Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IVM 40/12-1 M Z22
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
107
Dansk
116
Eesti
126
Latviešu
135
Lietuviškai
145
Polski
154
Magyar
165
Čeština
175
Slovenčina
185
Slovenščina
195
Româneşte
205
Hrvatski
215
Srpski
225
Ελληνικά
235
Русский
247
Українська
259
Български
270
99902640 (01/23)
5
15
26
36
47
57
68
78
88
97

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVM 40/12-1 M Z22

  • Seite 1 IVM 40/12-1 M Z22 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български 99902640 (01/23)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Seite 6: Verhalten Im Notfall

    Bestimmungsgemäße Feststellbremsen an der Lenkrolle. Bei of- fener Feststellbremse kann sich das Gerät Verwendung unkontrolliert in Bewegung setzen. ● Das Das Gerät ist bestimmt zum: Gerät ist nicht für das Auf- bzw. Absaugen ● Absaugen trockener, nicht brennbarer, von brennbaren Flüssigkeiten (entzündlich, gesundheitsgefährlicher abgelagerter leicht entzündlich, hoch entzündlich nach Stäube;...
  • Seite 7: Umweltschutz

    Umweltschutz Verschlussstopfen Die Verpackungsmaterialien sind re- Verriegelung des Zwischenrings cyclebar. Bitte Verpackungen umwelt- Filterabreinigung gerecht entsorgen. Manometer Elektrische und elektronische Geräte Geräteschalter Saugturbine enthalten wertvolle recyclebare Mate- Saugkopf rialien und oft Bestandteile wie Batte- Filter rien, Akkus oder Öl, die bei falschem Dichtring Umgang oder falscher Entsorgung eine po- Niederhalter Filter...
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    den. Die für dieses Gerät geltenden Werte 5. Den Füllstand im Schmutzbehälter prü- siehe Kapitel Mindestvolumenstrom able- fen (siehe Kapitel Füllstand Schmutzbe- sen. Wird der Wert unterschritten, muss der hälter prüfen). Filter gereinigt (siehe Kapitel Filter abreini- 6. Ggf. den Schmutzbehälter leeren (siehe gen) oder ersetzt werden (siehe Kapitel Fil- Kapitel Schmutzbehälter leeren).
  • Seite 9 Trockensaugen ACHTUNG Statische Aufladung des Schmutzbehäl- Hinweis ters Das Gerät ist als Industriestaubsauger zum Entzünden von Stäuben Saugen von trockenen, brennbaren Stäu- Achten Sie darauf, dass die Erdung am ben geeignet. Fahrgestell Kontakt mit dem Schmutzbe- Von Nass- zu Trockensaugen wechseln hälter hat.
  • Seite 10: Filter Abreinigen

    Gerät einschalten 2. Die Klappe der Filterabreinigung 3-4- mal ziehen und dabei jeweils 1-2 s lang 1. Den Netzstecker in die Steckdose ste- geöffnet halten. cken. 2. Das Gerät am Geräteschalter Saugtur- Gerät ausschalten bine einschalten. 1. Das Gerät am Geräteschalter Saugtur- 3.
  • Seite 11: Lagerung

    Transport Achten Sie darauf, dass die Erdung am Fahrgestell Kontakt mit dem Schmutzbe- VORSICHT hälter hat. Nichtbeachtung des Gewichts 8. Den Schmutzbehälter einsetzen und mit Verletzungs- und Beschädigungsgefahr dem Bügelgriff verriegeln. Beachten Sie beim Transport das Gewicht Sauganschluss verschließen des Geräts. 1.
  • Seite 12: Prüf- Und Wartungsarbeiten

    einwandfreie Funktion geprüft werden, ● Bei Transport und Wartung des Geräts z. B. Dichtheit des Geräts, Beschädigung sind die Saugstutzen mit den Ver- des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtun- schlussstopfen zu verschließen. gen. 1. Beachten Sie, dass Sie einfache War- tungs- und Pflegearbeiten selbst durch- ACHTUNG führen können.
  • Seite 13: Hilfe Bei Störungen

    8. Den Dichtring auf Beschädigungen prü- ACHTUNG fen. Statische Aufladung des Schmutzbehäl- 9. Den Schmutz auf der Reinluftseite ent- ters fernen. Entzünden von Stäuben 10.Den neuen Filter in umgekehrter Rei- Achten Sie darauf, dass die Erdung am henfolge einsetzen. Darauf achten, dass Fahrgestell Kontakt mit dem Schmutzbe- der Niederhalter Filter mittig in den Fil- hälter hat.
  • Seite 14: Entsorgung

    5. Den Filter ersetzen (siehe Kapitel Filter Umgebungsbedingungen ersetzen). Umgebungstemperatur °C -10<Ta Staubaustritt beim Saugen <40 1. Den Filtersitz prüfen und ggf. korrigie- Lagertemperatur °C -10-40 ren. Leistungsdaten Gerät 2. Den Filter abreinigen (siehe Kapitel Fil- ter abreinigen). Behältervolumen 3. Den Filter ersetzen (siehe Kapitel Filter Vakuum (max.) 24,7 ersetzen).
  • Seite 15: General Instructions

    Contents Einschlägige EU-Richtlinien 2006/42/EG (+2009/127/EG) General instructions ......15 2014/30/EU Safety information ......15 2011/65/EU Intended use ........16 2014/34/EU Environmental protection ....17 Angewandte harmonisierte Normen Accessories and spare parts....17 EN 60335-1 Scope of delivery........ 17 EN 60335-2-69 Device description......
  • Seite 16: General Safety Instructions

    tures of flammable dusts and liquids. ● The ATTENTION device is not suitable for the vacuuming of ● Indication of a potentially dangerous situ- dusts with extremely low minimum ignition ation that may lead to damage to proper- energy (ME <1 mJ), e.g. toner, mesh, alu- minium powder, lead acid suitable.
  • Seite 17: Environmental Protection

    Accessories and spare parts The device’s correct function is only guar- anteed when using suction hose nominal DANGER widths of DN40 and DN50. Risk of explosion when used with non- Any other use constitutes improper use. permitted accessories The device is not suitable for: Only use accessories permitted by the ●...
  • Seite 18: Symbols On The Device

    Symbols on the device Initial startup WARNING Potential equalisation line not connect- ed correctly Electric shock Every time before use, check whether the equipotential bonding conductor (earthing The device is suitable for vacuuming dusts conductors) are connected. up to dust class M. WARNING WARNING Danger from dust that is harmful to your...
  • Seite 19: Operation

    1. Check the dirt receptacle filling level reg- Illustration B ularly. 2. Pull the bow handle up. The dirt receptacle is unlocked and low- Anti-static system ered. Static charges are discharged through the Illustration C earthed connection nozzles. This prevents 3.
  • Seite 20: Switching Off The Device

    7. Dispose of the dust bag in accordance ATTENTION with statutory regulations. Exceeding the maximum vacuum WARNING Suction loss Improper handling when locking the dirt If the specified value is exceeded, the air receptacle speed in the suction hose drops below Risk of crushing 20 m/s.
  • Seite 21: Storing The Device

    7. Empty the dirt receptacle. To do this, re- 2. If necessary, rinse the accessories (not move the dust bag if necessary (see included in the scope of delivery) with Removing the dust bag). water and dry them. WARNING Storing the device Improper handling when locking the dirt 1.
  • Seite 22: Inspection And Maintenance Work

    performing maintenance work (e.g. filter ance with the applicable regulations for change). the disposal of this type of waste. ● The suction hose ports are to be closed WARNING using the sealing plugs during transport Danger from dust that is harmful to your and maintenance of the device.
  • Seite 23: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting guide 9. Remove any dirt deposits from the clean air side. DANGER 10.Fit the new filter in reverse order. Make Unintentional start-up of the device / sure that the filter hold-down device is electric shock centred in the filter pockets. Unintentional start-up of the suction motor 11.Fit and lock the suction head.
  • Seite 24: Disposal

    Disposal Device performance data At the end of its service life, the device is to Container capacity be disposed of in accordance with statutory Vacuum (max.) 24.7 regulations. Max. volume flow with 205 / Warranty suction hose DN50, L=3.0 m / L=5.0 m The warranty conditions issued by our sales company responsible apply in all Max.
  • Seite 25 Product: Dry vacuum cleaner Product: Dry vacuum cleaner Type: 9.990-xxx Type: 9.990-xxx Currently applicable EU Directives Currently applicable UK Regulations 2006/42/EC (+2009/127/EC) S.I. 2008/1597 (as amended) 2014/30/EU S.I. 2016/1091 (as amended) 2011/65/EU S.I. 2012/3032 (as amended) 2014/34/EU S.I. 2016/1107 (as amended) Harmonised standards used Designated standards used EN 60335-1...
  • Seite 26: Remarques Générales

    Contenu PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement Remarques générales......26 dangereuse qui peut entraîner des bles- Consignes de sécurité ....... 26 sures légères. Utilisation conforme ......27 ATTENTION Protection de l'environnement.... 28 ● Indique une situation potentiellement Accessoires et pièces de rechange ... 28 dangereuse qui peut entraîner des dom- Etendue de livraison ......
  • Seite 27: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme nelle pour un positionnement sûr de l’appa- reil. Lorsque le frein de stationnement est L’appareil est conçu pour : ouvert, l’appareil peut se mettre en mouve- ● Aspiration de poussières sèches, non in- ment de manière incontrôlée. ● L'appareil flammables, déposées et dangereuses n'est pas conçu pour absorber ou aspirer pour la santé...
  • Seite 28: Protection De L'environnement

    Protection de Description de l'appareil l'environnement Pour les figures, voir la page des gra- phiques Les matériaux d'emballage sont recy- Illustration A clables. Veuillez éliminer les embal- lages dans le respect de l'environnement. Roue directionnelle avec frein de sta- tionnement Les appareils électriques et électro- niques contiennent des matériaux pré- Collecteur d'impuretés...
  • Seite 29: Mise En Service

    ATTENTION Élément filtrant manquant Endommagement du moteur thermique N’aspirez pas sans élément filtrant. 1. Mettre l’appareil en position de travail. 2. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de stationnement. 3. S'assurer que la tête d'aspiration est correctement mise en place. L'autocollant indique les valeurs de dépres- 4.
  • Seite 30 avec soin sur la paroi du bac et sur le AVERTISSEMENT fond du réservoir. Danger dû à de la poussière nocive pour 5. Rabattre le bord du sachet pour le recy- la santé clage au-dessus du collecteur d’impure- Maladies respiratoires dues à l'inhalation tés, vers l’extérieur.
  • Seite 31: Nettoyage Du Filtre

    Ne mettre en aucun cas les mains entre le ATTENTION collecteur d’impuretés et la bague de filtre, Dépassement de la dépression maxi- ni à proximité du mécanisme de levage, male pendant le verrouillage. Perte d'aspiration Verrouiller le collecteur d’impuretés en ac- Si la valeur indiquée est dépassée, la vi- tionnant la poignée à...
  • Seite 32: Rangement De L'appareil

    6. Retirer le collecteur d’impuretés de l’ap- Nettoyer l'appareil pareil par la poignée à étrier. AVERTISSEMENT 7. Vider le collecteur d’impuretés. Pour ce Élimination non conforme des eaux faire, retirer éventuellement le sachet usées pour le recyclage (voir Retrait du sachet Pollution pour le recyclage).
  • Seite 33: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance l'emplacement où l'appareil sera démon- té, un nettoyage de la surface de main- DANGER tenance et une protection appropriée Démarrage intempestif de l'appareil, pour le personnel. contact de pièces conductrices ● L'extérieur de l'appareil devra être dé- Risque de blessures, risque d'électrocution contaminé...
  • Seite 34: Dépannage En Cas De Défaut

    Changer le filtre 5. Fermer hermétiquement le sachet pour le recyclage avec le serre-câble. PRÉCAUTION 6. Retirer le sachet pour le recyclage. Rejet de poussières lors du changement 7. Éliminer le sachet de recyclage usagée de filtre conformément aux dispositions légales. Lésion de la peau, des poumons et des Illustration D yeux due au rejet de poussières...
  • Seite 35: Élimination

    service après-vente autorisé le plus proche Remarque avec la facture d’achat. Si un défaut se produit, arrêter immédiate- (Voir l'adresse au dos) ment l’appareil. Le dérangement doit être réparé avant de remettre l'appareil sous Caractéristiques techniques tension. Raccordement électrique Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’ap- pareil doit être contrôlé...
  • Seite 36: Déclaration De Conformité Ue

    Normes nationales appliquées Valeurs déterminées selon EN 60335-2- Marquage Valeur de vibrations main- <2,5 bras Incertitude K II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc Les signataires agissent sous ordre et avec Niveau de pression dB(A) 73 le pouvoir de la direction de l'entreprise. acoustique L Incertitude K dB(A) 2...
  • Seite 37: Avvertenze Di Sicurezza

    ● Prima della prima messa in funzione leg- ne. ● Aspirare solo con tutti gli elementi gere assolutamente le avvertenze di si- filtranti al loro posto, altrimenti si danneggia curezza n. 5.956-249.0. il motore di aspirazione e si corre un rischio ●...
  • Seite 38: Comportamento In Caso Di Pericolo

    Comportamento in caso di pericolo 55 °C), nonché di miscele di polveri in- fiammabili con fluidi infiammabili PERICOLO ● Aspirazione di polvere di magnesio o Rischio di lesioni e danni in caso di cor- polvere to circuito o altri guasti elettrici ●...
  • Seite 39: Volume Di Fornitura

    Nota AVVERTIMENTO Nessun accessorio è incluso nella fornitu- Danni cutanei, polmonari e oculari ra. Gli accessori devono essere ordinati a Emissione di polvere fine durante lo svuo- parte, a seconda dell'applicazione. tamento, la manutenzione e lo smaltimento Per le operazioni di svuotamento e manu- Volume di fornitura tenzione e per lo smaltimento del conteni- Disimballare la confezione e controllare...
  • Seite 40: Funzionamento

    questo modo si evitano scintille e scosse AVVERTIMENTO elettriche con accessori a conduzione elet- Pericolo dovuto a polveri pericolose per trica approvati dal produttore. la salute Malattie respiratorie dovute all'inalazione di Funzionamento polveri. L'apparecchio è indicato per aspirare pol- Non aspirare senza elemento filtrante, altri- veri fini fino alla classe M.
  • Seite 41: Accensione Dell'apparecchio

    Il vano raccolta sporco è sbloccato e ab- 7. Smaltire il sacchetto di smaltimento se- bassato. condo le norme di legge. Figura C AVVERTIMENTO 3. Estrarre il vano raccolta sporco dall’ap- Manipolazione impropria quando si parecchio attraverso la maniglia ad arco. chiude il vano raccolta sporco Figura D Pericolo di schiacciamento...
  • Seite 42: Pulire Il Filtro

    ve essere sostituito (vedi capitolo Sostitu- Figura B zione dei filtri). 5. Tirare la maniglia ad arco verso l’alto. Il vano raccolta sporco è sbloccato e ab- ATTENZIONE bassato. Superamento della depressione massi- Figura C 6. Estrarre il vano raccolta sporco dall’ap- Perdita di aspirazione parecchio attraverso la maniglia ad arco.
  • Seite 43: Trasporto

