esprit que d'autres risques peuvent survenir en peuvent se produire, par ex.
  • Seite 54: Illustrations Utilisées

    ► Nettoyez sans attendre les composants souillés. ► Remplacez immédiatement les composants endommagés. ► Les composants endommagés, déformés ou manquants ne doivent être remplacés que par un électricien qualifié ABICOR BINZEL. 3 Vérifiez, nettoyez et remplacez au besoin le faisceau.
  • Seite 55: Abitig Little 24 G/24 W/9/17

    ► Recommandation : utilisez un liquide de refroidissement ABICOR BINZEL de la série BTC. Purge de l'amenée de liquide de refroidissement 1 Placez un récipient sous le raccord du retour du liquide de 4 Ouvrez et obturez le tuyau de liquide de refroidissement de manière...
  • Seite 56: Fonctionnement

    ® 5 Fonctionnement ABITIG Little Fonctionnement AVERTISSEMENT Risque de blessure lié aux champs électromagnétiques Le dispositif peut générer des champs électromagnétiques qui peuvent perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs implantés. ► N'utilisez pas le dispositif si vous portez un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur implanté. ►...
  • Seite 57: Entretien Annuel Par Un Électricien Qualifié

    En cas de défaut dont ABICOR BINZEL est par l'utilisateur ou des tiers. responsable, ABICOR BINZEL est tenue de procéder, à sa discrétion, à la Les pièces d'usure ne sont généralement pas couvertes par la garantie. rectification du défaut ou à la livraison d'un produit de remplacement à ses En outre, ABICOR BINZEL n'est pas responsable des dommages résultant de...
  • Seite 58 ® 1 Opis ABITIG Little ® Sadržaj 4.3.2 ABITIG Little 150/260 W: HR-61 ® 4.3.3 ABITIG Little 90/180 W: HR-61 Opis HR-58 Skraćivanje volframske elektrode HR-61 Označavanje HR-58 Skraćivanje volframskih elektroda, sl. 3 HR-61 Priključivanje paketa crijeva HR-61 Sigurnost HR-58 Priključivanje crijeva za rashladnu tekućinu HR-61 Pravilna upotreba...
  • Seite 59: Sigurnosne Informacije Za Zavarivanje

    ® ABITIG Little 3 Opis proizvoda Sigurnosne informacije za zavarivanje ► Zavarivanje svjetlosnim lukom može izazvati oštećenje očiju, kože ► U kombinaciji s raznim gorionicima za zavarivanje mogu nastati daljnje i sluha. Imajte na umu da se dodatne opasnosti mogu pojaviti u vezi opasnosti, npr.
  • Seite 60: Korištene Ilustracije

    ► Odmah očistite onečišćene dijelove. ► Odmah zamijenite oštećene dijelove. ► Neka neispravne, deformirane ili istrošene komponente zamijeni samo kvalificirani električar kojeg je obučila tvrtka ABICOR BINZEL. Prije svakog puštanja u rad provedite sljedeće radnje: 3 Provjerite, očistite i po potrebi zamijenite paket crijeva.
  • Seite 61: Abitig Little 24 G/24 W/9/17

    2 Provjerite minimalnu razinu rashladnog sredstva u uređaju. ► Pri prvom pokretanju i izmjeni paketa crijeva odzračite kružni tok za ► Preporuka: upotrebljavajte rashladnu tekućinu ABICOR BINZEL iz serije rashladnu tekućinu. BTC. Odzračivanje kružnog toka za rashladnu tekućinu 1 Postavite spremnik za prikupljanje ispod priključka odvodne rashladne...
  • Seite 62: Elementi Za Rukovanje Na Ručki

    ® 6 Stavljanje izvan pogona ABITIG Little Elementi za rukovanje na ručki Na standardnom gorioniku za zavarivanje moguć je dvotaktni način rada Ostali načini rada i moduli ručke ovise o izvoru napajanja za zavarivanje gumba. strujnog napajanja i moraju se zasebno naručiti. Izvršavanje zavarivanja 1 Otvorite bocu zaštitnog plina 7 Nakon paljenja držite svjetlosni luk iznad ruba predmeta koji se obrađuje...
  • Seite 63: Zamjena Potrošnih Dijelova, Sl

    Garancija prestaje vrijediti u slučaju korištenja zamjenskih i potrošnih pogrešaka u izradi i prilikom isporuke proizvoda preuzima tvorničku dijelova koji nisu originalni dijelovi tvrtke ABICOR BINZEL, kao i u slučaju garanciju na izradu i funkcionalnost u skladu s tehničkim standardima nestručnog održavanja proizvoda od strane korisnika ili trećih osoba.
  • Seite 64 ® 1. Termékazonosítás ABITIG Little ® Tartalomjegyzék 4.3.2. ABITIG Little 150/260 W: HU-67 ® 4.3.3. ABITIG Little 90/180 W: HU-67 Termékazonosítás HU-64 4.4. Wolframelektróda rövidítése HU-67 1.1. Jelölés HU-64 4.5. Volfrámelektródák csiszolása, 3. ábra HU-67 4.6. Kábelköteg csatlakoztatása HU-67 Biztonság HU-64 4.7.
  • Seite 65: Biztonsági Előírások Hegesztéshez

    ® ABITIG Little 3. Termékleírás 2.4. Biztonsági előírások hegesztéshez ► Az ívhegesztés károsíthatja a szemet, a bőrt és a hallást! Vegye ► A különböző hegesztőpisztolyokkal kapcsolatban további veszélyek figyelembe, hogy más hegesztőkomponensekkel kapcsolatban további merülhetnek fel, például: elektromos áram (hegesztő-áramforrás, belső veszélyek merülhetnek fel.
  • Seite 66: A Felhasznált Ábrák

    ® 4. Üzembe helyezés ABITIG Little 2. táblázat Folyadékhűtési adatok/kábelköteg-adatok adatok Folyadékhűtési adatok Kábelköteg adatok Átfolyási nyomás Hűtőkészülék-teljesítmény min. 2,5 bar/max. 3,5 bar min. 800 W Minden adat 4 m-es és 8m-es kábelkötegre vonatkozik. A szállítható kábelköteg-kivitelekkel és teljesítményadatokkal kapcsolatos további információkat az aktuális megrendelési dokumentumokban talál.
  • Seite 67: A Hegesztőpisztoly Előkészítése A Kábelköteg Felszerelésére

    2. Ellenőrizze, hogy megvan-e a hűtőfolyadék minimális töltési szintje. ► Első üzembe helyezés és kábelköteg-csere esetén légtelenítse a hűtőkört. ► Ajánlás: Használjon ABICOR BINZEL BTC típusú hűtőfolyadékot. 4.8. Hűtőkör légtelenítése 1. A felfogó tartályt helyezze a hűtőközeg visszafolyó ágának 4.
  • Seite 68: Üzemeltetés

    Elektromos szakember által végzett éves karbantartás ► Minden alkatrészt (hegesztőpisztoly, kábelköteg, pót- és ► Gyakori használat és/vagy nagy áramerősség és/vagy látható kopóalkatrészek) ellenőriztessen és tisztítson meg az ABICOR BINZEL elhasználódás estén csökkentse az intervallumot. által képzett villanyszerelővel, vagy szükség esetén cserélje ki az alkatrészeket.
  • Seite 69: Kopóalkatrészek Cseréje, 4. Ábra

