Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ABIROB W600:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ` S W O R L D .
DE
Beipackzettel
EN
Instruction leaflet
FR
Fiche d'instruction
ES
Folleto de instrucciones
1
2
®
ABIROB
W600 / WH W600
1
2
3
open
PT
Folheto informativo
说明书
ZH
JA
簡易説明書
4
5
6
lock
w w w . b i n z e l - a b i c o r . c o m
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Abicor Binzel ABIROB W600

  • Seite 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ` S W O R L D . Beipackzettel Folheto informativo 说明书 Instruction leaflet 簡易説明書 Fiche d'instruction Folleto de instrucciones open lock ®...
  • Seite 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    W beziehungsweise WH und stellt kein Gerät mit eigener Funktionserfüllung dar. Die DIN EN IEC 60974-7 wird erst im Gesamtsystem inklusive Schlauchpaket erfüllt. Der Brennerhals ist bei Auslieferung nicht ausgerüstet und darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatz- und Verschleißteilen betrieben werden. ®...
  • Seite 3: Transport

    ® ABIROB W600 / WH W600 3 Technische Daten Technische Daten Produktspezifische Brennerdaten Kühlart Belastung (A) Einschalt- Draht- Gas- dauer (%) durch- durch- messer fluss (mm) (l/min) W600 flüssig 0,8-1,6 ca. 20 Die Belastungsdaten reduzieren sich bei Impulslichtbogen bis zu 35 %. Der Einsatz dieses flüssiggekühlten Schweißbrenners setzt aufgrund der dezentralen Schutzgasführung die Verwendung eines Schlauchpaketes mit Strom-Wasser-Kabel voraus.
  • Seite 4: Brennerhals Ausrüsten (Abbildung 1)

    ® 5 Brennerhals ausrüsten (Abbildung 1) ABIROB W600 / WH W600 Brennerhals ausrüsten (Abbildung 1) Gasdüse Stromdüse Düsenstock Gasverteiler Brennerhals Brennerhals ® ABIROB WH W600 W600 Abhängig vom Drahtdurchmesser und der Drahtart. Tabelle 3 Verschleißteile ® ► Zum Montieren der Verschleißteile ausschließlich den Mehrfachschlüssel ABIROB  W (Artikel-Nr.
  • Seite 5: Brennerhals Wechseln (Abbildung 2)

    ® ABIROB W600 / WH W600 6 Brennerhals wechseln (Abbildung 2) Gasdüse aufschrauben. Brennerhals wechseln (Abbildung 2) VORSICHT Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen Das Gerät wird während des Schweißvorgangs sehr heiß. Schwere Verbrennungen können die Folge sein. ► Lassen Sie das Gerät vor dem Berühren abkühlen. ►...
  • Seite 6: Intended Use

    DIN EN IEC 60974-7 is only fulfilled in the overall system including cable assembly. The torch neck is not equipped on delivery, and may only be operated with original ABICOR BINZEL spares and wear parts. ® ► Read and follow the operating instructions for the welding torch system ABIROB respectively WH / WHPP.
  • Seite 7 ® ABIROB W600 / WH W600 3 Technical Data Technical Data Product-specific torch data Type Type of Load (A) Duty cy- Wire di- Gas flow cooling cle (%) ameter (l/min) (mm) W600 Liquid 0.8-1.6 Approx. 20 For pulse arcs, the load data is reduced by up to 35 %. Use of this liquid-cooled welding torch requires the use of a cable assembly with a power/ water cable due to the decentralized shielding gas flow.
  • Seite 8 ® 5 Equipping the torch neck (Figure 1) ABIROB W600 / WH W600 Equipping the torch neck (Figure 1) Gas nozzle Contact tip Tip adapter Gas diffuser Torch neck Torch neck ® ABIROB WH W600 W600 Depending on the wire diameter and the wire type. Table 3 Wear parts ®...
  • Seite 9 ® ABIROB W600 / WH W600 6 Changing the torch neck (Figure 2) Screw gas nozzle on. Changing the torch neck (Figure 2) CAUTION Risk of burns due to hot surfaces The device becomes very hot during the welding process. Serious burns can be the result.
  • Seite 10: Utilisation Conforme À La Destination