    Cura e manutenzione Pulizia dell'apparecchio AVVERTIMENTO PERICOLO Smaltimento non corretto delle acque di Rischio di avviamento accidentale scarico dell'apparecchio, contatto con parti sot- Inquinamento ambientale to tensione Attenersi alle prescrizioni locali sul tratta- Pericolo di lesioni, scossa elettrica mento delle acque di scarico. Spegnere l'apparecchio prima di eseguire 1.
  • Seite 44: Sostituzione Dei Filtri

    portune precauzioni per lo sfiato forzato, Sostituzione dei filtri filtrato, in loco; nell’ambiente in cui si PRUDENZA procede a disassemblare l’apparecchio, Emissione di polvere durante il cambio è necessaria la pulizia delle superfici di del filtro manutenzione e protezione adeguata Danni cutanei, polmonari, oculari provocati del personale.
  • Seite 45: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    5. Chiudere bene il sacchetto per lo smalti- Nota mento con la fascetta. Se si verifica un guasto, l'apparecchio deve 6. Rimuovere il sacchetto per lo smalti- essere immediatamente spento. Il guasto mento. deve essere eliminato prima di rimettere in 7.
  • Seite 46: Dati Tecnici

    cino centro di assistenza autorizzato, Valori rilevati secondo EN 60335-2-69 esibendo lo scontrino di acquisto. Valore di vibrazione mano- <2,5 (Indirizzo vedi retro) braccio Dati tecnici Incertezza K Livello di pressione acusti- dB(A) 73 Collegamento elettrico ca L Tensione di rete 220- Incertezza K dB(A) 2...
  • Seite 47: Avisos Generales

    Norme nazionali applicate uso y las instrucciones de seguridad n.º 5.956-249.0. ● En caso de no respetar el manual de ins- Contrassegno trucciones o las instrucciones de seguri- dad, se pueden causar daños al equipo II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc y crear peligros para el operario y otras I firmatari agiscono per incarico e con dele- personas.
  • Seite 48: Uso Previsto

    miento, incluida la eliminación de los vos con una energía de ignición inferior a recipientes colectores de polvo. ● Aspire 1 mJ. solo con todos los elementos filtrantes co- Actuación en caso de emergencia locados, de lo contrario se dañará el motor PELIGRO de aspiración y habrá...
  • Seite 49: Protección Del Medioambiente

    debajo de los 55 °C), así como de mez- Nota clas de polvo inflamable con líquidos in- El alcance del suministro no incluye ningún flamables accesorio. Los accesorios deben pedirse ● La aspiración de polvo o polvo de mag- por separado en función de la aplicación. nesio Alcance del suministro ●...
  • Seite 50: Puesta En Funcionamiento

    Antes de cada puesta en funcionamiento, ADVERTENCIA comprobar que esté conectado el conduc- Daños en la piel, pulmones y ojos tor equipotencial (conductor de tierra). Expulsión de polvo fino al realizar trabajos de vaciado, mantenimiento y eliminación ADVERTENCIA de residuos Peligro por polvo dañino para la salud Utilice el equipo de protección indicado al Enfermedades de las vías respiratorias por...
  • Seite 51: Servicio

    Sistema antiestático Figura C 3. Retire el recipiente de suciedad con el Gracias al empalme de conexión puesto a asa del equipo. tierra se desvían las cargas estáticas. Esto Figura D evita chispas y descargas eléctricas con 4. Coloque la bolsa para eliminación de re- accesorios electroconductivos aprobados siduos y fíjela con cuidado a la pared del por el fabricante.
  • Seite 52: Limpiar El Filtro

    7. Eliminar la bolsa para eliminación de re- piar el filtro). Este valor depende de la po- siduos conforme a las normativas lega- tencia del equipo y la manguera de les. aspiración utilizada. Si la baja presión no se reduce significativamente con la limpie- ADVERTENCIA za, hay que cambiar el filtro (véase el capí- Manipulación inadecuada al cerrar el re-...
  • Seite 53: Almacenaje Del Equipo

    4. Asegure el equipo con los frenos de es- 4. Gire el tapón de cierre hacia la derecha tacionamiento. hasta que la conexión de aspiración es- Figura B té bien cerrada. 5. Tire del asa hacia arriba. Limpieza del equipo El recipiente de suciedad se desbloquea ADVERTENCIA y se baja.
  • Seite 54: Conservación Y Mantenimiento

    1. Almacenar el equipo solamente en inte- lugar en el que se va a desmontar equi- riores. po, la limpieza de la superficie de man- tenimiento y la protección adecuada del Conservación y personal. mantenimiento ● El exterior del equipo se debe desconta- PELIGRO minar y limpiar mediante procedimien- Equipo de arranca involuntariamente,...
  • Seite 55: Sustitución Del Filtro

    Sustitución del filtro 5. Cierre bien la bolsa para eliminación de residuos con la abrazadera de cables. PRECAUCIÓN 6. Retire la bolsa para eliminación de resi- Expulsión de polvo durante el cambio duos. del filtro 7. Eliminar la bolsa para eliminación de re- Daños en la piel, pulmones y ojos por sali- siduos conforme a las normativas lega- da de polvo...
  • Seite 56: Eliminación De Residuos

    Todas las pruebas y trabajos en las piezas gase en contacto con su distribuidor o con eléctricas deben ser realizadas por un es- el servicio de posventa autorizado más pecialista. próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Nota Si surge un fallo, hay que desconectar el Datos técnicos...
  • Seite 57: Declaración De Conformidad Ue

    EN IEC 63000: 2018 Valores calculados conforme a EN EN 60079-0: 2018 60335-2-69 EN 60079-31: 2014 Nivel de vibraciones ma- <2,5 Normas nacionales aplicadas no-brazo Inseguridad K Marcado Nivel de presión acústica dB(A) 73 II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc Inseguridad K dB(A) 2 Los abajo firmantes actúan en nombre y...
  • Seite 58: Avisos De Segurança

    ra uso posterior ou para proprietários profissionais experientes envergando equi- futuros. pamento de protecção adequado. ● Ape- ● Ler atentamente os avisos de seguran- nas aspire com todos os elementos ça do n.º 5.956-249.0 antes do primeiro filtrantes colocados. Caso contrário, o mo- arranque.
  • Seite 59: Utilização Prevista

    ● Aspiração de líquidos inflamáveis (infla- Aviso ● Note que podem aplicar-se pres- máveis, facilmente inflamáveis e muito crições adicionais a poeiras com uma ener- inflamáveis, em conformidade com a le- gia de ignição inferior a 1 mJ. gislação relativa às substâncias perigo- Comportamento em caso de sas, Directiva 67/548/CEE) (ponto de emergência...
  • Seite 60: Volume Do Fornecimento

    uma utilização segura e o bom funciona- O aparelho é adequado para a aspiração mento do aparelho. de poeiras até à classe de pó M. Informações acerca de acessórios e peças ATENÇÃO sobressalentes disponíveis em www.kaer- Danos na pele, pulmões e olhos cher.com.
  • Seite 61: Arranque

    Arranque maticamente quando a altura máxima de enchimento é excedida. ATENÇÃO 1. Verificar regularmente o nível de enchi- Linha de ligação equipotencial mal liga- mento do recipiente de sujidade. Sistema anti-estático Choque elétrico Antes de cada arranque, verifique se a li- O bocal de ligação com terra permite dissi- nha de ligação equipotencial (fio-terra) está...
  • Seite 62 Colocar o saco de recolha 4. Virar para cima o saco de recolha. 5. Fechar bem o saco de recolha com a 1. Fixar o aparelho com os travões de par- braçadeira para cabo. queamento. 6. Extrair o saco de recolha. Figura B 7.
  • Seite 63 capítulo Limpar o filtro). Este valor depen- Figura B de da potência do aparelho e da mangueira 5. Puxar a pega para cima. de aspiração usada. Se a limpeza não re- O recipiente de sujidade é desbloquea- duzir significativamente a subpressão, é do e baixado.
  • Seite 64: Transporte

    Conservação e manutenção Limpar o aparelho ATENÇÃO PERIGO Recolha inadequada de efluentes Arranque involuntário do aparelho, con- Poluição do meio ambiente tacto com peças sob tensão Respeite as normas locais para o trata- Perigo de ferimentos, choque eléctrico mento de efluentes. Desligue o aparelho antes de realizar tra- 1.
  • Seite 65: Substituir O Filtro

    limpeza da superfície de manutenção e Substituir o filtro a proteção adequada do pessoal. CUIDADO ● O exterior do aparelho deve ser descon- Emissão de pó ao trocar o filtro taminado através da aspiração de pó, Danos na pele, pulmões e olhos devido a devendo também ser bem limpo ou co- poeiras libertadas berto com vedante, antes de ser removi-...
  • Seite 66: Ajuda Em Caso De Avarias

    7. Eliminar o saco de recolha em conformi- Caso a avaria não possa ser resolvida, en- dade com as normas legais. tão, o aparelho terá de ser verificado pelo Figura D serviço de assistência técnica. 8. Inserir o novo saco de recolha no reci- A turbina de aspiração não funciona piente de sujidade e encostar cuidado- 1.
  • Seite 67: Dados Técnicos

    Dados técnicos Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-69 Ligação eléctrica Valor de vibração mão/ <2,5 Tensão da rede 220- braço Insegurança K Fase Nível acústico L dB(A) 73 Frequência de rede 50-60 Insegurança K dB(A) 2 Potência nominal 1200 Cabo de rede Potência máxima...
  • Seite 68: Algemene Instructies

    EN IEC 63000: 2018 bruiksaanwijzing voor later gebruik of voor EN 60079-0: 2018 de volgende eigenaars. EN 60079-31: 2014 ● Vóór de eerste inbedrijfstelling absoluut veiligheidsinstructies nr. 5.956-249.0 le- Normas nacionais aplicadas zen. ● Wanneer de gebruiksaanwijzing en de Identificação veiligheidsinstructies niet worden opge- volgd, kan dit schade aan het toestel en II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc...
  • Seite 69: Reglementair Gebruik

    den, inclusief het verwijderen van de stof- minder dan 1 mJ aanvullende voorschriften verzamelreservoirs, de voorgeschreven kunnen gelden. veiligheidsuitrusting. ● Zuig alleen met alle Hoe te handelen in noodsituaties filterelementen op hun plaats, anders raakt GEVAAR de zuigmotor beschadigd en ontstaat er Gevaar voor letsel en beschadiging bij een gezondheidsrisico door verhoogde fijn- kortsluiting of andere elektrische storin-...
  • Seite 70: Milieubescherming

    mengsels van ontvlambare stoffen met Instructie ontvlambare vloeistoffen In de leveringsomvang is geen toebehoren ● het opzuigen van magnesiumstof of - inbegrepen. Het toebehoren moet afhanke- poeder lijk van de toepassing afzonderlijk worden ● het opzuigen van mengsels van brand- besteld.
  • Seite 71: Inbedrijfstelling

    Controleer voor elke ingebruikname of de WAARSCHUWING potentiaalvereffeningsleiding (aardingslei- Beschadiging van de huid, longen en ding) is aangesloten. ogen Uitstoot van fijn stof bij het leegmaken, on- WAARSCHUWING derhoudswerkzaamheden en afvalverwij- Gevaar voor de gezondheid door scha- dering delijk stof Draag bij het leegmaken en bij onder- Ademhalingsaandoeningen door inade- houdswerkzaamheden, inclusief het afvoe-...
  • Seite 72: Werking

    Werking voirwand en aan de reservoirbodem leg- gen. Het apparaat is geschikt voor het zuigen 5. De rand van de stofverzamelzak over de van fijn stof tot stofklasse M. rand van het vuilreservoir plaatsen. WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gevaar voor de gezondheid door scha- Ondeskundig gebruik bij het vergrende- delijk stof len van het vuilreservoir...
  • Seite 73: Apparaat Inschakelen

    Het vuilreservoir door het bedienen van de Nominale wijdte Maximale onder- beugelgreep met beide handen vergrende- zuigslang druk len. DN40 12,0 kPa (120 mbar) Afbeelding E DN50 7,0 kPa (70 mbar) LET OP Filter reinigen Statische oplading van het vuilreservoir In brand vliegen van stof Wordt aan de manometer de maximale on- Zorg ervoor dat de aarding aan het onder-...
  • Seite 74: Transport

    Tijdens de vergrendeling in geen geval de Apparaat opbergen handen tussen het vuilreservoir en de filter- 1. Het netsnoer rond de kabelhouder wik- ring houden of in de buurt van het hijsme- kelen. chanisme brengen. 2. Het apparaat in een droge ruimte zetten Het vuilreservoir door het bedienen van de en tegen gebruik door onbevoegden be- beugelgreep met beide handen vergrende-...
  • Seite 75: Controle- En Onderhoudswerkzaamheden

    ontreinigde voorwerpen die niet op WAARSCHUWING bevredigende wijze konden worden ge- Gevaar voor de gezondheid door scha- reinigd, worden weggeworpen. Dergelij- delijk stof ke voorwerpen moeten in Ademhalingsaandoeningen door inade- ondoorlaatbare zaken, in overeenstem- ming van stof. ming met geldende bepalingen voor het Veiligheidsinrichtingen voor het voorkomen verwijderen van dergelijk afval, worden van gevaren moeten minstens eenmaal per...
  • Seite 76: Hulp Bij Storingen

    3. De netstekker uittrekken. ring houden of in de buurt van het hijsme- 4. De zuigkop ontgrendelen en verwijde- chanisme brengen. ren. Het vuilreservoir door het bedienen van de 5. Het verontreinigde filter verwijderen. beugelgreep met beide handen vergrende- 6. Het verontreinigde filter onmiddellijk na len.
  • Seite 77: Afvalverwijdering

    4. De filterzitting controleren en zo nodig Omgevingsvoorwaarden corrigeren. Omgevingstemperatuur °C -10<Ta 5. Het filter vervangen (zie hoofdstuk Filter <40 vervangen). Opslagtemperatuur °C -10-40 Uittreden van stof tijdens het zuigen Gegevens capaciteit van apparaat 1. De filterzitting controleren en zo nodig corrigeren.
  • Seite 78: Genel Uyarılar

    İçindekiler Product: Droogzuiger Type: 9.990-xxx Genel uyarılar........78 Relevante EU-richtlijnen Güvenlik bilgisi ........78 2006/42/EG (+2009/127/EG) Amaca uygun kullanım....... 79 2014/30/EU Çevre koruma........80 2011/65/EU Aksesuarlar ve yedek parçalar... 80 2014/34/EU Teslimatın içeriği......... 80 Toegepaste geharmoniseerde normen Cihaz açıklaması........ 80 EN 60335-1 Cihazdaki simgeler......
  • Seite 79: Amaca Uygun Kullanım

    yanıcı sıvılar ile yanıcı tozların karışımları- TEDBIR nın emilmesi veya çekilmesi için uygun de- ● Hafif yaralanmalara neden olabilecek ola- ğildir. ● Cihaz, aşırı derecede düşük sı tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. minimum tutuşma enerjisine (ME <1 mJ) DIKKAT sahip, örneğin: Toner, ıslanabilir sülfür, alü- ●...
  • Seite 80: Çevre Koruma