    Kopó alkatrészek általában nem képezik részét a jótállásnak. azt saját költségére, egyéni belátása szerint elhárítani vagy alkatrészt Az ABICOR BINZEL továbbá nem felel az olyan károkért, amely a termék szállítani. A jótállás csak a gyártási hiányosságokra adható, a természetes alkalmazása következtében keletkezett. A jótállással és a szervizzel elhasználódásból, túlterhelésbőll vagy nem megfelelő...
  • Seite 70 ® 1 Identificazione ABITIG Little ® Indice 4.3.2 ABITIG Little 150/260 W: IT-73 ® 4.3.3 ABITIG Little 90/180 W: IT-73 Identificazione IT-70 Accorciamento dell’elettrodo di tungsteno IT-73 Marcatura IT-70 Rettifica dell’elettrodo di tungsteno (Fig. 3) IT-73 Collegamento del fasciame IT-73 Sicurezza IT-70 Collegamento dei tubi del refrigerante...
  • Seite 71: Descrizione Del Prodotto

    ® ABITIG Little 3 Descrizione del prodotto Avvertenze per la sicurezza relative all’elettrotecnica ► Verificare che gli utensili elettrici non presentino danni e che funzionino ► Proteggersi dalle scosse elettriche utilizzando basi isolanti e indossando correttamente e secondo lo scopo previsto. abiti asciutti.
  • Seite 72 ► Pulire immediatamente i componenti sporchi. ► Sostituire immediatamente i componenti danneggiati. ► Far sostituire i componenti danneggiati, deformati o usurati esclusivamente da un elettricista specializzato formato da ABICOR BINZEL. 3 Controllare, pulire e, se necessario, sostituire il fasciame. Prima di ogni messa in esercizio, eseguire le operazioni seguenti: 1 Controllare, pulire e, se necessario, sostituire la torcia per saldatura.
  • Seite 73: Messa In Esercizio

    2 Controllare il livello minimo del refrigerante. ► Alla prima messa in funzione e in caso di sostituzione del fasciame, spurgare il circuito del refrigerante. ► Raccomandazione: Impiegare il refrigerante ABICOR BINZEL della serie BTC. Spurgo del circuito del refrigerante 1 Posizionare il contenitore di raccolta sotto il connettore del ritorno liquido 4 Bloccare e sbloccare ripetutamente e improvvisamente l’apertura del...
  • Seite 74 ® 5 Funzionamento ABITIG Little Collegamento e regolazione del gas inerte 3 Collegare il gas inerte alla saldatrice seguendo le indicazioni del Il tipo e la quantità del gas inerte da utilizzarsi dipendono dall’operazione di saldatura e dalla forma dell’ugello del gas. produttore.
  • Seite 75: Smaltimento

    La garanzia inoltre decade sia nel caso di uso di parti di ricambio elevata qualità e assume per questo prodotto al momento della consegna o usurabili non originali ABICOR BINZEL sia nel caso di una manutenzione una garanzia di produzione e funzionamento conforme agli standard della del prodotto eseguita in modo inadeguato da parte dell’utente o di terzi.
  • Seite 76 ® ABITIG Little 概要 ® 4.3.2 ABITIG Little 150/260 W JA-80 目次 : ® 4.3.3 ABITIG Little 90/180 W: JA-80 JA-76 概要 JA-81 タングステン電極の短縮 JA-76 マーク JA-81 タングステン電極の研磨、図 JA-81 ケーブル組立品の接続 JA-76 安全 JA-81 冷却剤ホースの接続 JA-76 正しい使用方法 JA-81 冷却剤回路の排気 JA-77 基本安全注意事項 JA-81 シールドガスの接続と調整...
  • Seite 77 ® ABITIG Little 安全 基本安全注意事項 ► 当製品は利用可能な最善の技術を用い、法的な安全 その他の溶接技術コンポーネントに付属の参考資 技術規定および規則に従って開発、製造されまし 料の記述を遵守してください。 た。本製品により、ユーザー、第三者、装置または ► ガスボンベの取扱いについてはガスメーカーの指 その他の資財に構成上避けられない残余リスクが生 示および圧縮ガス規定など該当する現地規則を参 じます。付属の参考資料に従わなかったために生じ 照してください。 た損害について、メーカーは一切の責任を負いませ ► 現地の事故防止規定を遵守してください。 ん。 ► 試運転ならびに操作およびメンテナンス作業は必 ► 初めてご使用になる前に付属の参考資料をよく読 ず専門スタッフが実行してください。専門スタッ み、その指示に従ってください。 フとは専門分野の教育を受け、関連規格について ► 本製品は必ず完全な状態で、付属の参考資料すべ の充分な知識と経験に基づいて、自分に割り当て てを遵守した上で操作してください。 られた作業を評価でき、起こりうる危険を認識で ► 試運転、通常運転、搬送およびメンテナンスと きる人のことをいいます。 いった特定の作業の前に、付属の参考資料をよく ► 作業場の照明を良好に保ち、作業場の整理整頓を お読みください。 心がけてください。...
  • Seite 78 ® ABITIG Little 製品について 使用に関する安全上の注意 ► ► 付属の参考資料に指定の最大負荷データを超過し 本機器に構造上の変更を加えないでください。 ないようご注意ください。過負荷により修復不可 ► 屋外で使用する場合は、天候に応じて適切な保護 能な損害につながります。 具を使用してください。 警告の分類 使用する警告は、 つの異なるレベルに分類され、 危険の種類に応じて以下の用語を使用しています: 危険のある作業手順の前に記載されています。 危険 差し迫っている危険を示しています。これが避けられない場合、死亡あるいは重傷につながります。 警告 起こりうる危険状況を示しています。これが避けられない場合、死亡あるいは重傷につながるおそれがありま す。 注意 起こりうる有害状況を示しています。これが避けられない場合、軽傷または微傷を引き起こすおそれがありま す。 予告 作業結果に悪影響を与えたり、装置や機器に損傷および修復不可能な損害を引き起こすおそれのある危険を示 しています。 緊急時の対応 ► ► 緊急時には、ただちに次のユーティリティを停止 溶接技術コンポーネントに付属の参考資料の記述 してください:電気的な電源供給、冷却剤供給お を遵守してください。 よびシールドガス供給。 製品について 仕様 EN 60974-7 表...
  • Seite 79 )の試験値の %で示す必要があります。 使用図 すべての図は本書の冒頭に記載されています。 試運転 警告 通電部品との接触による感電 通電部品との接触により、生命に危険を及ぼす感電につながるおそれがあります。 ► 溶接用トーチを保持する、操作する場合は、かならず付属のハンドル部分を持ってください。 警告 部品の破損や不適切な設置による感電 損傷した、または不適切に設置した部品により、生命に危険を及ぼす感電につながるおそれがあります。次の ものが部品に該当します:溶接用トーチ、ケーブル組立品、スペアパーツ、消耗部品。 ► ご使用前に毎回、すべての部品および接続部分に損傷がなく、安全に使用できる状態であるかどうかを点 検してください。 ► 汚れた部品は速やかに洗浄してください。 ► 損傷した部品は速やかに交換してください。 ► ABICOR BINZEL 欠陥のある部品、変形した部品、あるいは摩耗した部品は、必ず の訓練を受けた電気専門 スタッフが交換してください。 試運転の前に毎回、次の作業を行ってください: スペアパーツ、消耗部品の点検、洗浄、 (必要な 場合は)交換。 溶接用トーチの点検、洗浄、 (必要な場合は) ケーブル組立品の点検、洗浄、 (必要な場合は) 交換。 交換。 JA - 79...
  • Seite 80 ® ABITIG Little 試運転 ► すべての取扱い工程は所定の順序に従って行って ください。 柔軟性のあるトーチボディの曲げ方 (オプション) 、図 ► トーチヘッドの寿命を延ばすためには、推奨技術に トーチヘッドを曲げる場合( )には、 従ってください: この箇所( )を親指で下から支えてください。 冷却方式 曲げサイクル 最大曲げ角度 最小曲げ半径[ ] 45° 25.0 空冷式 回 45° 25.0 液冷式 回 最初の位置に曲げ戻したら、曲げサイクル 回と見 なされます。 ケーブル組立品を取付けるための溶接用トーチの準備 溶接電源を遮断してプラグを抜いてください。 冷却剤回路のスイッチをオフにしてください。 ガス供給を遮断してください。 溶接用トーチの装着方法、図 注意 研磨された電極による怪我の危険 研磨された電極は先端がとがっており、刺して怪我をするおそれがあります。...
  • Seite 81 ® ABITIG Little 運転 タングステン電極の短縮 EN ISO 6848 電極の規格は に準じて規定されてい 溶接の挙動は、選んだタングステン電極と摩耗具合 ます。 の影響を受けます。タングステン電極を滑らかで凸 凹のない状態に研磨すると、溶接結果が良好になり 電極の長さは溶接タイプに応じて異なります。 ます。 タングステン電極の研磨、図 — タングステン電極の研磨は摩耗具合に依存するた 重力によるタングステン電極の自動駆動制御 め、必要に応じて実施する必要があります。 — あらゆる電極直径に調節可能 ► タングステン電極の研磨には、次のような特性を — 無段階の角度調節 持つ研磨器具を使用します: — ダイヤモンドディスク — 中心軸に対するセンタリング研磨 ケーブル組立品の接続 ケーブル組立品のコネクタを溶接電源に差し込 冷却剤(給水、排水) 、シールドガス、制御ケー み、接続ナットで固定します。 ブルプラグの接続を適切に行います。 冷却剤ホースの接続 ► 冷却剤給水(青)と冷却剤排水(赤)を接続しま...
  • Seite 82 ® ABITIG Little 運転終了 溶接プロセスの実行 シールドガスボンベを開きます。 溶接用トーチを継ぎ目全体にわたって均等に操作 します。 溶接電源をオンにします。 ハンドルのトリガを離します=溶接終了。 冷却ユニットのスイッチをオンにします。 スイッチを切った後、数秒間、溶接用トーチを終 シールドガス管をすすぎます。 点の上で保持します。溶融物は、外部からの妨げ 溶接パラメータを調整します。 を受けることなく、流れ込んだガスによって固ま ハンドルのトリガを押したままにします=溶接開 ります。 始。 点火後、溶融池が形成されるまで、縦方向に動か さずに被溶接材の端にアークを保持します。 運転終了 予告 過熱による物的損害 水冷式のケーブル組立品は過熱すると水漏れすることがあります。 ► 溶接プロセス後約 分間冷却ユニットをオンのままにしてください。 溶接工程を完了させます。 シールドガスボンベのバルブ 弁を閉じてくださ い。 ガスのアフターフロー時間を待ち、溶接電源を切 ります。 冷却ユニットのスイッチをオフにします。 整備と清掃 警告 漏れ出た高温の冷却剤による怪我の危険 運転中または運転直後に冷却剤ホースを外すと、冷却剤が飛散し、皮膚および粘膜の火傷または炎症につなが るおそれがあります。 ►...
  • Seite 83 ® ABITIG Little 廃棄処分 — — バックキャップ 電極ホルダー 電気専門スタッフによる年次点検(毎年 回) ► ► すべての部品(溶接用トーチ、ケーブル組立品、 使用頻度が非常に高い場合、アンペア数が非常に スペアパーツおよび消耗部品)は、 高い場合、摩耗が顕著な場合は、点検の間隔を短 ABICOR BINZEL の訓練を受けた電気専門スタッ くしてください。 フに点検および洗浄してもらうか、必要に応じて 部品を交換してください。 消耗部品の交換、図 予告 不適切な消耗部品の使用による物的損害 他社製の消耗部品の使用や消耗部品の不適切な取り付けは、溶接用トーチの物的損害をまねいたり、作業結果 を損なうおそれがあります。 ► ABICOR BINZEL 純正の 消耗部品のみを使用してください。 ► 溶接用トーチ専用の消耗部品を適切にご使用ください。 ► 正しい取り付け順序に注意してください。 ► 付属・消耗部品の注文データおよび ID ナン...
  • Seite 84: Identifikavimo Duomenys