    DIN EN IEC 60974-7 n'est respectée que dans le système complet, y compris le paquet de tuyaux. Le col de cygne n'est pas équipé à la livraison et ne doit être utilisé qu'avec des pièces de rechange et d'usure originales de ABICOR BINZEL . ®...
  • Seite 11 ® ABIROB W600 / WH W600 3 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Données de la torche spécifiques au produit Type Type de Charge (A) Facteur Diamètre Débit de refroidis- du fil sement marche (mm) (l/min) W600 Liquide 0,8-1,6 env. 20 En mode pulsé, ces capacités sont réduites jusqu'à 35 %. L'utilisation de cette torche de soudage refroidie par liquide suppose, en raison de la décentralisation du gaz de protection, l'utilisation d'un ensemble de tuyaux avec un câble d’approvisionnement en électricité...
  • Seite 12 ® 5 Équiper le col de la torche (figure 1) ABIROB W600 / WH W600 Équiper le col de la torche (figure 1) Buse gaz Tube-contact Support tube- Diffuseur de Col de cygne Col de cygne ® contact ABIROB WH W600 W600 Dépend du diamètre et du type de fil.
  • Seite 13 ® ABIROB W600 / WH W600 6 Changer le col de la torche (figure 2) Vissez la buse gaz. Changer le col de la torche (figure 2) PRUDENCE Risque de brûlures dû aux surfaces chaudes Le dispositif devient très chaud pendant le processus de soudure. De graves brûlures peuvent en résulter.
  • Seite 14: Uso Conforme A Lo Prescrito

    60974-7 sólo se cumple en el sistema completo, incluido el paquete de mangueras. El cuello de la antorcha no está equipado en el momento de la entrega y sólo puede funcionar con piezas de repuesto y de desgaste originales de ABICOR BINZEL . ®...
  • Seite 15 ® ABIROB W600 / WH W600 3 Datos técnicos Datos técnicos Datos de la antorcha específicos del producto Tipo Tipo de Carga (A) Ciclo de Diámetro Caudal refrigera- trabajo del alam- de gas ción bre (mm) (l/min) W600 Líquida 0,8-1,6 aprox.
  • Seite 16 ® 5 Equipamiento del cuello de la antorcha (figura 1) ABIROB W600 / WH W600 Equipamiento del cuello de la antorcha (figura 1) Tobera de Punta de con- Porta-puntas Difusor de Cuello de an- Cuello de an- tacto torcha torcha ®...
  • Seite 17 ® ABIROB W600 / WH W600 6 Sustitución del cuello de la antorcha (figura 2) Atornille la tobera de gas. Sustitución del cuello de la antorcha (figura 2) ATENCIÓN Riesgo de quemaduras por superficies con temperatura elevada El aparato se calienta mucho durante el proceso de soldadura La consecuencia pueden ser quemaduras graves.
  • Seite 18: Uso Pretendido