    Aksesuarlar ve yedek Bunları dışındaki herhangi bir kullanım, amacına uygun olmayan kullanım olarak parçalar değerlendirilecektir. TEHLIKE Cihaz aşağıdaki işlemler için uygun değil- Onaylanmayan aksesuar nedeniyle pat- dir: lama riski ● Yanma sıcaklığı ≤ 190 °C olan ateşleme Yalnızca üretici tarafından onaylanmış ve kaynaklarının ve tozun vakumlanması...
  • Seite 81: Cihazdaki Simgeler

    Cihazdaki simgeler İşletime alma UYARI Yanlış bağlanmış eş potansiyel eşitleme hattı Elektrik çarpması Her işletime almadan önce, potansiyel eşit- leme hattı (topraklama hattı) bağlı olup ol- Cihaz M toz sınıfına kadar olan tozları va- madığını kontrol edin. kumlamak için uygundur. UYARI UYARI Sağlığa zararlı...
  • Seite 82: İşletim

    dan onaylanan, elektriği ileten aksesuarlar- 4. İmha torbasını kir kabının içine yerleşti- la kıvılcım ve elektrik çarpması rin ve kabın duvarına ve tabanına dikkat- önlenecektir. lice oturtun. 5. İmha torbasının kenarını, kir kabının ke- İşletim narından dışarıya doğru katlayın. Cihaz M toz sınıfına kadar ince tozu va- UYARI kumlamak için uygundur.
  • Seite 83: Filtrenin Temizlenmesi

    Braket kolunu iki elinizle tetikleyerek kir ka- Filtrenin temizlenmesi bını kilitleyin. Manometre maksimum vakum gösteriyorsa Şekil E (bkz. Minimum hacimsel akışı okuyun) ana filtre temizlenmelidir. DIKKAT Şekil G Kir kabının statik şarjı 1. Vakum işlemi sırasında giriş açıklığını Tozların tutuşması veya vakum hortumunu kapatın.
  • Seite 84: Taşıma

    Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate DIKKAT alın. Kir kabının statik şarjı 1. Tozsuz bir taşıma için vakum bağlantısı- Tozların tutuşması nı kapatın (bkz. Bölüm Emme girişinin Şasi üzerindeki topraklamanın kir kabı ile kapatılması). temas halinde olduğundan emin olun. 2. Sabitleme frenlerini serbest bırakın ve 8.
  • Seite 85 dikkate alınmalıdır. Elektrik tesisatındaki DIKKAT çalışmalar sadece elektrik uzmanı tarafın- Silikon içeren bakım ürünleri dan uygulanabilir. Sorularınızda lütfen Plastik parçalar hasar görebilir. KÄRCHER şubesine başvurunuz. Temizlik için silikon içeren bakım ürünleri kullanmayın. Filtreyi değiştirme Toz giderme makineleri, BGV A1 açısından TEDBIR tehlikelerin önlenmesi veya ortadan kaldı- Filtre değişimi sırasında toz çıkışı...
  • Seite 86: Arıza Durumunda Yardım

    6. İmha torbasını çıkarın. Emme türbini çalışmıyor 7. İmha torbasını yasal düzenlemelere uy- 1. Prizi ve akım beslemesinin güvenliğini gun şekilde bertaraf edin. kontrol edin. Şekil D 2. Şebeke kablosunu ve cihazın şebeke fi- 8. Yeni imha torbasını kir kabının içine yer- şini kontrol edin.
  • Seite 87: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler Şebeke kablosu H07R Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220- 3G1,5 Parça numarası 6.650- Şebeke frekansı 50-60 035.0 Nominal güç 1200 Kablo uzunluğu Maksimum güç 1350 Teknik değişiklik hakkı saklıdır. Koruma türü IP64 AB Uygunluk Beyanı Koruma sınıfı İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makine- Boyutlar ve ağırlıklar nin mevcut tasarımı...
  • Seite 88: Allmän Information

    Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yö- ● Informera försäljaren omgående om netim yetkisine sahip olarak hareket eder. transportskador uppstått. Säkerhetsinformation Risknivåer FARA ● Varnar om en omedelbart överhängande Hissedar Şirket Yöneticisi fara som kan leda till svåra personskador M. Pfister eller dödsfall.
  • Seite 89: Avsedd Användning

    är inte tillåtet att använda förlängningska- ● Suga upp damm ur dammgrupperna bel. IIIC, IIIB och IIIA ● Suga upp brännbart damm i zon 22 VARNING ● Apparaten får ej användas ● Suga upp fuktiga substanser eller förvaras utomhus under fuktiga förhål- ●...
  • Seite 90: Tillbehör Och Reservdelar

    skiner som märkts med denna symbol får Uppsugningsinlopp inte kastas i hushållssoporna. Ställning Information om ämnen (REACH) Symboler på maskinen Aktuell information om innehållet finns på: www.kaercher.de/REACH Tillbehör och reservdelar FARA Explosionsrisk på grund av otillåtna till- behör Maskinen är gjord för att suga upp damm Använd endast av tillverkaren godkänt till- upp till dammklass M.
  • Seite 91: Idrifttagning

    Idrifttagning Drift Maskinen är gjord för att suga upp findamm VARNING upp till dammklass M. Felaktigt ansluten potentialutjämnings- ledning VARNING Elchock Risk på grund av hälsovådligt damm Kontrollera att potentialutjämningsledning- Luftvägssjukdomar på grund av inandning en (jordledare) är ansluten varje gång ma- av damm.
  • Seite 92 Se till att jordningen på chassit ligger an VARNING mot smutsbehållaren. Felaktig hantering vid låsning av smuts- 8. Sätt i smutsbehållaren och lås den med behållaren bygeltaget. Klämrisk Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- Starta maskinen re och filterring, eller i närheten av lyftme- 1.
  • Seite 93: Transport

    2. Dra i filterrengöringsluckan 3–4 gånger Stänga suganslutningen och håll den öppen i 1–2 sekunder varje VARNING gång. Risk för personskador Skador från findamm på hud, lungor och Stänga av maskinen ögon 1. Stäng av maskinen på sugturbinens om- Efter att sugslangen har tagits bort måste kopplare.
  • Seite 94: Förvaring

    3. Ta tag i chassit och i skjutbygeln när ma- underhållspersonal eller andra perso- skinen ska lastas. ner. Lämpliga försiktighetsåtgärder om- 4. Vid transport i fordon ska maskinen säk- fattar avgiftning före demonteringen. ras så att den inte kan halka och välta. Vidta åtgärder för lokalt filtrerad tvångs- ventilering där enheten demonteras Förvaring...
  • Seite 95: Hjälp Vid Störningar

    1. Säkra maskinen med parkeringsbrom- Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- sarna. re och filterring, eller i närheten av lyftme- 2. Stäng av maskinen med maskinens kaniken när behållaren ska spärras. strömbrytare. Lås smutsbehållaren med båda händerna 3. Dra ut nätkontakten. genom att använda bygelhandtaget.
  • Seite 96: Avfallshantering

    Damm tränger ut under sugning Effektdata maskin 1. Kontrollera filterfäste och korrigera om Behållarvolym det behövs. Vakuum (max.) 24,7 2. Rengör filtret (se kapitel Rengöra filtret). Max. volymflöde med 205 / 3. Byt ut filtret (se kapitel Byt filter). sugslang DN50, L=3,0 m / Avfallshantering L=5,0 m Enligt lag ska apparaten avfallshanteras i...
  • Seite 97: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Gällande EU-direktiv 2006/42/EG (+2009/127/EG) Yleisiä ohjeita ........97 2014/30/EU Turvallisuusohjeet ......97 2011/65/EU Määräystenmukainen käyttö ....98 2014/34/EU Ympäristönsuojelu......99 Tillämpade harmoniserade standarder Lisävarusteet ja varaosat ....99 EN 60335-1 Toimituksen sisältö ......99 EN 60335-2-69 Laitekuvaus ........99 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Laitteessa olevat symbolit ....
  • Seite 98: Yleiset Turvallisuusohjeet

    on erittäin alhainen (ME < 1 mJ), kuten vä- HUOMIO riaine, sumutusrikki, alumiinipulveri, lyijys- ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tearaatti. ● Laite ei sovellu tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia syttymislähteiden ja sellaisten pölyjen imu- vahinkoja. rointiin, joiden hehkumislämpötila on Yleiset turvallisuusohjeet ≤ 190 °C. ● Tarkasta ennen jokaista käyt- VAARA ● Vain tehtävään koulutetut töönottoa, että...
  • Seite 99: Ympäristönsuojelu

    Lisävarusteet ja varaosat Laite ei sovellu seuraaviin käyttötarkoituk- siin: VAARA ● syttymislähteiden ja sellaisten pölyjen, Räjähdysvaara ei-hyväksyttyjen lisäva- joiden hehkumislämpötila on ≤ 190 °C, rusteiden vuoksi imurointi Käytä tyypissä 22 vain valmistajan hyväk- ● räjähdysalttiiden tai niitä lain (SprengG) symiä lisävarusteita, jotka on merkitty Ex- pykälässä...
  • Seite 100: Laitteessa Olevat Symbolit

    Laitteessa olevat symbolit Tarkista ennen jokaista käyttöönottoa, että potentiaalintasausjohdot (maadoitusjohti- met) on liitetty. VAROITUS Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- ma vaara Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- Laite soveltuu hienon pölyn imurointiin tiesairaudet. pölyluokkaan M saakka. Älä imuroi ilman suodatinelementtiä, sillä VAROITUS muuten suurempi hienojakoisen pölyn Iho-, keuhko- tai silmävauriot ulostulosmäärä...
  • Seite 101: Käyttö

    Käyttö 5. Taita jätepussin reuna roskasäiliön reu- nan yli ulkopuolelle. Laite soveltuu hienon pölyn imurointiin VAROITUS pölyluokkaan M saakka. Roskasäiliön väärä lukitus VAROITUS Puristumisvaara Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- Älä pidä lukitsemisen aikana käsiä missään ma vaara tapauksessa roskasäiliön ja suodatinren- Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- kaan välissä...
  • Seite 102 Varmista, että alustan maadoitus on koske- 1. Sulje imuaukko tai imuletku imuproses- tuksissa roskasäiliöön. sin aikana. 8. Aseta roskasäiliö paikalleen ja lukitse se 2. Vedä suodattimen puhdistuslaippaa 3–4 kahvasta. kertaa pitäen sitä auki 1–2 sekuntia ker- rallaan. Laitteen kytkeminen päälle Laitteen kytkeminen pois päältä...
  • Seite 103: Kuljetus

    Imuliitännän sulkeminen 4. Kun kuljetat laitetta ajoneuvossa, var- mista, että se ei pääse liukumaan tai kal- VAROITUS listumaan. Loukkaantumisvaara Hienopölystä johtuvat iho-, keuhko- tai sil- Varastointi mävauriot VARO Imuletkun irrottamisen jälkeen imuliitäntä Jos painoa ei oteta huomioon pitää sulkea sulkutulpalla. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara 1.
  • Seite 104: Tarkastus- Ja Huoltotyöt

    ● Käyttäjän tekemää huoltoa varten laite Suodattimen vaihto pitää purkaa, puhdistaa ja huoltaa, mikä- VARO li se on mahdollista ilman, että huolto- Hienopöly suodattimen vaihdon yhtey- henkilöstö ja muut henkilöt joutuvat dessä vaaraan. Asianmukaisena varotoimen- Hienopölystä johtuvat iho-, keuhko- tai sil- piteenä...
  • Seite 105: Ohjeet Häiriötilanteissa

    9. Taita jätepussin reuna roskasäiliön reu- 3. Puhdista suodatin (ks. luku Suodatti- nan yli ulkopuolelle. men puhdistus). 4. Tarkista suodattimen asento ja korjaa si- VAROITUS tä tarvittaessa. Roskasäiliön väärä lukitus 5. Vaihda suodatin (ks. luku Suodattimen Puristumisvaara vaihto). Älä pidä lukitsemisen aikana käsiä missään Pölyä...
  • Seite 106: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Tuote: Kuivaimuri Ympäristöolosuhteet Tyyppi: 9.990-xxx Ympäristön lämpötila °C -10<Ta Sovellettavat EU-direktiivit <40 2006/42/EY (+2009/127/EY) Varastointilämpötila °C -10-40 2014/30/EU Laitteen tehotiedot 2011/65/EU Säiliötilavuus 2014/34/EU Tyhjiö (maks.) 24,7 Sovelletut yhdenmukaistetut standardit Maks. tilavuusvirta imulet- 205 / EN 60335-1 kulla DN50, L=3,0 m / EN 60335-2-69 L=5,0 m EN 55014-1: 2017 + A11: 2020...
  • Seite 107: Generelle Merknader

    Indhold ● Anvisning om en mulig farlig situasjon Generelle merknader ......107 som kan føre til materielle skader. Sikkerhetsanvisninger......107 Forskriftsmessig bruk ......108 Generelle sikkerhetsinstrukser Miljøvern ..........108 FARE ● Bruk av apparatet og de sub- Tilbehør og reservedeler ....108 stansene det brukes til, innbefattet sikker Leveringsomfang .......
  • Seite 108: Forskriftsmessig Bruk

    ver, blysyre egnet. ● Enheten er ikke egnet sprengstofflov), eksplosive damp-luft- til å suge opp tennkilder og støv med en blandinger, samt Al- og Mg-støv glødetemperatur på ≤ 190 °C. ● Før hver ● Oppsuging av brennbare væsker (an- idriftsetting må du kontrollere om potensi- tennelige, lett antennelige, svært lettan- alutjevningsledningene (jordledning) er til- tennelige iht.
  • Seite 109: Leveringsomfang

    Bruk foreskrevet verneutstyr ved tømming Merknad og vedlikehold, samt ved avfallshåndtering Tilbehør er ikke inkludert i leveringsomfan- av støvoppsamlingsbeholderen. get. Tilbehør må bestilles separat avhengig av bruksområdet. Leveringsomfang Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Ta kontakt med forhand- leren ved transportskader.
  • Seite 110: Bruk

    Manglende filterelement Fare på grunn av inntrengning av fin- Skader på sugemotoren støv Ikke sug uten filterelement. Fare for skade på sugemotoren. 1. Sett apparatet i arbeidsposisjon. Du må aldri fjerne filterelementet mens su- 2. Sikre apparatet med parkeringsbremse- ging pågår. Tørrsuging 3.
  • Seite 111 Gjennomføre sugeprosessen 1. Undersøk fyllnivået i smussbeholderen Statisk elektrisitet på smussbeholderen regelmessig, da apparatet ikke kobles Antenning av støv automatisk ut under suging. Pass på at jordingen på understellet er i 2. Tøm smussbeholderen ved behov (se kontakt med smussbeholderen. kapittel Tøm smussbeholderen).
  • Seite 112: Transport