    ® 1 Identifikavimo duomenys ABITIG Little ® Turinys 4.3.2 ABITIG Little 150/260 W: LT-87 ® 4.3.3 ABITIG Little 90/180 W: LT-87 Identifikavimo duomenys LT-84 Volframinio elektrodo trumpinimas LT-87 Ženklinimas LT-84 Volframinio elektrodo šlifavimas, 3 pav. LT-87 Žarnų-kabelių paketo prijungimas LT-87 Sauga LT-84 Aušinimo skysčio žarnų...
  • Seite 85: Techniniai Duomenys

    ® ABITIG Little 3 Gaminio aprašas Suvirinimo darbų saugos nurodymai ► Lankinio suvirinimo metu galima pažeisti akis, odą ir klausą. Atkreipkite ► Naudojant įvairius suvirinimo degiklius gali kilti kiti pavojai, pvz., pavojai dėmesį, kad kartu su kitais suvirinimo komponentais gali kilti daugiau dėl elektros srovės (suvirinimo srovės degiklis, vidinė...
  • Seite 86 ► Nešvarias dalis nedelsdami nuvalykite. ► Pažeistas dalis nedelsdami pakeiskite. ► Pažeistas, deformuotas ar susidėvėjusias dalis gali pakeisti tik ABICOR BINZEL įgaliotas elektrikas. Kiekvieną kartą prieš pradėdami eksploatavimą, atlikite toliau nurodytus 2 Patikrinkite, nuvalykite ir, jei reikia, pakeiskite atsargines ir susidėvinčias veiksmus: dalis.
  • Seite 87 2 Patikrinkite, ar aušinimo skystis siekia minimalų lygį. ► Eksploatavimo pradžioje ir keisdami žarnų-kabelių paketą iš aušinimo skysčio cirkuliacinės sistemos pašalinkite orą. ► Rekomendacija: ABICOR BINZEL naudokite BTC serijos aušinimo skystį. Oro iš aušinimo skysčio sistemos pašalinimas 1 Po aušinimo skysčio grįžtamojo srauto jungtimi (raudona) pastatykite 4 Staigiu judesiu kelis kartus atidarykite ir vėl uždarykite aušinimo skysčio...
  • Seite 88 ► Visas dalis (suvirinimo degiklį, žarnų-kabelių paketą, keičiamąsias ir ► Labai dažnai naudojant prietaisą ir (arba) esant laibai stipriai srovei bei susidėvinčias dalis) ABICOR BINZEL įgalioti kvalifikuoti elektrikai turi (ar) esant nusidėvėjimo ženklams intervalas gali būti trumpesnis. patikrinti, nuvalyti ir, jei reikia, pakeisti.
  • Seite 89 Garantija netaikoma, jei naudojamos ne pagaminimą ir suteikia gamyklinę technologinę bei funkcinę garantiją, kad originalios ABICOR BINZEL atsarginės ir susidėvinčios dalys, ir jei gaminį po pristatymo šis gaminys atitiks šiuolaikinių technologijų lygį ir galiojančias nekvalifikuotai suremontavo naudotojas arba trečiosios šalys.
  • Seite 90 ® 1 Identifikācija ABITIG Little ® Saturs 4.3.2 ABITIG Little 150/260 W: LV-93 ® 4.3.3 ABITIG Little 90/180 W: LV-93 Identifikācija LV-90 Volframa elektrodu saīsināšana LV-93 Marķējums LV-90 Volframa elektroda pieslīpēšana, 3. att. LV-93 Šļūteņu paketes pievienošana LV-93 Drošība LV-90 Dzesēšanas līdzekļa šļūteņu pievienošana LV-93 Noteikumiem atbilstoša lietošana...
  • Seite 91: Drošības Norādījumi Attiecībā Uz Metināšanu