    DIN EN IEC 60974-7 só é cumprida no sistema completo, incluindo conjunto de cabos. O pescoço da tocha não está equipado na entrega e só pode ser operado com peças sobressalentes e de desgaste ABICOR BINZEL originais. ® ► Leia e respeite o manual de instruções do sistema de soldagem ABIROB W ou WH / WHPP.
  • Seite 19 ® ABIROB W600 / WH W600 3 Dados técnicos Dados técnicos Dados do queimador específicos do produto Tipo Tipo de Carga (A) Ciclo de Diâmetro Fluxo de refrigeraç trabalho do arame gás ão (mm) (l/min) W600 líquido 0,8-1,6 aprox. 20 Os dados de carga são reduzidos em 35 % durante o arco pulsado.
  • Seite 20 ® 5 Equipar o pescoço da tocha (Figura 1) ABIROB W600 / WH W600 Equipar o pescoço da tocha (Figura 1) Bocal de gás Bico de Porta bico Difusor de Pescoço da Pescoço da contato gás tocha tocha ® ABIROB WH W600 W600 Dependente do diâmetro do arame e do tipo de arame...
  • Seite 21 ® ABIROB W600 / WH W600 6 Trocar o pescoço da tocha (Figura 2) Enroscar o bico de contato. Enroscar o bocal de gás. Trocar o pescoço da tocha (Figura 2) CUIDADO Perigo de queimadura devido a superfícies quentes O dispositivo fica muito quente durante o processo de soldagem. Queimaduras graves podem ser o resultado.
  • Seite 22 标识 本随附说明书仅描述了用于气体金属弧焊设备的液冷式 MIG/MAG 焊枪枪颈 ABIROB ® ® W600 / WH W600。焊枪枪颈是成套系统 ABIROB W 或 WH 的组成部分,其本身不属 于具备独立功能的设备。仅包括电缆组件的成套系统才满足 DIN EN IEC 60974-7 的要求。焊枪枪颈在交付时未装备完毕,并且操作时必须使用 ABICOR BINZEL 的原 厂备件和易损件。 ® ► 阅读并遵守 ABIROB W 或 WH / WHPP 焊枪系统的操作说明书。 有关联系方式、咨询和订购方面的更多信息,请访问 www.binzel-abicor.com 。 合规用途...
  • Seite 23 ABIROB ® W600 / WH W600 4 运输 运输 焊枪枪颈离开工厂后,制造商无法控制产品的运输和搬运条件。首次投入使用前, 必须在一套设置工装上检查焊枪枪颈,并且进行必要的调整。适用的设置工装参 见: www.binzel-abicor.com 。 安装焊枪枪颈(图 1) 气体喷嘴 导电嘴 导电嘴座 气体分流器 枪颈 枪颈 ABIROB ® WH W600 W600 取决于焊丝直径和焊丝类型。 表格 3 易损件 ► 只能使用多功能扳手 ABIROB ®  W(商品编号 191.0309.1)安装易损件。在此注 ® 意“ABIROB W 多功能扳手”的随附说明书。 ►...
  • Seite 24 6 更换枪颈(图 2) ABIROB ® W600 / WH W600 拧上导电嘴。 拧上气体喷嘴。 更换枪颈(图 2) 小心 热表面有致人烧伤的危险 在焊接过程中设备会变得很热。可能会导致严重的烧伤。 ► 接触前让设备冷却下来。 ► 戴上相应的防护手套。 ® 将连接螺母用多功能扳手 ABIROB W(商品编号 191.0309.1)松开。在此注意 “ABIROB ® W 多功能扳手”的随附说明书。 更换焊枪枪颈,用连接螺母以 35 Nm 的拧紧力矩将其拧紧到连接模块上。 清洁枪颈 清除设备上的污垢和焊渣。 检查易损件是否损坏,必要时更换。 清洁焊枪接口并用无硅密封油脂给 O 形环上油脂。 ZH - 24 BEI.0120.0 •...
  • Seite 25 概要 このリーフレットでは、金属不活性ガス溶接アーク溶接機用の水冷式MIG/MAGトー チネック ABIROB W600 / WH W600 についてのみ説明しています。溶接用トーチネ ® ックは、ABIROB ® W または WH システム全体の一部であり、単体で使用できる装置 ではありません。DIN EN IEC 60974-7は、ケーブル組立が含まれているシステム 全体において初めて満たされます。トーチネックは納品時には装備されておら ず、純正 ABICOR BINZEL スペアパーツおよび消耗部品を使用した場合にのみ運転 可能です。 ► 溶接用トーチシステム ABIROB ® W または WH / WHPP の取扱説明書をよくお読 みください。 お問い合わせ、ご相談およびご注文に関する詳細は、インターネットで www.binzel-abicor.com をご覧ください。 正しい使用方法 この製品は産業用途向けとして設計されています。 本装置は、本関連書類に記載の目的にのみ、必ず記載の方法でご使用ください。...
  • Seite 26 4 輸送 ABIROB ® W600 / WH W600 輸送 メーカーが工場出荷後のトーチネックの輸送および取り扱いに影響を与えること はありません。最初の試運転前には、トーチネックを調整治具上で点検し、必要 に応じて再調整しなければなりません。適合する調整治具は、 www.binzel- abicor.com をご覧ください。 トーチネックを装着する(図1) ガスノズル コンタクト チップアダ ガスディフ トーチネッ トーチネッ チップ プタ ューザ ク ク ABIROB WH W600 ® W600 ワイヤ径とワイヤタイプによって異なります。 表 3 磨耗部品 ► 摩耗部品の取り付けには、必ずマルチツールキー ABIROB ®  W (品番 191.0309.1) を使用してください。これには、リーフレット「ABIROB ®...
  • Seite 27 ABIROB ® W600 / WH W600 6 トーチネックを交換する(図2) コンタクトチップをねじ込みます。 ガスノズルをねじ込んで留めます。 トーチネックを交換する(図2) 注意 高温の表面による火傷の危険性 装置は溶接プロセス中非常に熱くなります。これにより重度の火傷につ ながるおそれがあります。 ► 装置は、触れる前に完全に冷ましてください。 ► 適切な保護手袋を着用してください。 接続ナットをマルチツールキー ABIROB W (品番 191.0309.1)で緩めます。 ® これには、リーフレット「ABIROB W向マルチツールキー」を参照してくださ ® い。 トーチネックを交換し、締め付けトルク 35 Nm で接続ナットを使用して接続 モジュールにねじ込みます。 トーチネックを掃除する 装置を清掃し、汚れや溶接スパッタを取り除きます。 摩耗部品に損傷がないか確認し、必要に応じて交換します。 トーチ接続部を清掃し、Oリングにシリコンフリーのシーリンググリスを塗布 します。 JA - 27 BEI.0120.0 •...
  • Seite 28 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ` S W O R L D . Werksbescheinigung gemäß EN 10204 Certificate of conformity with EN 10204 Das Produkt entspricht den Vereinbarungen der Bestellung.

Diese Anleitung auch für:

Abirob wh w600

Inhaltsverzeichnis