    Etter hver bruk Figur H 2. Sett tetningspluggen nøyaktig inn i su- Tøm smussbeholderen getilkoblingen. Smussbeholderen må tømmes ved behov 3. Skyv tetningspluggen helt inn. og etter hver bruk. 4. Vri tetningspluggen mot høyre til sugetil- Inntaksåpningen eller sugeslangen er luk- koblingen er tett lukket.
  • Seite 113: Stell Og Vedlikehold

    Stell og vedlikehold ut av det farlige området. Alle apparatets deler må anses som forurenset når de FARE tas ut av det farlige området. Det må set- Utilsiktet start av apparatet, berøring av tes i verk egnede tiltak for å unngå at strømførende deler støvet sprer seg.
  • Seite 114: Bistand Ved Feil

    4. Lås opp og fjern sugehodet. 5. Fjern det kontaminerte filteret. Statisk elektrisitet på smussbeholderen 6. Umiddelbart etter at filteret tas ut av ap- Antenning av støv paratet, må det kontaminerte filteret leg- Pass på at jordingen på understellet er i ges i en pose som forsegles tett.
  • Seite 115: Avfallshåndtering

    Avfallshåndtering Effektspesifikasjoner apparat Når apparatet ikke lenger er brukbart, skal Beholdervolum det avfallshåndteres i henhold til gjeldende Vakuum (maks.) 24,7 forskrifter. Maks. volumstrøm med 205 / Garanti sugeslange DN50, L=3,0 m / L=5,0 m Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de en- kelte land har utgitt garantibetingelsene Maks.
  • Seite 116: Generelle Henvisninger

    Indhold Gjeldende EU-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) Generelle henvisninger ...... 116 2014/30/EU Sikkerhedshenvisninger ..... 116 2011/65/EU Bestemmelsesmæssig anvendelse..117 2014/34/EU Miljøbeskyttelse........118 Anvendte harmoniserte standarder Tilbehør og reservedele ..... 118 EN 60335-1 Leveringsomfang........ 118 EN 60335-2-69 Maskinbeskrivelse......118 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Symboler på...
  • Seite 117: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    støv med brændbare væsker. ● Apparatet BEMÆRK er ikke egnet til at opsuge støv med eks- ● Henviser til en mulig farlig situation, der tremt lav minimumantændelsesenergi kan medføre materielle skader. (ME <1 mJ), som f.eks. toner, befugteligt Generelle sikkerhedsforskrifter svovl, aluminiumspulver, blystearat. ● ver FARE ● Brug af maskinen og håndte- ikke egnet til opsugning af tændkilder og ring af de substanser, til hvilke den skal an-...
  • Seite 118: Miljøbeskyttelse

    Tilbehør og reservedele ● Opsugning af antændelseskilder og støv med glødetemperatur ≤ 190 °C FARE ● Opsugning af eksplosionsfarlige eller si- Eksplosionsfare på grund tilbehør, der destillede stoffer i henhold til §1 i ikke er godkendt SprengG (den tyske lov om sprængstof- Brug kun tilbehør, der er godkendt af produ- fer), eksplosive damp-luft-blandinger centen og mærket med Ex-mærket til brug...
  • Seite 119: Symboler På Maskinen

    Symboler på maskinen Ibrugtagning ADVARSEL Forkert tilsluttet potentialudligningsled- ning Elektrisk stød Kontroller før hver ibrugtagning, om poten- tialudligningsledningen (jordforbindelse) er Maskinen er beregnet til opsugning af støv tilsluttet. indtil støvklasse M. ADVARSEL ADVARSEL Fare pga. sundhedsskadeligt støv Beskadigelse af hud, lunger og øjne Luftvejssygdomme pga.
  • Seite 120: Drift

    ledende tilbehør, der er godkendt af produ- 5. Skub det øverste stykke af bortskaffel- centen. sesposen op omkring kanten på smuds- beholderen. Drift ADVARSEL Maskinen er beregnet til sugning af fint støv Forkert håndtering ved låsning af indtil støvklasse M. smudsbeholderen ADVARSEL Fare for at komme i klemme...
  • Seite 121 Rengøring af filter BEMÆRK Hvis det maksimale undertryk vises på Statisk opladning af smudsbeholderen manometeret (se kapitlet Aflæsning af min. Antændelse af støv volumenstrøm), skal filteret rengøres. Sørg for, at jordforbindelsen på chassiset Figur G har kontakt med smudsbeholderen. 1. Luk indsugningsåbningen eller suge- 8.
  • Seite 122: Transport

    1. Luk sugetilslutningen, så det ikke støver BEMÆRK under transporten (se kapitlet Lukning Statisk opladning af smudsbeholderen af sugetilslutning). Antændelse af støv 2. Løsn parkeringsbremserne, og skub Sørg for, at jordforbindelsen på chassiset maskinen med skubbebøjlen. har kontakt med smudsbeholderen. 3.
  • Seite 123: Udskiftning Af Filteret

    ● Ved vedligeholdelse udført af brugeren res af en autoriseret elektriker. Ved skal maskinen skilles ad, rengøres og spørgsmål kontaktes KÄRCHER filialen. vedligeholdes, såvidt det kan udføres, Udskiftning af filteret uden at der i den forbindelse opstår fare FORSIGTIG for vedligeholdelsespersonalet og andre Støvudslip ved udskiftning af filter personer.
  • Seite 124: Hjælp Ved Fejl

    8. Indsæt den nye bortskaffelsespose i Sugekraft aftager smudsbeholderen, og sørg for, at den 1. Fjern blokeringerne fra sugedysen, su- ligger op mod beholdervæggen og be- gerøret eller sugeslangen. holderens bund. 2. Kontroller, om sugehovedet og smuds- 9. Skub det øverste stykke af bortskaffel- beholderen er korrekt monteret.
  • Seite 125: Eu-Overensstemmelseserklæring

    sælges af os, overholder EU-direktivernes Mål og vægt relevante, grundlæggende sikkerheds- og Typisk driftsvægt 61,2 sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen Længde x bredde x højde mm 645 x ændres uden aftale med os, mister denne 655 x attest sin gyldighed. 1140 Produkt: Tørsuger Effektivt filterareal Type: 9.990-xxx...
  • Seite 126: Üldjuhised

    Sisukord TÄHELEPANU ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis Üldjuhised .......... 126 võib põhjustada varakahjusid. Ohutusjuhised ........126 Sihtotstarbeline kasutamine....127 Üldised ohutusjuhised Keskkonnakaitse........ 127 OHT ● Seadme ning ainete kasutami- Tarvikud ja varuosad ......127 ne, mille jaoks seda kasutada tuleb, seal- Tarnekomplekt........
  • Seite 127: Sihtotstarbeline Kasutamine

    pulber, pliihape. ● Seade ei sobi hõõgumis- seaduse §1 SprengG tähenduses, temperatuuriga ≤ 190 °C süüteallikate ja plahvatusohtlike auru-õhu segude, sa- tolmude sisseimemiseks. ● Kontrollige en- muti Al- ja Mg-tolmude imemine ne iga käikuvõtmist, kas järgmised potent- ● Põlemisvõimeliste vedelike (süttiv, ker- siaaliühtlustusjuhtmed (maandusjuht) on gesti süttiv, äärmiselt süttiv ohtlike aine- külgeühendatud.
  • Seite 128: Tarnekomplekt

    Märkus Tarvikud ei kuulu tarnekomplekti. Tarvikud tuleb sõltuvalt rakendusest eraldi tellida. Tarnekomplekt Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi si- su on täielik. Transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat. Seadme kirjeldus Kleebis näitab max alarõhu väärtusi kasu- Jooniseid vt graafika leheküljelt tatud imivooliku ristlõike suhtes. Aktuaalset Joonis A väärtust saab lugeda manomeetrilt.
  • Seite 129: Käitus

    1. Pange seade tööpositsiooni. Kuivpuhastus 2. Kindlustage seade seisupiduritega. Märkus 3. Tehke kindlaks, et imipea on nõueteko- Seade sobib kasutamiseks tööstusliku tol- haselt peale pandud. muimejana kuivade, põlemisvõimeliste tol- 4. Ühendage imivoolik (ei kuulu tarne- mude imemiseks. komplekti) imiühendusega. Ümberlülitamine märgpuhastuselt 5.
  • Seite 130 6. Paigaldage mustusemahuti ja lukustage 2. Vajaduse korral tühjendage mustuse- kaarkäepidemega. mahuti (vt peatükki Mustusemahuti tüh- jendamine). Jäätmekoti eemaldamine 3. Vajaduse korral puhastage filter (vt pea- 1. Kindlustage seade seisupiduritega. tükki Filtri puhastamine) või vahetage Joonis B välja / asendage (vt peatükki Filtri vahe- 2.
  • Seite 131: Transport

    Pärast iga käitust 1. Eemaldage imivoolik. Joonis H Mustusemahuti tühjendamine 2. Pange sulgemiskork täpselt imiühen- Vajadusel ja pärast iga kasutuskorda tuleb dusse. mustusemahuti tühjendada. 3. Lükake sulgemiskork lõpuni sisse. Sisselaskeava või imivoolik on suletud. 4. Keerake sulgemiskorki paremale, kuni 1. Lülitage seade imiturbiini seadmelülitist imiühendus on tihedalt suletud.
  • Seite 132: Ladustamine

    Ladustamine duspinna puhastamine ning personali asjakohane kaitsmine. ETTEVAATUS ● Seadme välisosa tuleks tolmuimemis- Kaalu eiramine meetodi kaudu mürgitustada ja puhtaks Vigastus- ja kahjustusoht pühkida või tihendusvahendiga töödel- Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu. da, enne kui see ohtlikust piirkonnast 1. Ladustage seadet ainult siseruumides. välja võetakse.
  • Seite 133: Abi Rikete Korral

    1. Kindlustage seade seisupiduritega. TÄHELEPANU 2. Lülitage seade seadmelülitist välja. Mustusemahuti staatiline laeng 3. Tõmmake võrgupistik välja. Tolmude süttimine 4. Vabastage ja eemaldage imipea. Veenduge, et alusraami maandus oleks 5. Eemaldage saastunud filter. mustusemahutiga kontaktis. 6. Pange saastunud filter kohe pärast 10.Paigaldage mustusemahuti ja lukustage seadmest eemaldamist kotti ja sulgege kaarkäepidemega.
  • Seite 134: Utiliseerimine

    3. Vahetage filter (vt peatükki Filtri vaheta- Seadme võimsusandmed mine). Mahuti maht Utiliseerimine Vaakum (max) 24,7 Seade tuleb eluea lõpus utiliseerida vasta- Maksimaalne vooluhulk 205 / valt seadusesätetele. imivoolikuga DN50, L=3,0 m / L=5,0 m Garantii Maksimaalne vooluhulk 175 / Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- imivoolikuga DN40, giesindaja antud garantiitingimused.
  • Seite 135: Vispārīgas Norādes

    Saturs Asjaomased EL direktiivid 2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ) Vispārīgas norādes ......135 2014/30/EL Drošības norādījumi ......135 2011/65/EL Noteikumiem atbilstoša lietošana..136 2014/34/EL Apkārtējās vides aizsardzība ..... 137 Kohaldatud ühtlustatud normid Piederumi un rezerves daļas....137 EN 60335-1 Piegādes komplekts ......137 EN 60335-2-69 Ierīces apraksts........
  • Seite 136: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    paredzēta putekļu iesūkšanai ar īpaši zemu IEVĒRĪBAI minimālo aizdegšanās enerģiju ● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, (ME <1 mJ), piem., toneris, samitrināms kura var radīt materiālos zaudējumus. sērs, alumīnija pulveris, svina stearāts. Vispārīgi drošības norādījumi ● Ierīce nav piemērota aizdedzes avotu un BĪSTAMI ● Ierīces un vielu, kuru apstrā- putekļu sūkšanai ar ≤...
  • Seite 137: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    Piederumi un rezerves daļas Ierīces nevainojamu darbību iespējams no- drošināt tikai ar iesūkšanas šļūteni, kuras BĪSTAMI nominālais platums ir DN40 un DN50. Sprādzienbīstamība, ko rada neapstipri- Cita veida ekspluatācija uzskatāma kā ne- nāti piederumi atbilstoša. Izmantojiet tikai ražotāja apstiprinātus pie- Ierīce nav paredzēta: derumus, kas marķēti ar Ex uzlīmi 22.
  • Seite 138: Simboli Uz Ierīces

    Simboli uz ierīces Ekspluatācijas uzsākšana BRĪDINĀJUMS Nepareizi pievienota potenciālu izlīdzi- nāšanas līnija Elektriskās strāvas trieciens Pirms katras ekspluatācijas uzsākšanas reizes pārbaudiet, vai ir pieslēgti potenciāla Ierīce ir paredzēta, lai iesūktu smalkus pu- izlīdzināšanas vadi (zemējuma vads). tekļus līdz putekļu klasei M. BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu...
  • Seite 139: Ekspluatācija

    Antistatikas sistēma Attēls C 3. Turot aiz roktura, izvelciet netīrumu Pa iezemēto pieslēguma īscauruli tiek no- tvertni no ierīces. vadītas statiskās uzlādes. Tas novērš dzirk- Attēls D steļošanu un strāvas triecienus ar ražotāja 4. Ievietojiet atkritumu savākšanas maisu apstiprināto elektrību vadošo papildaprīko- netīrumu tvertnē...
  • Seite 140 Nobloķēšanas laikā nekādā gadījumā ne- Sūkšanas šļūtenes Maksimālais nega- lieciet rokas starp netīrumu savākšanas nominālais izmērs tīvais spiediens sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas DN40 12,0 kPa (120 mbar) mehānisma tuvumā. DN50 7,0 kPa (70 mbar) Nobloķējiet netīrumu tvertni, darbinot priekšgala rokturi ar abām rokām. Iztīriet filtru Attēls E Ja manometrs parāda maksimālo negatīvo...
  • Seite 141: Transportēšana

    Transportēšana sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas mehānisma tuvumā. UZMANĪBU Nobloķējiet netīrumu tvertni, darbinot Svara neievērošana priekšgala rokturi ar abām rokām. Savainojumu un bojājumu draudi Attēls E Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. IEVĒRĪBAI 1. Aizveriet sūkšanas savienojumu, lai Netīrumu tvertnes statiskā uzlāde transportētu bez putekļiem (skatīt noda- Aizdegšanās putekļi ļu Sūkšanas pieslēguma noslēgšana).
  • Seite 142 drošības aprīkojuma netraucētas darbības jumiem, turklāt ir jāievēro piemērojamie no- drošības tehniskā pārbaude, piem., jāpār- teikumi un drošības prasības. Darbus pie bauda ierīces hermētiskums, filtra bojājumi, elektroierīces drīkst veikt tikai kvalificēts kontroles ietaišu darbība. elektriķis. Jautājumu gadījumā, lūdzu, vēr- sieties pie KÄRCHER izplatītāja. IEVĒRĪBAI Silikonu saturoši kopšanas līdzekļi Filtra maiņa...
  • Seite 143: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    7. Netīrumu maisiņu utilizēt atbilstoši liku- Sūkšanas turbīna nedarbojas mā paredzētajiem noteikumiem. 1. Pārbaudīt kontaktligzdu un strāvas pa- Attēls D deves drošinātāju. 8. Ievietojiet jauno atkritumu savākšanas 2. Pārbaudīt ierīces tīkla kabeli un tīkla maisu netīrumu tvertnē un uzmanīgi no- spraudni.
  • Seite 144: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60335-2-69 Strāvas pieslēgums Roku-plaukstu vibrācijas < 2,5 Tīkla spriegums 220- vērtība Nedrošības faktors K Fāze Trokšņa spiediena līmenis dB(A) 73 Tīkla frekvence 50-60 Nominālā jauda 1200 Neskaidrība K dB(A) 2 lppA Maksimālā jauda 1350 Tīkla kabelis Aizsardzības veids...
  • Seite 145: Bendrieji Nurodymai