    ® ABITIG Little 3 Izstrādājuma apraksts Drošības norādījumi attiecībā uz metināšanu ► Loka metināšana var izraisīt acu, ādas un dzirdes bojājumus! Ņemiet ► Darbā ar dažādiem metināšanas degļiem var rasties arī citi apdraudējumi, vērā, ka apvienojumā ar citiem metināšanas komponentiem iespējamas piemēram, no elektriskās strāvas (metināšanas strāvas avots vai iekšējā...
  • Seite 92: Izmantotie Attēli

    ► Nekavējoties notīriet netīrus komponentus. ► Nekavējoties nomainiet bojātus komponentus. ► Uzticiet nomainīt bojātus, deformējušos vai saplaisājušus komponentus tikai profesionālam elektriķim, kas apguvis apmācību uzņēmumā ABICOR BINZEL. 3 Pārbaudiet, notīriet un nepieciešamības gadījumā nomainiet šļūteņu Katru reizi pirms ekspluatācijas veiciet tālāk norādītās darbības.
  • Seite 93: Metināšanas Degļa Aprīkošana, 1. Att

    2 Pārbaudiet dzesēšanas līdzekļa minimālo uzpildes līmeni. ► Pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī šļūteņu paketes maiņas atgaisojiet dzesēšanas līdzekļa līniju. ► Ieteikums: izmantojiet ABICOR BINZEL BTC sērijas dzesēšanas līdzekli. Dzesēšanas līdzekļa līnijas atgaisošana 1 Novietojiet šķidruma savākšanas tvertni zem dzesēšanas līdzekļa 4 Vairākas reizes strauji atveriet un atkal aizveriet dzesēšanas līdzekļa...
  • Seite 94 — Gāzes sprausla Apkope reizi gadā, ko veic profesionāls elektriķis ► Uzticiet ABICOR BINZEL apmācītam profesionālam elektriķim pārbaudīt ► Saīsiniet intervālu, ja ierīce tiek izmantota ļoti bieži un/vai ar ļoti lielām un notīrīt visus komponentus (metināšanas degli, šļūteņu paketi, rezerves strāvām, un/vai ir manāms nodilums.
  • Seite 95 Ja parādās kāds defekts, Uz dilstošajām detaļām garantija parasti netiek attiecināta. Turklāt par kuru atbild ABICOR BINZEL, tad ABICOR BINZEL ir pienākums uz sava ABICOR BINZEL neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies šī rēķina pēc jūsu vēlēšanās vai nu novērst defektu, vai arī piegādāt rezerves izstrādājuma lietošanas rezultātā.
  • Seite 96 ® 1 Identificatie ABITIG Little ® Inhoudsopgave 4.3.2 ABITIG Little 150/260 W: NL-99 ® 4.3.3 ABITIG Little 90/180 W: NL-99 Identificatie NL-96 Wolfraamelektrode inkorten NL-99 Markering NL-96 Wolfraamelekroden slijpen, afb. 3 NL-99 Slangenpakket aansluiten NL-99 Veiligheid NL-96 Koelmiddelslangen aansluiten NL-99 Beoogd gebruik NL-96 Koelmiddelcircuit ontluchten...
  • Seite 97: Veiligheidsaanwijzingen Voor Lassen

    ® ABITIG Little 3 Productbeschrijving Veiligheidsaanwijzingen voor lassen ► Vlambooglassen kan ogen, huid en gehoor beschadigen. Houd er ► In combinatie met diverse lastoortsen kunnen andere gevaren optreden, rekening mee dat in verbinding met andere lascomponenten verdere bijvoorbeeld door: elektrische stroom (lasstroombron, interne stroomkring), gevaren kunnen optreden.
  • Seite 98: Gebruikte Afbeeldingen

    ► Reinig verontreinigde onderdelen direct. ► Vervang beschadigde onderdelen direct. ► Laat beschadigde, vervormde of versleten onderdelen uitsluitend door een door ABICOR BINZEL getrainde elektrotechnicus vervangen. 2 Controleer de vervangings- en slijtonderdelen, reinig deze en vervang Voor de inbedrijfstelling moeten altijd de volgende handelingen worden uitgevoerd: deze indien nodig.
  • Seite 99: Abitig ® Little 150/260 W

    2 Controleer het minimumkoelmiddelniveau. ► Ontlucht bij elke eerste inbedrijfstelling en na elke vervanging van het ► Aanbeveling: ABICOR BINZEL-koelmiddel uit de BTC-reeks gebruiken. slangenpakket het koelmiddelcircuit. Koelmiddelcircuit ontluchten 1 Plaats een opvangbak onder de aansluiting van de koelmiddelafvoer 4 Open en sluit de opening van de koelmiddelafvoerslang meerdere malen (rood).
  • Seite 100: Gebruik

    ► Alle onderdelen (lastoorts, slangenpakket, vervangings- en ► Bij heel regelmatig gebruik en/of uiterst hoge stroomsterkten en/of slijtonderdelen) door een door ABICOR BINZEL getrainde herkenbare slijtage moet het interval worden verkort. elektrotechnicus laten controleren en reinigen of de onderdelen, indien nodig, laten vervangen.
  • Seite 101: Slijtonderdelen Vervangen, Afb

    Wanneer een gebrek optreedt waarvoor ABICOR BINZEL verantwoordelijk Slijtonderdelen vallen nooit onder de garantie. Verder is ABICOR BINZEL is, is ABICOR BINZEL verplicht tot, naar eigen keuze en op eigen kosten, het niet aansprakelijk voor schade die door gebruik van ons product ontstaan is.
  • Seite 102 ® 1 Identifikasjon ABITIG Little ® Innholdsfortegnelse 4.3.2 ABITIG Little 150/260 W: NO-105 ® 4.3.3 ABITIG Little 90/180 W: NO-105 Identifikasjon NO-102 Korte wolframelektroden NO-105 Merking NO-102 Slipe wolframelektroder, bilde 2 NO-105 Koble til slangepakke NO-105 Sikkerhet NO-102 Koble til kjølemiddelslanger NO-105 Tiltenkt bruk NO-102...
  • Seite 103 ® ABITIG Little 3 Produktbeskrivelse Sikkerhetsanvisninger om sveising ► Lysbuesveising kan gi øye-, hud- og hørselsskader. Merk at det oppstå ► Diverse sveisebrennere kan innebære ytterligere farer, f.eks. på grunn av: ytterligere farer forbundet med andre sveisekomponenter. Bruk alltid elektrisk strøm (sveisestrømkilde, intern strømkrets), sveisesprut med tanke spesifisert vernetøy i samsvar med lokale forskrifter.
  • Seite 104 ► Rengjør tilsmussede komponenter umiddelbart. ► Bytt ut skadde komponenter umiddelbart. ► Skadde, deformerte eller slitte komponenter skal utelukkende byttes av fagfolk som har fått opplæring av ABICOR BINZEL. 3 Kontroller, rengjør og bytt om nødvendig slangepakken. Gjennomfør følgende handlinger før hver idriftsetting: 1 Kontroller, rengjør og bytt om nødvendig sveisebrenneren.
  • Seite 105 2 Kontroller kjølemiddelets minimum påfyllingsmengde. ► Luft kjølemiddelkretsløpet ved første start og bytte av slangepakke. ► Anbefaling: ABICOR BINZEL Bruk kjølemiddel i BTC-serien. Lufte kjølemiddelkretsløpet 1 Sett oppsamleren under koblingen til kjølemiddelets retur (rød). 4 Åpne og lukke åpningen til kjølemiddelreturslangen flere ganger inntil kjølemiddelet flyter kontinuerlig og uten bobler ned i oppsamleren.
  • Seite 106 Materielle skader ved bruk av uegnede slitedeler Bruk av slitedeler fra andre produsenter og usakkyndig montering av slitedeler kan føre til skader på sveisebrenner og påvirke arbeidsresultatene negativt. ► Bruk kun originale ABICOR BINZEL slitedeler. ► Pass på riktig tilordning av de sveisebrennerspesifikke slitedelene.
  • Seite 107 Dersom det foreligger en mangel som ABICOR BINZEL er ansvarlig for, vil Slitedeler dekkes generelt ikke av garantien. Videre har ikke ABICOR BINZEL ABICOR BINZEL være forpliktet til å utbedre mangelen for egen regning ansvar for skader som er oppstått på...
  • Seite 108 ® 1 Identyfikacja ABITIG Little ® Spis treści 4.3.2 ABITIG Little 150/260 W: PL-111 ® 4.3.3 ABITIG Little 90/180 W: PL-111 Identyfikacja PL-108 Skrócenie elektrody wolframowej PL-111 Oznaczenie PL-108 Szlifowanie elektrody wolframowej, rys. 2 PL-111 Podłączanie pakietu przewodów PL-111 Bezpieczeństwo PL-108 Przyłączenie węży cieczy chłodzącej PL-111...
  • Seite 109: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Urządzeń Elektrotechnicznych