    Piemērotie valsts standarti ● Prieš pradėdami pirmą kartą naudoti bū- tinai perskaitykite saugos nurodymus Nr. 5.956-249.0. Marķējums ● Nesilaikydami naudojimo instrukcijos reikalavimų ir saugos nurodymų, galite II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc sugadinti prietaisą ir sukelti pavojų nau- Parakstītāji rīkojas vadības vārdā un ar tās dotojui ir kitiems asmenims.
  • Seite 146: Elgesys Nelaimingo Atsitikimo Atveju

    medžiagoms. ● Vadovaukitės siurbiamoms Elgesys sulūžus filtrui / atsiradus ne- medžiagoms taikomais saugos nurody- sandariai vietai: mais. Tinkamai / netinkamai eksploatuojant 1. Nedelsdami išjunkite prietaisą. prietaiso dalys gali įkaisti iki 125 °C. ● Ga- Toliau naudoti prietaiso negalima. mintojo leidžiami priedai yra laidūs elektrai. 2.
  • Seite 147: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    šalinti laikantis aplinkos apsaugos teisės Manometras aktų reikalavimų. Siurbimo turbinos prietaiso jungiklis Elektros ir elektroniniuose prietaisuo- Siurbiamoji galvutė se būna vertingų perdirbamųjų me- Filtras džiagų ir dažnai, pvz., galvaninių Sandarinimo žiedas elementų, akumuliatorių sudedamųjų dalių, Filtro prispaudiklis arba alyvos, kurias netinkamai naudojant Maitinimo kabelis arba jas šalinant ne pagal reikalavimus gali Identifikacinė...
  • Seite 148: Priėmimas Eksploatuoti

    mas. Jei vertė yra mažesnė, reikia išvalyti 7. Prieš sausąjį siurbimą įdėkite šalinimo filtrą (žr. skyrių Filtro valymas) arba įdėti maišelį (žr. skyrių Sausasis siurbimas). naują filtrą (žr. skyrių Filtro keitimas). Skir- 8. Užmaukite ant siurbimo žarnos norimą tingi siurbimo žarnų skersmenys sudaro priedą...
  • Seite 149 Naudodami drėgną filtravimo elementą ne- Paveikslas C siurbkite sausų dulkių, nes jos nusėda ant 3. Laikydami už lanko formos rankenos iš- filtro ir jis gali tapti netinkamu naudoti. traukite nešvarumų talpyklą iš prietaiso. 1. Drėgną filtrą prieš naudojimą sausam si- Paveikslas F urbimui gerai išdžiovinkite arba pakeiski- 4.
  • Seite 150 Ši vertė priklauso nuo prietaiso galios ir Paveikslas C naudojamos siurbimo žarnos. Jei valant 6. Laikydami už lanko formos rankenos iš- neigiamas slėgis sumažėja nežymiai, reikia traukite nešvarumų talpyklą iš prietaiso. įdėti naują filtrą (žr. skyrių Filtro keitimas). 7. Ištuštinkite nešvarumų talpyklą. Prirei- kus išimkite utilizavimo maišelį...
  • Seite 151: Gabenimas

    Prietaiso laikymas ĮSPĖJIMAS 1. Užvyniokite tinklo kabelį ant kabelio lai- Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- kiklio. kių 2. Pastatykite prietaisą sausoje patalpoje ir Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. užtikrinkite, kad jis nebūtų naudojamas Siekiant išvengti pavojaus, ne rečiau kaip neteisėtai. kartą...
  • Seite 152: Trikčių Šalinimas

    ● Gabenant prietaisą ir atliekant jo techni- 11.Uždėkite ir užfiksuokite siurbimo galvu- nės priežiūros darbus siurbimo atvamz- tę. džiai turi būti uždaryti kamščiais. Utilizavimo maišelio keitimas 1. Atkreipkite dėmesį, kad paprastus tech- 1. Užfiksuokite prietaisą stovėjimo stab- ninės priežiūros ir priežiūros darbus ga- džiais.
  • Seite 153: Utilizavimas

    Prieš visus darbus su prietaisu, prietaisą iš- aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą junkite ir ištraukite tinklo kištuką. patvirtinantį kasos kvitą. Visas patikras ir darbus su elektros dalimis (Adresą rasite kitoje pusėje) paveskite atlikti specialistui. Techniniai duomenys Pastaba Elektros jungtis Atsiradus trikčiai būtina nedelsiant išjungti prietaisą.
  • Seite 154: Es Atitikties Deklaracija

    ženklinimas Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-69 Plaštakos ir rankos vibra- < 2,5 cijos vertė II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc Pasirašantys asmenys veikia pagal ben- Neapibrėžtis K drovės vadovų įgaliojimus. Garso slėgio lygis L dB (A) 73 Neapibrėžtis K dB (A) 2 Maitinimo kabelis Tipas...
  • Seite 155: Zasady Bezpieczeństwa

    ● Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i mogą być przeprowadzane tylko przez wy- wskazówek dotyczących bezpieczeń- kwalifikowany personel, używający odpo- stwa może doprowadzić do uszkodzenia wiedniego wyposażenia ochronnego. urządzenia i powstania zagrożeń dla ● Odkurzać tylko z założonymi wszystkimi osoby obsługującej oraz innych osób. elementami filtra, w przeciwnym razie silnik ●...
  • Seite 156: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    urządzenia i wyciągnąć wtyczkę sieciową. mieszanin parowo-powietrznych, a tak- ● Urządzenie może być podłączane tylko że pyłów Al i Mg poza strefą 22. ● zasysania palnych cieczy (palne, łatwo- palne, wysoce łatwopalne zgodnie z dy- Wskazówka ● Należy pamiętać, że w przy- rektywą...
  • Seite 157: Zakres Dostawy

    Należy stosować tylko oryginalne akceso- Urządzenie jest przeznaczone do odsysa- ria i części zamienne, ponieważ gwarantują nia pyłu aż po pył klasy M. one bezpieczną i bezawaryjną pracę urzą- OSTRZEŻENIE dzenia. Obrażenia skóry, płuc i oczu Informacje dotyczące akcesoriów i części Wydostawanie się...
  • Seite 158: Eksploatacja

    tencjałów (przewód uziemiający) jest pod- System antystatyczny łączony. Za pomocą uziemionego króćca przyłącze- niowego odprowadzane są ładunki statycz- OSTRZEŻENIE ne. W ten sposób zapobiega się tworzeniu Niebezpieczeństwo występowania szko- iskier oraz impulsów prądowych przez do- dliwych dla zdrowia pyłów puszczone przez producenta wyposażenie Choroby układu oddechowego wywołane przewodzące prąd.
  • Seite 159 Zakładanie worka na odpady 3. Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- nia z urządzenia, trzymając go za 1. Zabezpieczyć urządzenie za pomocą uchwyt. hamulców postojowych. Rysunek F Rysunek B 4. Wywinąć worek na odpady. 2. Pociągnąć uchwyt do góry. 5. Zamknąć szczelnie worek na odpady za Zbiornik na zanieczyszczenia jest odblo- pomocą...
  • Seite 160 Odczyt minimalnego przepływu Otwór wlotowy lub wąż ssący jest zamknię- objętościowego Z przodu urządzenia zamontowany jest 1. Włączyć urządzenie przełącznikiem tur- manometr, pokazujący ciśnienie zasysania biny ssania. wewnątrz urządzenia. Gdy zostanie osią- 2. Wyczyścić filtr (patrz rozdział Czyszcze- gnięte maksymalne podciśnienie (patrz ta- nie filtra).
  • Seite 161: Transport

    Po zdemontowaniu węża ssącego należy 4. Na czas transportu w pojazdach należy zamknąć złącze ssące za pomocą mufy za- zabezpieczyć urządzenie przed ślizga- mykającej. niem się i przechyleniem. 1. Zdjąć wąż ssący. Przechowywanie Rysunek H OSTROŻNIE 2. Dokładnie włożyć korek do złącza ssą- Nieuwzględnianie masy urządzenia cego.
  • Seite 162: Wymiana Filtra

    1. Należy pamiętać, że proste prace kon- UWAGA serwacyjne i pielęgnacyjne można prze- Środki pielęgnacyjne zawierające sili- prowadzać samodzielnie. 2. Powierzchnię urządzenia i wewnętrzną Mogą być szkodliwe dla części z tworzywa stronę zbiornika czyścić regularnie wil- sztucznego. gotną szmatką. Do czyszczenia nie należy używać środ- ków pielęgnacyjnych zawierających silikon.
  • Seite 163: Usuwanie Usterek

    8. Sprawdzić pierścień uszczelniający pod UWAGA kątem uszkodzeń. Naładowanie statyczne zbiornika na za- 9. Usunąć zanieczyszczenie po stronie nieczyszczenia czystego powietrza. Zapłon pyłów 10.Włożyć nowy filtr w odwrotnej kolejno- Upewnić się, że uziemienie na obudowie ści. Sprawdzić, czy dociskacz filtra jest styka się...
  • Seite 164: Utylizacja

    4. Sprawdzić osadzenie filtra i w razie po- Warunki otoczenia trzeby skorygować. Temperatura otoczenia °C -10<Ta 5. Wymienić filtr (patrz rozdział Wymiana <40 filtra). Temperatura składowania °C -10-40 Wydostawanie się pyłu podczas odku- Wydajność urządzenia rzania 1. Sprawdzić osadzenie filtra i w razie po- Pojemność...
  • Seite 165: Általános Utasítások

    Tartalom urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. Általános utasítások ......165 Produkt: Odkurzacz do pracy na sucho Biztonsági utasítások ......165 Typ: 9.990-xxx A rendeltetésszerű használat ..... 166 Obowiązujące dyrektywy UE Környezetvédelem ......167 2006/42/WE (+2009/127/WE) Tartozékok és pótalkatrészek..... 167 2014/30/UE Szállítási terjedelem ......
  • Seite 166: A Rendeltetésszerű Használat

    jon. A készülék mozgása a rögzítőfék VIGYÁZAT behúzása nélkül irányíthatatlanná válhat. ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- ● A készülék nem alkalmas gyúlékony fo- zése, amely könnyebb sérülésekhez ve- lyadékok (tűzveszélyes, enyhén tűzveszé- zethet. lyes, fokozottan tűzveszélyes az 67/548/ FIGYELEM EGK veszélyes anyagokra vonatkozó ●...
  • Seite 167: Környezetvédelem

    ● A 22. zónában található porszemcsék hetik az egészséget és a környezetet. Ezek felszívása az alkotóelemek azonban a készülék ren- ● Nedves anyagok felszívása deltetésszerű üzemeléséhez szükségesek. ● Ipari felhasználás, pl. raktározási és ter- Az ezzel a szimbólummal jelölt készüléke- melési területeken ket nem szabad a háztartási hulladékkal ●...
  • Seite 168: A Készülék Szimbólumai

    metszetei támogatják a tartozékok külön- Tömítőgyűrű böző csatlakozási keresztmetszeteinek Szűrőrögzítő bilincs igazítását. Hálózati kábel Bármilyen szikraforrás felszívása Típustábla tilos! Használja a 22-es zóna por- Hordozófogantyú robbanási osztályba sorolt gyúl- Hordozófogantyú ékony porszemcsék felszívására. Szennytartály fogantyú Szűrő Tolókengyel (rendelés szám 9.990-222.0) Szűrőgyűrű...
  • Seite 169: Üzemeltetés

    8. Csatlakoztassa az óhajtott tartozékokat 1. Száraz szívás előtt alaposan szárítsa (a csomagolás nem tartalmazza) a szí- meg a nedves szűrőt, vagy cserélje ki vótömlőhöz. egy szárazra. 2. Szükség esetén cserélje ki a szűrőt. Ellenőrizze a szennytartály töltöttségi szintjét A hulladékzsák telepítése Ha a szennytartály a szennytartályon lévő...
  • Seite 170 5. Zárja le szorosan a hulladékzsákot a ká- ményétől és a használt szívótömlőtől. belkötegelővel. Amennyiben a tisztítást követően a vá- 6. Távolítsa el a hulladékzsákot. kuum nem csökken jelentősen, cserélje ki a 7. A hulladékzsákot a törvényi előírások- szűrőt (lásd a(z) Szűrőcsere fejezetet). nak megfelelően selejtezze.
  • Seite 171: Szállítás

    6. Használja a fogantyút és távolítsa el a 1. Tisztítsa meg a készüléket belül és kívül szennytartályt a készülékből. porszívózással és egy nedves kendővel. 7. Ürítse ki a szennytartályt. Szükség ese- A készülék porszívózásához azonos tén távolítsa el a hulladékzsákot (lásd vagy jobb besorolású...
  • Seite 172 A készüléken végzett munkák előtt kap- a veszélyes területről hozza ki, szennye- csolja ki a készüléket. zettnek kell tekinteni. Vezessen be meg- Húzza ki a hálózati dugaszt. felelő óvintézkedéseket a poreloszlás megakadályozása érdekében. VESZÉLY ● A karbantartási és javítási munkálatok Egészségre ártalmas por okozta veszély kivitelezésekor a megfelelően nem tisz- A por belélegzése légzőszervi megbetege-...
  • Seite 173: Segítség Üzemzavarok Esetén

    1. A készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. A szennytartály reteszeléséhez használja a 2. Kapcsolja ki a készüléket a készülék- fogantyút mindkét kézzel. kapcsolóval. Ábra E 3. Húzza ki a hálózati csatlakozót. FIGYELEM 4. Oldja ki és távolítsa el a szívófejet. A szennytartály statikus feltöltése 5.
  • Seite 174: Ártalmatlanítás

    5. Helyettesítse a szűrőt (lásd a(z) Szűrő- A készülék teljesítményadatai csere fejezetet). Tartálytérfogat Por kilépése szívás közben Vákuum (max.) 24,7 1. Ellenőrizze és szükség esetén korrigálja Max. térfogatáram DN50, 205 / a szűrő rögzítését. L=3,0 m / L=5,0 m szívó- 2.
  • Seite 175: Obecné Pokyny

    Obsah 2011/65/EU 2014/34/EU Obecné pokyny ........175 Alkalmazott harmonizált szabványok Bezpečnostní pokyny ......175 EN 60335-1 Použití v souladu s určením ....176 EN 60335-2-69 Ochrana životního prostředí....177 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Příslušenství a náhradní díly....177 EN 55014-2: 2015 Objem dodávky ........
  • Seite 176: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    vhodný pro vysávání nebo odsávání UPOZORNĚNÍ hořlavých kapalin (vznětlivé, snadno ● Upozornění na možnou nebezpečnou vznětlivé a vysoce vznětlivé podle situaci, která může vést k lehkým legislativy o nebezpečných látkách úrazům. směrnice 67/548/EHS) (bod vzplanutí nižší POZOR než 55 °C), a směsí hořlavého prachu s ●...
  • Seite 177: Ochrana Životního Prostředí

    ● průmyslové použití, např. ve skladových Upozornění k obsaženým látkám a výrobních prostorách (REACH) ● Použití v průběhu dnů Aktuální informace k obsaženým látkám Bezvadnou funkčnost přístroje zaručují naleznete na stránkách: www.kaercher.de/ pouze jmenovité šířky sací hadice DN40 a REACH DN50.
  • Seite 178: Symboly Na Přístroji

    Sáček na likvidaci odpadu Posuvné madlo (Obj. č. 9.989-606.0) Prstenec filtru Sací hrdlo Uvedení do provozu Podvozek Symboly na přístroji VAROVÁNÍ Nesprávně připojené vedení pro vyrovnání potenciálů Úraz elektrickým proudem Před každým uvedením do provozu zkontrolujte, zda je připojeno vedení k pro vyrovnání...
  • Seite 179: Provoz

    1. Výšku hladiny v nádobě na nečistoty Ilustrace C pravidelně kontrolujte. 3. Vytáhněte nádobu na nečistoty za obloukové madlo z přístroje. Antistatický systém Ilustrace D Prostřednictvím uzemněného 4. Vložte sáček na likvidaci odpadu do připojovacího hrdla jsou odváděny nádoby na nečistoty a opatrně jej elektrostatické...
  • Seite 180: Čištění Filtru

    Během zajišťování v žádném případě Jmenovitá šířka Maximální podtlak nesahejte mezi nádobu na nečistoty a sací hadice prstenec filtru nebo do blízkosti zvedacího DN40 12,0 kPa (120 mbar) mechanismu. DN50 7,0 kPa (70 mbar) Zajistěte nádobu na nečistoty ovládáním obloukového madla oběma rukama. Čištění...
  • Seite 181: Přeprava

    Přeprava prstenec filtru nebo do blízkosti zvedacího mechanismu. UPOZORNĚNÍ Zajistěte nádobu na nečistoty ovládáním Nedodržení hmotnosti obloukového madla oběma rukama. Nebezpečí úrazu a poškození Ilustrace E Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost POZOR stroje. Statické nabíjení nádoby na nečistoty 1. Pro bezprašnou přepravu uzavřete Vznícení...
  • Seite 182: Výměna Filtru

    funkce, např. těsnost přístroje, poškození Kontrola a údržba filtru, funkce kontrolních zařízení. Pravidelně nechávejte provádět revize přístroje v souladu s platnou vnitrostátní POZOR legislativou zákonodárce o prevenci Čisticí prostředky obsahující silikony nehod. Údržbu musí provádět kvalifikovaná Mohou být napadeny plastové díly. osoba v pravidelných intervalech podle K čištění...
  • Seite 183: Nápověda Při Poruchách

    3. Vytáhněte nádobu na nečistoty za Upozornění obloukové madlo z přístroje. Pokud se vyskytne porucha, musí se Ilustrace F přístroj okamžitě vypnout. Před opětovným 4. Sáček na likvidaci odpadu vyhrňte uvedením do provozu se musí porucha nahoru. odstranit. 5. Pevně uzavřete sáček na likvidaci Pokud nelze poruchu odstranit, musí...
  • Seite 184: Technické Údaje

    Technické údaje Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-69 Hodnota vibrací rukou/ <2,5 Elektrické připojení paží Napětí sítě 220- Nejistota K Hladina akustického tlaku dB(A) 73 Fáze Síťová frekvence 50-60 Nejistota K dB(A) 2 Jmenovitý výkon 1200 Síťový kabel Maximální výkon 1350 H07R Druh krytí...
  • Seite 185: Všeobecné Upozornenia

    Označení ● Pri nedodržaní návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov môže dôjsť k poškodeniu prístroja a ohrozeniu obslu- II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc hy a iných osôb. Níže podepsaní jednají z pověření a se ● V prípade poškodenia počas prepravy zplnomocněním vedení...
  • Seite 186: Používanie V Súlade S Účelom

    chu. ● Dbajte na aplikovateľné bezpečnost- Reakcia v prípade núdze né ustanovenia platné pre ošetrované NEBEZPEČENSTVO materiály. ● Dodržiavajte bezpečnostné Nebezpečenstvo vzniku zranení a po- opatrenia pre vysávané materiály. Pri od- škodení v prípade skratu alebo iných bornej/neodbornej prevádzke sa môžu čas- elektrických porúch ti prístroja zahriať...
  • Seite 187: Ochrana Životného Prostredia

    ● odsávanie horčíkového prachu alebo Upozornenie prášku V rozsahu dodávky nie je zahrnuté žiadne ● odsávanie zmesí horľavých kvapalín a príslušenstvo. Príslušenstvo je nutné v zá- horľavého prachu vislosti od aplikácie objednať samostatne. ● odsávanie tlejúcich alebo horúcich Rozsah dodávky častíc (takéto vysávanie by mohlo viesť...
  • Seite 188: Uvedenie Do Prevádzky

    Pri vyprázdňovaní, údržbových prácach, Nikdy nevysávajte bez filtračného prvku, v vrátane likvidácie zberného vrecúška na opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo prach, používajte predpísanú ochrannú vý- ohrozenia zdravia zvýšeným únikom jem- bavu. ného prachu. POZOR Chýbajúci filtračný prvok Poškodenie nasávacieho motora Nevysávajte bez filtračného prvku. 1.
  • Seite 189 5. Okraj vreca na likvidáciu odpadu pre- VÝSTRAHA tiahnite smerom von cez okraj nádoby Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu na nečistoty. škodlivým prachom Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím pra- VÝSTRAHA chu. Nesprávna manipulácia pri zaisťovaní Nikdy nevysávajte bez filtračného prvku, v nádoby na nečistoty opačnom prípade hrozí...
  • Seite 190 Nádobu na nečistoty zaistite obojručným Vyčistenie filtra stlačením oblúkovej rukoväte. Ak sa na manometri zobrazí maximálny Obrázok E podtlak (pozrite si kapitolu Odčítanie mini- málneho objemového prietoku), tak je nut- POZOR né vyčistiť filter. Statický náboj nádoby na nečistoty Obrázok G Vznietenie prachu 1.
  • Seite 191: Preprava

    Preprava filtračný krúžok alebo do blízkosti zdvíha- cieho mechanizmu. UPOZORNENIE Nádobu na nečistoty zaistite obojručným Nerešpektovanie hmotnosti stlačením oblúkovej rukoväte. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Obrázok E Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja. POZOR 1. Pre bezprašnú prepravu uzatvorte nasá- Statický náboj nádoby na nečistoty vaciu prípojku (pozrite si kapitolu Uza- Vznietenie prachu tvorenie nasávacej prípojky).
  • Seite 192: Výmena Filtra

    výrobca alebo ním poučená osoba skontro- 2. Povrch prístroja a vnútornú stranu nádo- lovať z hľadiska bezchybnej bezpečnostno- by pravidelne čistite pomocou vlhkej technickej funkčnosti, napr. tesnosť prístro- handry. ja, poškodenie filtra, funkcia kontrolných Kontrolné a údržbové práce zariadení. Zabezpečte pravidelnú kontrolu prístroja v POZOR zmysle príslušných vnútroštátnych predpi- Ošetrovacie prostriedky s obsahom si-...
  • Seite 193: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Výmena vreca na likvidáciu odpadu 1. Prístroj zaistite pomocou parkovacích NEBEZPEČENSTVO bŕzd. Neúmyselné spustenie prístroja/zásah Obrázok B elektrickým prúdom 2. Oblúkovú rukoväť potiahnite smerom Neúmyselné spustenie nasávacieho moto- nahor. ra môže spôsobiť zranenia. Napätie v elek- Nádoba na nečistoty sa odistí a pokles- trických dieloch môže viesť...
  • Seite 194: Likvidácia

    Likvidácia Výkonové údaje prístroja V zmysle zákonných ustanovení je potreb- Objem nádrže né prístroj po ukončení jeho životnosti zlik- Vákuum (max.) 24,7 vidovať. Max. objemový prietok 205 / Záruka s nasávacou hadicou DN50, dĺžka = 3,0 m/dĺžka V každej krajine platia záručné podmienky = 5,0 m vydané...
  • Seite 195: Splošni Napotki

    Kazalo Výrobok: Suchý vysávač Typ: 9.990-xxx Splošni napotki........195 Príslušné smernice EÚ Varnostna navodila......195 2006/42/ES (+2009/127/ES) Namenska uporaba......196 2014/30/EÚ Zaščita okolja ........197 2011/65/EÚ Pribor in nadomestni deli....197 2014/34/EÚ Obseg dobave........197 Aplikované harmonizované normy Opis naprave........197 EN 60335-1 Simboli na napravi......
  • Seite 196: Splošna Varnostna Navodila

    prah, svinčev stearat. ● Naprava ni primer- POZOR na za sesanje virov vžiga in prahu s tempe- ● Označuje potencialno nevarno situacijo, raturo vžiga ≤ 190 °C. ● Pred vsakim ki lahko povzroči materialno škodo. zagonom naprave preverite, ali so priklju- Splošna varnostna navodila čeni vodniki za izravnavo potenciala NEVARNOST ● Napravo in snovi, za (ozemljitveni vodniki).
  • Seite 197: Zaščita Okolja

    zivnih snoveh, eksplozivnih mešanic pa- Napotek re in zraka ter aluminijevega in Pribor ni del obsega dobave. Pribor je treba magnezijevega prahu glede na uporabo naročiti ločeno. ● sesanje vnetljivih tekočin (vnetljive, lah- Obseg dobave ko vnetljive, zelo lahko vnetljive v skladu Ko vzamete napravo iz embalaže, preveri- z direktivo 67/548/EGS) (plamenišče te, ali je vsebina popolna.
  • Seite 198: Zagon

    POZOR Manjkajoči filtrirni element Poškodba sesalnega motorja Ne sesajte brez filtrirnega elementa. 1. Postavite napravo v delovni položaj. 2. Napravo zavarujte z ročnima zavorama. 3. Zagotovite, da je sesalna glava pravilno vstavljena. 4. Vstavite sesalno gibko cev (ni del obse- Nalepka prikazuje vrednosti za maks.
  • Seite 199 Posodo za umazanijo zapahnite tako, da z POZOR obema rokama pritisnete ročaj. Nevarnost zaradi vstopa drobnega pra- Slika E Nevarnost poškodbe sesalnega motorja. POZOR Pri sesanju nikoli ne odstranjujte filtrirnega Statični naboj posode za umazanijo elementa. Vžig prahu Pazite, da bo ozemljitev na podvozju imela Suho sesanje stik s posodo za umazanijo.
  • Seite 200 Vklop naprave Izklop naprave 1. Priključite električni vtič v vtičnico. 1. Napravo izklopite s stikali naprave za 2. Napravo vklopite s stikali naprave za se- sesalne turbine. salne turbine. 2. Izvlecite omrežni vtič. 3. Postopek sesanja se začne. Po vsakem obratovanju Sesanje Praznjenje posode za umazanijo 1.
  • Seite 201: Transport

    Skladiščenje Zapiranje sesalnega priključka OPOZORILO PREVIDNOST Nevarnost telesnih poškodb Neupoštevanje teže Fin prah lahko poškoduje kožo, pljuča in oči Nevarnost telesnih poškodb in materialne Ko odstranite sesalno gibko cev, je treba škode sesalni priključek zapreti z zapiralnim če- Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave. pom.
  • Seite 202 poskrbite za lokalno filtrirano prisilno od- Filter odstranite v skladu z zakonskimi zračevanje, kjer se naprava razstavi, či- predpisi. ščenje vzdrževalne površine in ustrezno 1. Napravo zavarujte z ročnima zavorama. zaščito osebja. 2. Napravo izklopite s stikalom naprave. ● Preden napravo vzamete iz nevarnega 3.
  • Seite 203: Pomoč Pri Motnjah

    4. Preglejte in po potrebi očistite set filtrov. OPOZORILO 5. Zamenjajte filter (glejte poglavje Zame- Nepravilno ravnanje pri zapahnitvi po- njava filtrov). sode za umazanijo Izstopanje prahu med sesanjem Nevarnost zmečkanja 1. Preglejte in po potrebi očistite set filtrov. Med zapahnitvijo v nobenem primeru z ro- 2.
  • Seite 204: Izjava Eu O Skladnosti

    Zadevne EU-direktive Močnostni podatki naprave 2006/42/ES (+2009/127/ES) Prostornina posode 2014/30/EU Vakuum (maks.) 24,7 2011/65/EU Maks. volumenski tok s 205 / 2014/34/EU sesalno gibko cevjo DN50, Uporabljeni harmonizirani standardi L=3,0 m / L=5,0 m EN 60335-1 Maks. volumenski tok s 175/ EN 60335-2-69 sesalno gibko cevjo DN40, EN 55014-1: 2017 + A11: 2020...
  • Seite 205: Indicații Generale

    Cuprins PRECAUŢIE ● Indică o posibilă situaţie periculoasă, ca- Indicații generale........ 205 re ar putea duce la vătămări corporale Indicaţii privind siguranţa ....205 uşoare. Utilizarea corespunzătoare ....206 ATENŢIE Protecţia mediului ......206 ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie Accesorii şi piese de schimb....
  • Seite 206: Utilizarea Corespunzătoare

    poate mişca necontrolat. ● Aparatul nu este tate și depuse; clasa de praf M conform adecvat pentru aspirarea, respectiv evacu- EN 60335-2-69 area de lichide inflamabile (inflamabile, ● Pentru aspirarea particulelor de praf din uşor inflamabile, puternic inflamabile în clasele de particule de praf IIIC, IIIB şi conformitate cu Directiva privind substanţe- IIIA le periculoase 67/548/CEE) (punct de...
  • Seite 207: Accesorii Şi Piese De Schimb

    acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul uti- Cap de aspirare lizării incorecte sau a eliminării necores- Filtru punzătoare, pot periclita sănătatea şi Inel de etanşare mediul înconjurător. Pentru funcţionarea Filtrul de la aparatul de strângere corectă a aparatului, aceste componente Cablu de rețea sunt necesare.
  • Seite 208: Punerea În Funcțiune

    cuit (consultați capitolul Înlocuirea filtrului). rificarea nivelului de umplere al Diferitele secțiuni transversale ale furtunu- recipientului de deșeuri). lui de aspirare fac posibilă adaptarea la di- 6. Dacă este cazul, goliți rezervorul de de- feritele secțiuni transversale ale șeuri (consultați capitolul Golirea rezer- racordurilor de la componentele accesorii- vorului de deșeuri).
  • Seite 209 Aspirare uscată ATENŢIE Încărcarea statică a rezervorului de de- Indicaţie șeuri Aparatul este un aspirator industrial potrivit Aprinderea particulelor de praf pentru aspirarea particulelor de praf uscate Asigurați-vă că împământarea de pe șasiu și neinflamabile. este în contact cu rezervorul de deșeuri. Comutarea de la aspirarea umedă...
  • Seite 210: Pornirea Aparatului