    ® ABITIG Little 3 Opis produktu Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrotechnicznych ► Sprawdzić narzędzia z napędem elektrycznym pod kątem ► Należy się zabezpieczyć przed porażeniem prądem, stosując ewentualnych uszkodzeń oraz prawidłowego i zgodnego podkładki izolacyjne i nosząc suchą odzież. z przeznaczeniem funkcjonowania. ►...
  • Seite 110: Używane Rysunki

    ► Natychmiast czyścić zanieczyszczone elementy. ► Uszkodzone elementy należy natychmiast wymienić. ► Wymianę wadliwych, odkształconych lub zużytych elementów zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi przeszkolonemu przez firmę ABICOR BINZEL. Przed każdym uruchomieniem wykonać następujące czynności: 3 Sprawdzić pakiet przewodów, wyczyścić go i w razie potrzeby wymienić.
  • Seite 111: Gięcie Elastycznego Korpusu Uchwytu (Opcja), Rys

    2 Skontrolować minimalny poziom napełnienia chłodziwa. ► Podczas pierwszego uruchomienia i w przypadku wymiany pakietu ► Zalecenie: ABICOR BINZEL Używać chłodziwa typu BTC. przewodów należy odpowietrzyć obieg chłodziwa. Odpowietrzenie obiegu cieczy chłodzącej 1 Ustawić pojemnik pod przyłączem powrotu cieczy chłodzącej 4 Kilkakrotnie raptownie otwierać...
  • Seite 112: Przyłączenie I Ustawienie Gazu Osłonowego

    ® 5 Eksploatacja ABITIG Little Przyłączenie i ustawienie gazu osłonowego 3 Przyłączyć gaz osłonowy do urządzenia spawalniczego zgodnie Rodzaj i ilość gazu osłonowego zależy od typu spawania i geometrii dyszy gazowej. z zaleceniami producenta. 1 Wybrać odpowiedni gaz osłonowy do typu spawania. 4 Dopasować...
  • Seite 113: Czyszczenie Uchwytu Spawalniczego

    W razie wystąpienia usterki, za którą Części eksploatacyjne nie podlegają gwarancji. Ponadto firma ABICOR ABICOR BINZEL odpowiada, firma ABICOR BINZEL jest zobowiązana do BINZEL nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania jej usunięcia lub wymiany na własny koszt. Gwarancja może obejmować...
  • Seite 114 ® 1 Identificação ABITIG Little ® Índice 4.3.2 ABITIG Little 150/260 W: PT-117 ® 4.3.3 ABITIG Little 90/180 W: PT-117 Identificação PT-114 Encurtar o elétrodo de volfrâmio PT-117 Marcação PT-114 Retificação dos elétrodos de volfrâmio, fig. 3 PT-117 Conexão do conjunto de cabos PT-117 Segurança PT-114...
  • Seite 115: Descrição Do Produto

    ® ABITIG Little 3 Descrição do produto Instruções de segurança para eletrotecnia ► Verifique os equipamentos elétricos quanto a eventuais danos e quanto ► Proteja-se contra choques elétricos, utilizando bases isolantes e ao seu funcionamento perfeito e finalidade prevista. vestuário seco. ►...
  • Seite 116 ► Limpe imediatamente os componentes com sujeira. ► Troque imediatamente os componentes danificados. ► Somente componentes danificados, deformados ou desgastados devem ser substituídos por um eletricista qualificado, instruído pela ABICOR BINZEL. 3 Verificar, limpar e, se necessário, trocar o conjunto de cabos.
  • Seite 117: Colocação Em Funcionamento

    ► Na primeira colocação em funcionamento ou em cada troca de conjunto de cabos, purgar o ar do circuito de refrigerante. ► Recomendação: ABICOR BINZEL refrigerante da série BTC. Ventilação do retorno de refrigerante 1 Colocar um recipiente de coleta por baixo da conexão do retorno de 4 Abrir e fechar repetida e abruptamente a abertura da mangueira de refrigerante (vermelho).
  • Seite 118 ® 5 Operação ABITIG Little 1 Selecionar um gás de proteção adequado para a tarefa de soldagem. 3 Conectar o gás de proteção ao aparelho de soldagem conforme as indicações do fabricante. 2 Abrir a válvula curtamente na alimentação de gás e fechá-la de novo, 4 Adaptar e ajustar a quantidade de gás de proteção ao bocal de gás para soprar eventuais sujeiras para fora da conexão.
  • Seite 119: Garantia Legal

    à fabricação e ao funcionamento de acordo com a mais moderna técnica e originais ABICOR BINZEL, bem como a realização de um trabalho incorreto os regulamentos em vigor. Se existir uma falha pela qual a ABICOR BINZEL de reparo no produto pelo operador ou por terceiros.
  • Seite 120 ® 1 Identificarea ABITIG Little ® Cuprins 4.3.2 ABITIG Little 150/260 W: RO-123 ® 4.3.3 ABITIG Little 90/180 W: RO-123 Identificarea RO-120 Scurtarea electrodului de wolfram RO-123 Etichetarea RO-120 Ascuţirea electrozilor de wolfram, Fig. 2 RO-123 Racordarea pachetului de furtunuri RO-123 Siguranţa RO-120...
  • Seite 121: Instrucţiuni De Siguranţă Pentru Sudare

    ® ABITIG Little 3 Descrierea produsului Instrucţiuni de siguranţă pentru sudare ► Sudarea cu arc electric poate afecta ochii, pielea și auzul. Reţineţi că ► Pot apărea și alţi factori periculoși asociaţi folosirii diverselor pistolete de pot apărea și alte pericole în legătură cu alte componente de sudură. sudare, de ex.: curentul electric (sursa de curent de sudură, circuitul electric Prin urmare, purtaţi în toate situaţiile îmbrăcămintea de protecţie intern), stropii de sudură...
  • Seite 122: Figuri Utilizate

    ► Curăţaţi imediat componentele murdare. ► Schimbaţi imediat componentele deteriorate. ► Dispuneţi înlocuirea componentelor defecte, deformate sau uzate numai de către un electrician instruit de firma ABICOR BINZEL. 3 Verificaţi, curăţaţi și eventual înlocuiţi pachetul de furtunuri. Efectuaţi următoarele activităţi înainte de orice punere în funcţiune: 1 Verificaţi, curăţaţi și eventual înlocuiţi pistoletul de sudare.
  • Seite 123: Pregătiţi Pistoletele De Sudare Pentru Montarea Pachetului De Furtunuri