    Pornirea aparatului Figura G 1. Pe durata aspirării închideți orificiul de 1. Introduceți ștecherul de rețea în priză. admisie sau furtunul de aspirare. 2. Porniți aparatul și turbina de aspirare fo- 2. Trageți clapeta de curățare a filtrului de losind comutatorul aparatului. 3-4 ori, menținând-o deschisă...
  • Seite 211: Transport

    Transport ATENŢIE Încărcarea statică a rezervorului de de- PRECAUŢIE șeuri Nerespectarea greutăţii Aprinderea particulelor de praf Pericol de accidentare şi de deteriorare Asigurați-vă că împământarea de pe șasiu La transport ţineţi cont de greutatea apara- este în contact cu rezervorul de deșeuri. tului.
  • Seite 212: Înlocuirea Filtrului

    Dispozitivele de siguranţă pentru preveni- ● Pe durata transportării și a întreținerii rea pericolelor trebuie să fie verificate cel aparatului orificiile de aspirare trebuie puţin o dată pe an de către producător sau închise cu capacele de închidere. de către o persoană instruită cu privire la 1.
  • Seite 213: Remedierea Defecţiunilor

    8. Verificați dacă inelul de etanșare prezin- Asigurați-vă că împământarea de pe șasiu tă semne de deteriorare. este în contact cu rezervorul de deșeuri. 9. Îndepărtați murdăria acumulată pe par- 10.Introduceți rezervorul de deșeuri și blo- tea de aer curat. cați-l cu mânerul.
  • Seite 214: Eliminarea Ca Deşeu

    2. Curățați filtrul (consultați capitolul Cură- Date privind puterea aparatului țarea filtrului). Volumul rezervorului 3. Înlocuiți filtrul (consultați capitolul Înlo- Vacuum (max.) 24,7 cuirea filtrului). Debitul volumetric maxim 205 / Eliminarea ca deşeu cu furtun de aspirare Aparatul trebuie eliminat în conformitate cu DN50, L=3,0 m / L=5,0 m reglementările legale la sfârşitul duratei sa- Debitul volumetric maxim...
  • Seite 215: Opće Napomene

    Sadržaj 2011/65/UE 2014/34/UE Opće napomene......... 215 Norme armonizate aplicate Sigurnosni napuci....... 215 EN 60335-1 Namjenska uporaba ......216 EN 60335-2-69 Zaštita okoliša ........217 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Pribor i zamjenski dijelovi....217 EN 55014-2: 2015 Sadržaj isporuke ........ 217 EN IEC 61000-3-2: 2019 Opis uređaja........
  • Seite 216: Namjenska Uporaba

    kućina. ● Uređaj nije prikladan za usisava- PAŽNJA nje prašina s ekstremno niskom ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi minimalnom energijom paljenja mogla dovesti do oštećenja imovine. (ME < 1 mJ), kao što su npr. toner, močivi Opći sigurnosni napuci sumpor, aluminijski prah, olovni stearat.
  • Seite 217: Zaštita Okoliša

    Uređaj nije prikladan za: Koristite samo originalan pribor i originalne ● usisavanje izvora paljenja i prašine s zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i temperaturom tinjanja ≤ 190 °C nesmetan rad uređaja. ● usisavanje eksplozivnih ili ekvivalentnih Informacije o priboru i pričuvnim dijelovima tvari u smislu čl.1 Zakona o eksploziv- pronađite na www.kaercher.com.
  • Seite 218: Puštanje U Pogon

    UPOZORENJE UPOZORENJE Oštećenje kože, pluća i očiju Opasnost od prašine škodljive za zdrav- Izbacivanje fine prašine kod pražnjenja, održavanja i zbrinjavanja Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- Kod pražnjenja i održavanja, uključujući šine. zbrinjavanje spremnika za skupljanje praši- Ne usisavajte bez filtarskog elementa jer ne, nosite propisanu zaštitnu opremu.
  • Seite 219: Rad

    5. Rub vrećice za zbrinjavanje otpada na- vucite prema van preko ruba spremnika Uređaj je prikladan za usisavanje fine pra- za prljavštinu. šine do klase prašine M. UPOZORENJE UPOZORENJE Nepravilno rukovanje pri aktiviranju za- Opasnost od prašine škodljive za zdrav- pora spremnika za prljavštinu Opasnost od prignječenja Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra-...
  • Seite 220 prljavštinu i prstena filtra ili u blizinu meha- Nazivna širina usi- Maksimalni podtlak nike za podizanje. snog crijeva Aktivirajte zapor spremnika za prljavštinu DN40 12,0 kPa pritiskanjem ručice s obje ruke. (120 mbara) Slika E DN50 7,0 kPa (70 mbara) PAŽNJA Čišćenje filtra Statičko punjenje spremnika za prljav-...
  • Seite 221: Transport

    Čuvanje uređaja UPOZORENJE 1. Namotajte strujni kabel oko držača ka- Nepravilno rukovanje pri aktiviranju za- bela. pora spremnika za prljavštinu 2. Odložite uređaj u suhu prostoriju i zašti- Opasnost od prignječenja tite ga od neovlaštenog korištenja. Tijekom aktiviranja zapora ni u kojem slu- čaju ne stavljajte ruke između spremnika za Transport prljavštinu i prstena filtra ili u blizinu meha-...
  • Seite 222: Zamjena Filtra

    1. Imajte na umu da jednostavne radove UPOZORENJE održavanja i njege možete izvesti sami. Opasnost od prašine škodljive za zdrav- 2. Površinu uređaja i unutarnju stranu spremnika redovito čistite vlažnom kr- Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- pom. šine. Besprijekorna sigurnosno-tehnička funkcija Radovi provjere i održavanja sigurnosnih uređaja, npr.
  • Seite 223: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji Zamjena vrećice za zbrinjavanje otpada OPASNOST 1. Osigurajte uređaj pozicijskim (ručnim) Slučajno pokretanje uređaja / strujni kočnicama. udar Slika B Slučajno pokretanje usisnog motora može 2. Povucite ručicu prema gore. prouzročiti ozljede. Napon na električnim Spremnik za prljavštinu se otključava i dijelovima može prouzročiti strujni udar.
  • Seite 224: Zbrinjavanje

    Zbrinjavanje Podaci o snazi uređaja Uređaj se na kraju svog vijeka trajanja mo- Zapremnina spremnika ra zbrinuti u skladu sa zakonskim odredba- Vakuum (maks.) 24,7 Maksimalni volumni protok 205 / Jamstvo s usisnim crijevom DN50, D=3,0 m / D=5,0 m U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadležna organizacija za distribu- Maksimalni volumni protok...
  • Seite 225: Opšte Napomene

    Sadržaj Proizvod: Usisivač za suho usisavanje Tip: 9.990-xxx Opšte napomene........ 225 Relevantne EU direktive Sigurnosne napomene ....... 225 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) Namenska upotreba......226 2014/30/EU Zaštita životne sredine ....... 227 2011/65/EU Pribor i rezervni delovi......227 2014/34/EU Obim isporuke ........227 Primijenjene usklađene norme Opis uređaja........
  • Seite 226: Namenska Upotreba

    pokrene ukoliko je ručna kočnica otvorena. OPREZ ● Uređaj nije pogodan za usisavanje ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, gorivih tečnosti (zapaljivih, lako zapaljivih, koja može dovesti do lakih telesnih izuzetno zapaljivih prema propisima o povreda. opasnim materijama iz smernice 67/548/ PAŽNJA EEZ) (tačka paljenja ispod 55 °C), kao i ●...
  • Seite 227: Zaštita Životne Sredine

    ● Upotreba danima Napomene o sastojcima (REACH) Besprekorno funkcionisanje uređaja se Aktuelne informacije o sastojcima možete obezbeđuje samo preko nominalnih širina pronaći na: www.kaercher.de/REACH usisnog creva DN40 i DN50. Pribor i rezervni delovi Svaka drugačija upotreba smatra se OPASNOST nenamenskom. Opasnost od eksplozije zbog Uređaj nije pogodan za: neodobrenog pribora...
  • Seite 228: Simboli Na Uređaju

    Vrećica za odlaganje otpada Usisni nastavci (Br. porudž. 9.989-606.0) Vozno postolje Simboli na uređaju Puštanje u pogon UPOZORENJE Nepravilno povezani vodovi za izjednačavanje potencijala Strujni udar Pre svakog puštanja u rad, proverite da li Uređaj je pogodan za usisavanje prašine su priključeni vodovi za izjednačenje do kategorije prašine M.
  • Seite 229: Rad

    ne isključe automatski kada se prekorači Postavljanje kesice za uklanjanje prašine maksimalni nivo napunjenosti. 1. Redovno proveravajte nivo napunjenosti 1. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. u posudi za prljavštinu. Slika B 2. Lučnu ručicu povucite prema gore. Antistatički sistem Posuda za prljavštinu se otključava i Preko uzemljenog nastavka odvode se spušta.
  • Seite 230 6. Izvadite vrećicu za odlaganje otpada. creva koje se koristi. Ako se negativan 7. Vrećicu za odlaganje otpada odložiti u pritisak čišćenjem ne smanji značajno, filter otpad u skladu sa zakonskim mora biti zamenjen (pogledajte poglavlje odredbama. Zamena filtera). UPOZORENJE PAŽNJA Nepravilno rukovanje prilikom Prekoračenje maksimalnog negativnog...
  • Seite 231: Transport

    6. Izvucite posudu za prljavštinu za ličnu 1. Uređaj očistite unutra i spolja ručicu iz uređaja. usisavanjem i brisanjem pomoću vlažne 7. Ispraznite posudu za prljavštinu. Da krpe. biste to uradili, uklonite kesicu za Prilikom usisavanja uređaja treba odlaganje ako je potrebno (pogledajte koristiti usisivač...
  • Seite 232: Zamena Filtera

    opasne oblasti. Moraju da se poduzmu OPASNOST prikladne mere kako bi se sprečilo Opasnost usled prašine opasne po širenje prašine. zdravlje ● Prilikom sprovođenja radova održavanja Obolenja disajnih puteva usled udisanja i radova na servisiranju moraju da se prašine. bace svi zaprljani predmeti koji ne mogu Prilikom radova na održavanju (npr.
  • Seite 233: Pomoć U Slučaju Smetnji

    5. Uklonite kontaminirani filter. Slika E 6. Odmah nakon uklanjanja sa uređaja, PAŽNJA kontaminirani filter stavite u kesu i čvrsto Statičko punjenje posude za prljavštinu zatvorite kesu. Paljenje prašine 7. Odložite kontaminirani filter u skladu sa Pobrinite se da uzemljenje na šasiji bude u zakonskim zahtevima.
  • Seite 234: Odlaganje U Otpad

    2. Očistite filter (pogledajte poglavlje Podaci o snazi uređaja Čišćenje filtera). Zapremina posude 3. Zamenite filter (pogledajte poglavlje Vakuum (maks.) 24,7 Zamena filtera). Maks. zapreminski protok 205 / Odlaganje u otpad sa usisnim crevom DN50, Na kraju radnog veka, uređaj odložite na L=3,0 m / L=5,0 m otpad u skladu sa zakonskim odredbama.
  • Seite 235: Γενικές Υποδείξεις

    Περιεχόμενα Važeće direktive EU 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) Γενικές υποδείξεις ......235 2014/30/EU Υποδείξεις ασφαλείας ......235 2011/65/EU Προβλεπόμενη χρήση ......237 2014/34/EU Προστασία του περιβάλλοντος ... 237 Primenjene harmonizovane norme Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ..237 EN 60335-1 Περιεχόμενα συσκευασίας ....238 EN 60335-2-69 Περιγραφή...
  • Seite 236 επιτρέπεται η χρήση καλωδίου ΠΡΟΣΟΧΗ προέκτασης. ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Το μηχάνημα δεν σε ελαφρείς τραυματισμούς. επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ούτε να φυλάσσεται στο ύπαιθρο. ● Για την ασφαλή ΠΡΟΣΟΧΗ σταθεροποίηση της συσκευής εφαρμόστε ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης το...
  • Seite 237: Προβλεπόμενη Χρήση

    Απενεργοποιήστε την συσκευή και ● Αναρρόφηση για λαμπερά ή καυτά αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. σωματίδια, διαφορετικά μπορεί να Συμπεριφορά σε περίπτωση θραύσης / προκληθεί πυρκαγιά ή έκρηξη διαρροής φίλτρου: ● Αναρρόφηση καρκινογόνων ουσιών 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή αμέσως. ●...
  • Seite 238: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Υπόδειξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Στον παραδοτέο εξοπλισμό δεν Βλάβες στο δέρμα, τους πνεύμονες και περιλαμβάνονται παρελκόμενα. Τα τα μάτια παρελκόμενα θα πρέπει να παραγγέλλονται Έξοδος ψιλής σκόνης κατά τις εργασίες ξεχωριστά ανάλογα με τη χρήση. εκκένωσης και συντήρησης και κατά την απόρριψη Περιεχόμενα...
  • Seite 239: Έναρξη Χρήσης

    Έναρξη χρήσης Έλεγχος στάθμης δοχείου απορριμμάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εάν το δοχείο απορριμμάτων είναι γεμάτο Εσφαλμένα συνδεδεμένο καλώδιο έως το κάτω άκρο του στομίου γείωσης αναρρόφησης στο δοχείο, πρέπει να το Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αδειάσετε. Η συσκευή δεν Πριν από κάθε έναρξη χρήσης ελέγχετε αν απενεργοποιείται...
  • Seite 240 Αλλαγή από υγρή σε ξηρή αναρρόφηση 6. Τοποθετήστε το δοχείο ρύπων και ασφαλίστε το με τη λαβή. ΠΡΟΣΟΧΗ Αλλαγή από υγρή σε ξηρή αναρρόφηση Αφαίρεση σάκου απορριμμάτων Κίνδυνος ζημιάς στο φίλτρο 1. Ασφαλίστε τη συσκευή με τα φρένα Όταν το στοιχείο φίλτρου είναι υγρό μην στάθμευσης.
  • Seite 241: Απενεργοποίηση Συσκευής

    Διενέργεια διαδικασίας Εικόνα G αναρρόφησης 1. Κατά τη διάρκεια της αναρρόφησης, 1. Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη πλήρωσης κλείστε το άνοιγμα εισόδου ή τον του δοχείου απορριμμάτων, επειδή κατά ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης. την αναρρόφηση η συσκευή δεν 2. Τραβήξτε το καπάκι καθαρισμού του απενεργοποιείται...
  • Seite 242: Μεταφορά

    Αποθήκευση συσκευής ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω Στατικό φορτίο του δοχείου από τον συγκρατητήρα καλωδίου. απορριμμάτων 2. Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό Ανάφλεξη σωματιδίων σκόνης χώρο και ασφαλίστε την ώστε να μην Βεβαιωθείτε ότι η γείωση στο πλαίσιο μπορεί...
  • Seite 243 ● Το εξωτερικό της συσκευής θα πρέπει ΚΙΝΔΥΝΟΣ να καθαριστεί από τοξικές ουσίες με Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την αναρρόφηση σκόνης και να σκουπιστεί υγεία καλά, ή να γίνει επεξεργασία του με Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής στεγανοποιητικό μέσο, πριν σκόνης.
  • Seite 244: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντικατάσταση φίλτρου Εικόνα F 4. Αναδιπλώστε την άκρη του σάκου ΠΡΟΣΟΧΗ απορριμμάτων προς τα πάνω. Δημιουργία σκόνης κατά την αλλαγή του 5. Κλείστε στεγανά τον σάκο φίλτρου απορριμμάτων με δεματικό καλωδίου. Βλάβες στο δέρμα, τους πνεύμονες και τα 6. Βγάλτε έξω τον σάκο απορριμμάτων. μάτια...
  • Seite 245: Απόρριψη

    Απόρριψη Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή, απενεργοποιείτε τη συσκευή και Η συσκευή πρέπει να απορρίπτεται αποσυνδέετε το φις ρεύματος. σύμφωνα με τους νομικούς κανονισμούς Όλοι οι έλεγχοι και οι εργασίες στα όταν λήξει η διάρκεια ζωής της. ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να Εγγύηση...
  • Seite 246: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα ξηρής Στοιχεία ισχύος συσκευής αναρρόφησης Χωρητικότητα δοχείου Τύπος: 9.990-xxx Κενό αέρος (max) 24,7 Σχετικές Οδηγίες ΕΕ Μέγιστη ογκομετρική 205 / 2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ) παροχή με σωλήνα 2014/30/EΕ αναρρόφησης DN50, 2011/65/EΕ L=3,0 m/ L=5,0 m 2014/34/EΕ Μέγιστη ογκομετρική 175 / Εφαρμοζόμενα...
  • Seite 247: Общие Указания

    Содержание Указания по технике безопасности Общие указания ....... 247 Указания по технике безопасности . 247 Степень опасности Использование по назначению ..248 ОПАСНОСТЬ Защита окружающей среды .... 249 ● Указание относительно Принадлежности и запасные части 249 непосредственно грозящей Комплект поставки ......249 опасности, которая...
  • Seite 248: Использование По Назначению

    выполняться только специалистами, ● Устройство не предназначено для имеющими соответствующее сбора источников возгорания и пыли с защитное снаряжение. ● Выполняйте температурой тления ≤ 190 °C. уборку только со всеми ● Перед каждым вводом в фильтрующими элементами, иначе эксплуатацию проверять, электродвигатель пылесоса будет подсоединены ли кабели уравнивания поврежден...
  • Seite 249: Защита Окружающей Среды

    ● Сбор пыли групп IIIC, IIIB и IIIA неправильном обращении или ● Сбор горючей пыли в зоне 22 ненадлежащей утилизации ● Сбор влажных веществ представляют потенциальную опасность ● Промышленного использования, для здоровья и окружающей среды. Тем например, в складских и не...
  • Seite 250: Описание Устройства

    Описание устройства Рисунки см. на страницах с рисунками Рисунок A Поворотный ролик со стояночным тормозом Мусоросборник Заглушка Замыкание промежуточного кольца Устройство очистки фильтра На наклейке указаны значения макс. Манометр разрежения относительно поперечного Приборный выключатель сечения используемого всасывающего всасывающей турбины шланга. Текущее значение можно Головка...
  • Seite 251: Эксплуатация

    Антистатическая система ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Статические заряды отводятся Опасность из-за вредной для благодаря заземленному здоровья пыли соединительному патрубку. Это Заболевания дыхательных путей, предотвращает искрение и поражение вызванные вдыханием пыли. электрическим током при использовании Не эксплуатировать устройство без электропроводящих принадлежностей, фильтрующего элемента, так как в одобренных...
  • Seite 252: Включение Устройства

    2. При необходимости заменить фильтр. Рисунок F 4. Поднять мешок для утилизации. Установка мешка для мусора 5. Плотно закрыть мешок для 1. Зафиксировать устройство с утилизации кабельной стяжкой. помощью стояночного тормоза. 6. Извлечь мешок для утилизации. Рисунок B 7. Утилизировать мешок согласно 2.
  • Seite 253: Очистка Фильтра

    Считывание минимального После каждой эксплуатации расхода воздуха Опорожнение мусоросборника На передней стороне устройства Мусоросборник следует опорожнять по встроен манометр, который показывает необходимости и после каждого разрежение при всасывании внутри использования. устройства. При достижении Впускное отверстие или всасывающий максимального разрежения (см. шланг...
  • Seite 254: Транспортировка

    Закрывание всасывающего патрубка главу Закрывание всасывающего патрубка). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2. Отпустить стояночный тормоз и Опасность травмирования установить устройство на буксирную Повреждение кожи, легких и глаз скобу. вследствие воздействия мелкой пыли 3. Для погрузки устройства следует После снятия всасывающего шланга брать его за шасси и дугообразную всасывающий...
  • Seite 255: Замена Фильтра

    Один раз в год производитель или лицо, того, чтобы избежать прошедшее инструктаж, должны распространения пыли. проверять исправное ● При проведении работ по функционирование предохранительных техобслуживанию и ремонтных работ устройств для предотвращения все загрязненные предметы, которые опасностей, например, было невозможно очистить в герметичность...
  • Seite 256: Помощь При Неисправностях

    Замену фильтра выполнять в Рисунок D подходящей зоне для техобслуживания 8. Вложить новый мешок для Утилизировать фильтр в утилизации в мусоросборник и соответствии с требованиями аккуратно приложить к стенке и законодательства. днищу резервуара. 1. Зафиксировать устройство с 9. Край мешка для утилизации помощью...
  • Seite 257: Утилизация

    дефектах материалов или Примечание производственном браке. В случае При появлении сбоя прибор следует возникновения претензий в течение незамедлительно выключить. Перед гарантийного срока просьба обращаться повторным включением устройства с чеком о покупке в торговую следует устранить неисправность. организацию, продавшую изделие, или в Если...
  • Seite 258: Декларация О Соответствии

    Изделие: Пылесос для сухой уборки Рабочие характеристики устройства Тип: 9.990-xxx Объем контейнера Действующие директивы ЕС Вакуум (макс.) 24,7 2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС) Макс. объемный поток с 205 / 2014/30/EС всасывающим шлангом 2011/65/EС DN50, Д=3,0 м / Д=5,0 м 2014/34/ЕС Макс. объемный поток с 175/ Примененные...
  • Seite 259: Загальні Вказівки

    Зміст ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вказівка щодо потенційно можливої Загальні вказівки ......259 небезпечної ситуації, що може Вказівки з техніки безпеки....259 призвести до тяжких травм чи Використання за призначенням ..260 смерті. Охорона довкілля ......261 ОБЕРЕЖНО Приладдя та запасні деталі ..... 261 ●...
  • Seite 260: Використання За Призначенням

    час правильної/неправильної Дії у разі виникнення аварійної ситуації експлуатації частини пристрою можуть нагріватися до 125 °C. НЕБЕЗПЕКА ● Приладдя, дозволене виробником для Небезпека травмування та використання, є електропровідним. Не пошкоджень у разі короткого використовуйте приладдя інших замикання або інших електричних виробників. ● Використання несправностей...
  • Seite 261: Охорона Довкілля

    548/ЄЕС) (температура спалаху Інформація щодо приладдя та запасних нижче 55 °C), а також сумішей частин міститься на сайті горючого пилу з горючими рідинами www.kaercher.com. ● Збирання магнієвого пилу або Вказівка порошку До комплекту поставки не входять ● Збирання сумішей горючих рідин і приладдя.
  • Seite 262: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пошкодження шкіри, легенів та очей ПОПЕРЕДЖЕННЯ Викид дрібного пилу під час Неправильно підключена лінія спорожнення, технічного вирівнювання потенціалів обслуговування та утилізації Ураження електричним струмом Під час робіт щодо спорожнення і Перед кожним введенням в техобслуговування, включаючи експлуатацію...
  • Seite 263: Експлуатація

    Перевірка рівня заповнення Перехід з вологого прибирання на контейнера для сміття сухе Коли контейнер для сміття УВАГА наповнюється до нижнього краю Перехід з вологого прибирання на всмоктувального патрубка на контейнері сухе для сміття, його необхідно спорожнити. Небезпека пошкодження фільтра Пристрій не вимикається автоматично у Якщо...
  • Seite 264 Увімкнення пристрою УВАГА 1. Вставити штепсельну вилку в розетку. Статичний заряд контейнера для 2. Увімкнути пристрій за допомогою сміття вимикача усмоктувальної турбіни. Займання пилу 3. Розпочати процес прибирання. Переконайтеся, що заземлення на шасі має контакт з контейнером для Виконання прибирання сміття.
  • Seite 265 Очищення фільтра сміття та кільцем фільтра та не підносити їх близько до підіймального Якщо манометр показує максимальне механізму. розрядження (див. главу Зчитування Закрити контейнер для сміття, мінімального рівня потоку повітря), натиснувши на дугову ручку обома фільтр необхідно очистити. руками. Малюнок G Малюнок...
  • Seite 266: Транспортування

    необхідності промити водою і НЕБЕЗПЕКА висушити. Небезпека через шкідливий для здоров'я пил Зберігання пристрою Захворювання дихальних шляхів, 1. Обмотати мережевий кабель навколо спричинені вдиханням пилу. тримача кабелю. В ході проведення технічного 2. Зберігати пристрій у сухому обслуговування пристрою (наприклад, приміщенні, вживши заходів від заміна...
  • Seite 267 ● До видалення пристрою з небезпечної Заміна фільтра зони зовнішня поверхня пристрою ОБЕРЕЖНО повинна бути знезаражена шляхом Викид пилу під час заміни фільтра очищення пилососом або витерта Пошкодження шкіри, легенів та очей начисто, або оброблена через викид пилу ущільнюючим засобом. Усі частини Під...
  • Seite 268: Допомога В Разі Несправностей

    Малюнок C деталях може привести до удару 3. Витягнути контейнер для сміття за електричним струмом. дугову ручку з пристрою. Перед проведенням будь-яких робіт на Малюнок F пристрої вимкнути пристрій і витягти 4. Підняти краї мішка для сміття. штепсельну вилку з розетки. 5.
  • Seite 269: Утилізація

    Утилізація Дані про потужність пристрою Згідно із законодавчими нормами Об'єм контейнера пристрій утилізується після закінчення Вакуум (макс.) 24,7 строку використання. Макс. об'ємний потік з 205 / Гарантія усмоктувальним шлангом DN50, L=3,0 м / У кожній країні діють відповідні гарантійні L=5,0 м умови, встановлені...
  • Seite 270: Общи Указания

    Съдържание директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами змін до машини ця Общи указания ......... 270 заява втрачає свою чинність. Указания за безопасност ....270 Виріб: Пилосос для сухого прибирання Употреба по предназначение ..272 Тип: 9.990-xxx Защита на околната среда ....272 Відповідні...
  • Seite 271 тежки телесни повреди или до уреда могат да се нагреят до 125°C. смърт. ● Разрешените от производителя принадлежности са ПРЕДПАЗЛИВОСТ електропроводими. Не използвайте ● Указание за възможна опасна никакви други принадлежности. ситуация, която може да доведе до ● Употребата на удължителен кабел леки...
  • Seite 272: Употреба По Предназначение

    Поведение при аварии възпламеними, силно възпламеними по смисъла на Директива 67/548/ЕИО ОПАСНОСТ за опасните вещества) (пламна точка Опасност от нараняване и повреда под 55 °C), както и на смеси от в случай на късо съединение или запалими прахове и запалими други...
  • Seite 273: Комплект На Доставката

    Символи върху уреда стикер Ex принадлежности за употребата на типа конструкция 22. Използвайте само оригинални аксесоари и оригинални резервни части, по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда. Можете да намерите информация за Уредът е подходящ за изсмукване на аксесоари...
  • Seite 274: Пускане В Експлоатация

    нивото на напълване на резервоара Не изсмуквайте от запалителни за отпадъци). източници! Подходяща за 6. Ако е необходимо, изпразнете засмукване на запалим прах от резервоара за отпадъци (виж глава класове на прахова експлозия в Изпразнете резервоара за зона 22. отпадъци). Филтър...
  • Seite 275 ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност поради навлизане на фин Неправилно боравене при блокиране прах на резервоара за отпадъци Опасност от повреда на смукателния Опасност от притискане мотор. По време на блокирането в никакъв При изсмукването никога не случай не дръжте ръцете си между отстранявайте...
  • Seite 276: Изключване На Уреда

    филтъра, нито ги поставяйте в филтърът трябва да бъде подменен близост до повдигащата механика. (виж глава Смяна на филтъра). Блокирайте резервоара за отпадъци ВНИМАНИЕ посредством задействане на Превишаване на максималния вакуум дръжката с две ръце. Намаляване на силата на изсмукване Фигура...
  • Seite 277: Транспортиране

    5. Дръпнете дръжката нагоре. 4. Завъртете затварящата тапа надясно, Резервоарът за отпадъци се докато изводът за всмукване не бъде деблокира и спуска. плътно затворен. Фигура C Почистване на уреда 6. Издърпайте за дръжката резервоара ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ за отпадъци от уреда. Неправилно изхвърляне на отпадни 7.
  • Seite 278: Съхранение

    Съхранение Отстраняващите прах машини са предпазни приспособления за ПРЕДПАЗЛИВОСТ предотвратяване или отстраняване на Несъблюдаване на теглото опасности по смисъла на BGV A1. Опасност от наранявания и повреди ● За поддръжка от страна на При съхранението вземайте под потребителя уредът трябва да се внимание...
  • Seite 279: Смяна На Филтъра

    2. Почиствайте редовно повърхността 8. Проверете уплътнителния пръстен за на уреда и вътрешната страна на повреди. резервоара с влажна кърпа. 9. Отстранете отпадъците откъм страната за чист въздух. Контролни дейности и дейности 10.Поставете новия филтър в обратен по поддръжка ред. Уверете се, че притискачът на Възлагайте...
  • Seite 280: Помощ При Повреди

    5. Подменете филтъра (виж глава ВНИМАНИЕ Смяна на филтъра). Статичен заряд на резервоара за Излизане на прах при засмукване отпадъци 1. Проверете положението на филтъра Запалване на прахове и при необходимост го коригирайте. Уверете се, че заземяването на 2. Почистете филтъра (виж глава ходовата...
  • Seite 281: Декларация За Съответствие На Ес

    съответства на приложимите основни Условия на заобикалящата среда изисквания за безопасност и опазване Околна температура °C -10<Ta на здравето, определени в директивите <40 на ЕС. При несъгласувана с нас промяна Температура на °C -10-40 на машината тази декларация губи съхранение своята...
  • Seite 282 2-2-HC-A5-GS-awx2508...

Inhaltsverzeichnis