    2 Verificaţi cantitatea minimă de aer a agentului de răcire. ► La prima punere în funcţiune și la înlocuirea pachetului de furtunuri, ► Recomandare: Utilizaţi agentul de răcire din seria BTC ABICOR BINZEL. aerisiţi circuitul de agent de răcire. Aerisirea circuitului de agent de răcire 1 Amplasaţi recipientul de captare sub racordul pentru returul agentului de...
  • Seite 124: Funcţionarea

    ® 5 Funcţionarea ABITIG Little Funcţionarea AVERTIZARE Pericol din cauza câmpurilor electromagnetice Aparatul poate genera câmpuri electromagnetice care afectează funcţionarea stimulatoarelor cardiace și a defibrilatoarelor implantate. ► Nu folosiţi aparatul dacă purtaţi un stimulator cardiac sau un defibrilator implantat. ► Folosiţi aparatul exclusiv în medii industriale conform DIN EN 61000-6-3. Elementele de operare de pe mâner Cu pistoletul pentru sudare standard este posibil regimul funcţional în 2 timpi Alte regimuri funcţionale și module de mâner depind de sursa de curent de...
  • Seite 125: 7.2 Întreţinere Anuală De Către Electrician

    Garanţia se anulează în cazul utilizării unor piese de schimb și de uzură defecte și acordă pentru acest produs o garanţie de fabricaţie și de altele decât cele originale ABICOR BINZEL, precum și în cazul unor lucrări funcţionare în momentul livrării corespunzătoare ultimelor standarde tehnice de reparaţie executate incorect asupra produsului de către utilizator sau terţe...
  • Seite 126: Použitie V Súlade S Určením

    ® 1 Identifikácia ABITIG Little ® Obsah 4.3.1 ABITIG Little 24 G/24 W/9/17/25: SK-129 ® 4.3.2 ABITIG Little 150/260 W: SK-129 ® Identifikácia SK-126 4.3.3 ABITIG Little 90/180 W: SK-129 Označenie SK-126 Skrátenie volfrámovej elektródy SK-129 Zabrúsenie volfrámovej elektródy, obr. 3 SK-129 Bezpečnosť...
  • Seite 127: Upozornenia Týkajúce Sa Elektrickej Bezpečnosti

    ® ABITIG Little 3 Opis výrobku Upozornenia týkajúce sa elektrickej bezpečnosti ► Skontrolujte, či elektrické zariadenia nie sú poškodené a či fungujú ► Chráňte sa pred zásahom elektrickým prúdom použitím izolačných bezchybne a v súlade s predpismi. podložiek a nosením suchého oblečenia. ►...
  • Seite 128: Použité Obrázky

    ► Znečistené komponenty okamžite očistite. ► Poškodené komponenty okamžite vymeňte. ► Výmenou poškodených, deformovaných alebo opotrebovaných komponentov poverujte iba elektrikára vyškoleného spoločnosťou ABICOR BINZEL. 3 Hadicovú súpravu skontrolujte, vyčistite a v prípade potreby vymeňte. Pred každým uvedením do prevádzky vykonajte nasledujúce činnosti: 1 Zvárací...
  • Seite 129: Abitig ® Little 24 G/24 W/9/17

    2 Skontrolujte, či je k dispozícii minimálne množstvo náplne chladiacej ► Pri prvom uvedení do prevádzky a výmene hadicovej súpravy kvapaliny. odvzdušnite okruh chladiacej kvapaliny. ► Odporúčanie: ABICOR BINZEL Používajte chladiacu kvapalinu radu BTC. Odvzdušnenie okruhu chladiacej kvapaliny 1 Pod prípojku vratnej vetvy chladiacej kvapaliny (červená) postavte 4 Otvor hadice chladiacej kvapaliny pre spätný...
  • Seite 130: Prevádzka

    ® 5 Prevádzka ABITIG Little 2 Krátkym otvorením a opätovným zatvorením ventilu na prívode plynu 4 Množstvo ochranného plynu prispôsobte a nastavte podľa použitej vyfúknite prípadné nečistoty na prípojke. plynovej hubice a úlohy zvárania. 3 Ochranný plyn pripojte na zváracom zariadení podľa pokynov výrobcu. Prevádzka VAROVANIE Nebezpečenstvo úrazu spôsobené...
  • Seite 131: 7.2 Ročná Údržba Elektrikárom

    Záruka zaniká aj vtedy, ak budú použité náhradné bezchybnú výrobu a pri vyexpedovaní preberá za tento výrobok záruku a spotrebné diely, ktoré nie sú originálnymi dielmi firmy ABICOR BINZEL týkajúcu sa jeho výroby vo výrobnom podniku a jeho funkčnosti podľa stavu a taktiež...
  • Seite 132 ® 1 Identifikacija ABITIG Little ® Kazalo vsebine 4.3.2 ABITIG Little 150/260 W: SL-135 ® 4.3.3 ABITIG Little 90/180 W: SL-135 Identifikacija SL-132 Krajšanje volframove elektrode SL-135 Oznaka SL-132 Brušenje volframovih elektrod, Sl. 3 SL-135 Priključitev cevnega paketa SL-135 Varnost SL-132 Priključitev cevi hladilne tekočine SL-135...
  • Seite 133: Varnostni Napotki Glede Zaščitnih Oblačil

    ® ABITIG Little 3 Opis proizvoda ► Da preprečite nastanek plina fosgena, obdelovance, ki so bili električnega tokokroga), varilnih kapljic glede na vnetljive ali eksplozivne razmaščeni s topili, sperite s čisto vodo. V bližino mesta varjenja nikoli materiale, UV-žarčenja električnega obloka, dima in pare. ne postavljajte razmaščevalnih kopeli, ki vsebujejo klor.
  • Seite 134: Uporabljene Slike

    ► Onesnažene sestavne dele takoj očistite. ► Poškodovane sestavne dele takoj zamenjajte. ► Okvarjene, deformirane ali obrabljene sestavne dele naj zamenja samo usposobljen električar, ki ga je izšolalo podjetje ABICOR BINZEL. Pred vsakim začetkom uporabe izvedite naslednje dejavnosti: 3 Preverite, očistite in po potrebi zamenjajte cevni paket.
  • Seite 135: Abitig ® Little 150/260 W

    2 Preverite najnižji nivo napolnjenosti hladilne tekočine. ► Pri prvem zagonu in menjavi paketa cevi odzračite obtok hladilne tekočine. ► Priporočilo: uporabite hladilno tekočino ABICOR BINZEL vrste BTC. Odzračevanje obtoka hladilne tekočine 1 Postavite zbiralno posodo za odpadno tekočino pod priključek odtoka 4 Odprtino cevi za povratni tok hladilne tekočine večkrat nenadno odprite...
  • Seite 136: Upravljalni Elementi Na Ročaju

    ► Vse sestavne dele (varilni gorilnik, cevni paket, nadomestne in obrabljive ► V primeru zelo pogoste uporabe in/ali zelo visokih jakosti tokov in/ali dele) naj pregleda in očisti električar, ki ga je usposobilo podjetje opazne obrabe skrajšajte interval. ABICOR BINZEL, po potrebi sestavne dele zamenjajte. SL - 136...
  • Seite 137: Zamenjava Obrabljivih Delov, Sl

    BINZEL odgovoren za nastalo pomanjkljivost, se ABICOR BINZEL obvezuje, Garancija na splošno ne zajema obrabnih delov. ABICOR BINZEL tudi ne da bo po svoji izbiri in na svoje stroške napako odpravil oz. zagotovil jamči za škodo, nastalo zaradi uporabe naših izdelkov. Vprašanja glede nadomestno dobavo.
  • Seite 138: Пуштање У Рад

    ® 1 Идентификација ABITIG Little ® Садржај 4.3.2 ABITIG Little 150/260 W: SR-141 ® 4.3.3 ABITIG Little 90/180 W: SR-141 Идентификација SR-138 Скраћивање волфрамске електроде SR-141 Означавање SR-138 Брушење волфрамских електрода, сл. 3 SR-141 Прикључивање пакета црева SR-141 Безбедност SR-138 Прикључивање...
  • Seite 139: Технички Подаци

    ® ABITIG Little 3 Опис производа Безбедносна упутства за заваривање ► Светлосни лук при заваривању може да оштети очи, кожу и слух. ► У вези са различитим горионицима за заваривање могу се јавити Имајте на уму да се у вези са другим компонентама заваривања и...
  • Seite 140 ► Запрљане компоненте одмах очистите. ► Оштећене компоненте одмах замените. ► Замену оштећених, деформисаних или истрошених компонената препустите искључиво упућеном електричару од стране компаније ABICOR BINZEL. 2 Проверити резервне и потрошне делове, очистити и по потреби Пре сваког пуштања у рад обавити следеће радње: заменити.
  • Seite 141 2 Контролишите најмању захтевану количину расхладног средства. ► При првом пуштању у рад и замени пакета црева, потребно је да проветрите коло расхладног средства. ► Препорука: Користите расхладно средство ABICOR BINZEL серије BTC. Одушивање круга циркулације расхладног средства 1 Поставите посуду за прихват испод прикључка за повратну...
  • Seite 142 ® 5 Рад ABITIG Little Рад УПОЗОРЕЊЕ Опасност од повреда услед утицаја електромагнетних поља Уређај може да генерише електромагнетна поља која ометају функцију пејсмејкера и имплантираних дефибрилатора. ► Немојте користити уређај ако имате пејсмејкер или имплантирани дефибрилатор. ► Користите уређај искључиво у индустријским зонама у складу са DIN EN 61000-6-3. Ручица...
  • Seite 143 важи у случају употребе резервних и потрошног материјала, који нису гаранцију на израду и функционалност у складу са техничким оригинални ABICOR BINZEL делови, као и у случају када корисник или стандардима и важећим прописима. Уколико се компанији неко треће лице изврши поправку производа на нестручан начин.
  • Seite 144 ® 1 Beskrivning ABITIG Little ® Innehållsförteckning 4.3.2 ABITIG Little 150/260 W: SV-147 ® 4.3.3 ABITIG Little 90/180 W: SV-147 Beskrivning SV-144 Förkorta volframelektrod SV-147 Märkning SV-144 Slipa volframelektroder, Bild 3 SV-147 Ansluta slangpaketet SV-147 Säkerhet SV-144 Ansluta kylmedelsslangar SV-147 Användning enligt bestämmelserna SV-144 Avlufta kylmedelskretsen...
  • Seite 145: Säkerhetsanvisningar För Svetsning

    ® ABITIG Little 3 Produktbeskrivning Säkerhetsanvisningar för svetsning ► Bågsvetsning kan skada ögonen, huden och hörseln. Vid användning av ► Vid användning av svetsbrännare kan ytterligare faror uppkomma, andra svetskomponenter kan ytterligare faror uppstå. Använd därför t.ex. genom elektrisk ström (svetsströmkälla, intern strömkrets), svetsloppor alltid skyddskläder i enlighet med de lokala föreskrifterna.
  • Seite 146: Bilder Som Används

    ► Rengör nedsmutsade komponenter omgående. ► Byt ut skadade komponenter omgående. ► Komponenter som är skadade, deformerade eller slitna får endast bytas ut av en behörig elektriker som utbildats av ABICOR BINZEL. Före idrifttagning ska alltid följande åtgärder utföras: 3 Kontrollera och rengör slangpaketet, byt ut det om det behövs.
  • Seite 147: Abitig ® Little 150/260 W

    ► För att undvika skador på svetsapparaten ska varken avjoniserat eller avmineraliserat vatten användas. 2 Kontrollera minimi-påfyllningsmängd av kylmedel. ► Avlufta kylmedelskretsen vid första idrifttagning och vid byte av ► Rekommendation: Använd ABICOR BINZEL-kylmedel i BTC-serien. slangpaket. Avlufta kylmedelskretsen 1 Placera en uppsamlingsbehållare under anslutningen för 4 Öppna och stäng öppningen på...
  • Seite 148: 5.1 Handtagets Manöverdon

    ► Alla komponenter (svetsbrännare, slangpaket, reserv- och slitdelar) ska ► Vid mycket frekvent användning och/eller mycket höga strömstyrkor kontrolleras och rengöras samt vid behov bytas ut av en behörig och/eller märkbart slitage ska intervallen för underhåll förkortas. elektriker som utbildats av ABICOR BINZEL. SV - 148...
  • Seite 149: Byta Ut Slitdelar, Bild

    Om det finns ett fel som Slitdelar omfattas generellt inte av garantin. Därutöver tar ABICOR BINZEL ABICOR BINZEL är ansvarigt för ska ABICOR BINZEL efter eget val antingen inte ansvar för skador som beror på användningen av vår produkt. Frågor om åtgärda felet eller leverera en ny produkt.
  • Seite 150: Опис Виробу

    ® 1 Ідентифікація ABITIG Little ® Зміст 4.3.1 ABITIG Little 24 G/24 W/9/17/25: UK-153 ® 4.3.2 ABITIG Little 150/260 W: UK-153 ® Ідентифікація UK-150 4.3.3 ABITIG Little 90/180 W: UK-153 Маркування UK-150 Укорочення вольфрамового електрода UK-153 Загострення вольфрамового електрода, Рис. 3 UK-153 Вказівки...
  • Seite 151 ® ABITIG Little 3 Опис виробу Вказівки з техніки безпеки під час робіт із електричним обладнанням ► Перевірте електричні інструменти на наявність пошкоджень і на їхнє ► Захистіть себе від ураження електричним струмом за допомогою бездоганне й належне функціонування. використовуючи ізоляційні підкладки та сухий одяг. ►...
  • Seite 152 ► У разі пошкодження компонентів негайно виконуйте їхню заміну. ► Заміну пошкоджених, деформованих або зношених компонентів має виконувати лише кваліфікований електрик, який пройшов навчання в компанії ABICOR BINZEL. 2 Перевірте, очистьте, а якщо потрібно — замініть запасні та зношувані Щоразу перед запуском виконуйте такі дії: деталі.
  • Seite 153 використовуйте деіонізовану або демінералізовану воду. 2 Перевірте мінімальний рівень охолоджувальної рідини. ► Під час першого введення в експлуатацію та заміни шлангового пакета видаліть повітря з контуру охолоджувальної рідини. ► Рекомендація: використовуйте охолоджувальну рідину ABICOR BINZEL серії BTC. UK - 153...
  • Seite 154 ® 5 Експлуатація ABITIG Little Видалення повітря з контуру охолоджувальної рідини 1 Підставте ємність для злитої рідини під з'єднання зворотного контуру 4 Кілька разів різко відкрийте та закрийте отвір шланга зворотного охолоджувальної рідини (червоний). контуру охолоджувальної рідини, доки охолоджувальна рідина не...
  • Seite 155 ► У разі дуже інтенсивного використання та/або застосування дуже зношувані деталі) має перевірити й очистити кваліфікований високої сили струму, а також у разі виявлення ознак зношування електрик, який пройшов навчання в компанії ABICOR BINZEL, у разі інтервал потрібно скоротити. потреби компоненти слід замінити.
  • Seite 156 ® ABITIG Little 标识 ® 4.3.2 ABITIG Little 150/260 W: ZH-160 目录 ® 4.3.3 ABITIG Little 90/180 W: ZH-160 ZH-156 ZH-160 标识 剪短钨电极 ZH-156 ZH-160 标记 打磨钨电极,图 ZH-160 连接电缆组件 ZH-156 ZH-160 安全性 连接冷却液软管 ZH-156 ZH-161 按规定使用 冷却液回路排气 ZH-157 ZH-161 基本安全说明 连接并调节保护气体...
  • Seite 157 ® ABITIG Little 安全性 基本安全说明 ► 该产品是根据现有的技术和公认的安全技术规范和指 对于气瓶的操作,参见气体制造商的指令,以及当 令研制的。对于用户、第三方、设备或者其他财物而 地相关的法规,例如压缩气体条令。 言,产品存在结构设计方面无法避免的残留风险。对 ► 遵守当地的事故预防规定。 于因不遵守文档说明而导致的损失,制造商不承担任 ► 必须委托专业人员负责调试以及操作和维护保养作 何责任。 业。专业人员是指接受过专业的职业教育、具备专 ► 在首次使用前,请务必认真通读本文档并遵守相关 业知识和经验,并且了解相关标准和规定的人,他 说明。 们能够对自己所承担的工作进行评估并识别潜在的 ► 仅可操作完好无损的产品,同时遵守所有文档说 危险。 明。 ► 确保作业环境有良好的照明,保持作业环境的整 ► 在执行具体作业前,例如调试、操作、运输和维护 洁。 保养前,请通读本文档。 ► 在整个维护、保养和维修作业期间,请关断焊接电 ► 对于文档中列明的危险,请采取合适的措施以保护 源,切断气体和压缩空气输送,并且断开电源插 自己和相关人员。 头。 ►...
  • Seite 158 ® ABITIG Little 产品说明 警告提示分类 使用的警告提示分为四个等级,将会标在具有潜在危 根据危险的类型,会使用下列警示词: 险的工作步骤之前。 危险 指直接面临的危险。如果不排除这些危险,则会导致严重的人身伤害甚至死亡。 警告 指可能存在危险的情况。如果不排除这些危险,则可能会导致严重的人身伤害甚至死亡。 小心 指可能造成伤害。如果不被排除,可能会引起轻微损伤。 注意 描述的危险可能会导致工作成果受到影响、财产损失或者设备 装备发生不可逆的损坏。 紧急情况的说明 ► ► 在紧急情况下立刻中断下列供给:电气电源、冷却 注意焊接技术组件的文档资料。 液供应和保护气体供应。 产品说明 技术数据 EN 60974-7 表格 一般焊枪数据 ( ) – 运输和存放 - ℃ + ℃ 扳机开关功率 最大 (欧姆负载) 相对空气湿度...
  • Seite 159 所有插图均出现在文档资料的开头位置。 开机调试 警告 接触带电部件会导致电击 接触带电配件可能导致致命电击。 ► 只能用规定的手柄套拿住和控制焊枪。 警告 部件损坏或安装不当会导致电击 损坏或安装不当的部件可能会导致致命电击。这些部件是指:焊枪、电缆组件、备件和易损件。 ► 在每次使用前,请检查所有部件和所有连接是否按规定安装以及是否损坏。 ► 立即清洁脏污的部件。 ► 立即更换损坏的部件。 ► ABICOR BINZEL 只能由受过 指导的专业电工来更换损坏、变形或磨损的部件。 在每次开机前执行以下工作: 检查、清洁并在必要时更换电缆组件。 ► 检查、清洁并在必要时更换焊枪。 按规定顺序执行所有操作步骤。 检查、清洁并在必要时更换备件和易损件。 弯曲柔性枪颈定位块 (可选) ,图 ► 为了延长焊枪头的使用寿命,请遵循推荐的技术: 弯曲 ( )时,在此点 ( )用拇指支撑焊枪头。 [mm] 冷却方式 弯曲周期...
  • Seite 160 打磨钨电极,图 — 钨电极的打磨取决于磨损,因此必须按需进行。 通过重力自动进行钨电极的驱动控制 ► — 请使用具备以下特性的打磨机来打磨钨电极: 对于所有电极直径来说都是可调的 — — 金刚石砂轮 可无级调节角度 — 相对于中轴线对中打磨 连接电缆组件 将电缆组件接头插入焊接电源并用连接螺母固定。 正确安装冷却液始流 回流管和保护气体的接头以 及控制线插头。 连接冷却液软管 ► 连接冷却液始流管 (蓝色)和冷却液回流管 为避免损坏焊机,请勿使用去离子水或去矿物质 (红色) 。 水。 ► 检查冷却液的最低加注量。 在初次启动和更换电缆组件时,给冷却液回路排 气。 ► ABICOR BINZEL 推荐: 使用 系列冷却液。 ZH - 160...
  • Seite 161 ® ABITIG Little 运行 冷却液回路排气 将收集容器放在冷却液回流接头 (红色)下方。 多次突然打开然后重新关闭冷却液回流软管的开 口,直到冷却液连续无气泡地流入收集容器中。 松开冷却装置上的冷却液回流软管,并将其放在收 集容器的上方。 将冷却液回流软管重新连接到冷却装置上。 封闭冷却液回流软管的开口。 连接并调节保护气体 待采用的保护气类型和流量视焊接任务和喷嘴几何形 在供气装置上短暂打开阀门并再次关闭,以吹掉接 状而定。 头处可能存在的杂质。 选择适合焊接任务的保护气。 根据制造商的说明将保护气连接到焊机。 调整所用气体喷嘴的保护气量,并设置焊接任务。 运行 警告 电磁场存在导致人身伤害的危险 设备可能产生电磁场,这可能对心脏起搏器和植入式除颤器的功能造成影响。 ► 如果您体内有心脏起搏器或植入式除颤器,则不得使用本设备。 ► DIN EN 61000-6-3 必须根据 在工业场所使用本设备。 手柄操作元件 标准焊枪采用 节拍开关扳机控制。 其他操作方式和手柄模块视相应的焊接电源而定,必 须单独订购。 执行焊接过程 打开保护气瓶。 点火后,在没有纵向移动的情况下将电弧保持在待...
  • Seite 162 隔离所有供给管线。 ► 断开电气电源。 清洁焊枪 — 下述零件会遭受磨损和污染。因此,必须定期维护和 钨电极 清洁这些零件: — 枪帽 — 枪颈定位块 — 电焊钳 — 气体喷嘴 每年由专业电工进行维护 ► ABICOR BINZEL ► 由受过 指导的专业电工检查并清 使用非常频繁和 或电流强度非常高和 或发现磨 洁所有部件 (焊枪、电缆组件、备件和易损件) , 损时,请缩短间隔。 或在必要时更换部件。 更换易损件,图 注意 使用不合适的易损件会造成财产损失 使用其他制造商的易损件以及易损件安装不当时,可能在焊枪上造成财产损失并影响工作效果。 ► ABICOR BINZEL 只能使用原厂 易损件。...
  • Seite 163 WEEE 2012/19/EU 标有此符号的设备符合欧盟关于废弃电气和电子设备 ( )的 指令。 ► 不得将电气设备当做生活垃圾处置。 ► 在按规定废弃处理前拆卸电气设备。 ► 单独收集电气设备的组件,并且以环保的方式回收利用。 ► 遵守当地的法令、法规、规定、标准和指令。 ► 有关电气设备收集和回收的信息,联系您所在地的政府部门。 保证 ABICOR BINZEL Alexander ABICOR BINZEL 本产品为 原装产品。 规定。此外 如果使用方使用非 原 Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG 公司保证本产 配备件及耗材零件 或第三方的安装违背要求 保证 品在制造上正确无误,并且产品在出厂交付时的工艺 也将无效。 和性能符合当时最新技术水平和适用规定。对于由...
  • Seite 164 Follow step 1 on the landing Open the app. Then scan the page of the ABICOR BINZEL page and install the free of QR code of the ABICOR BINZEL web site. charge TechCommApp. channel using the QR code scanner you find in the app.

Inhaltsverzeichnis