Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher IVM 60/36-3 H ACD Bedienungsanleitung
Kärcher IVM 60/36-3 H ACD Bedienungsanleitung

Kärcher IVM 60/36-3 H ACD Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IVM 60/36-3 H ACD:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IVM 60/36-3 H ACD
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
112
Svenska
125
Suomi
138
Norsk
151
Dansk
164
Eesti
178
Latviešu
191
Lietuviškai
204
Polski
218
Magyar
234
Čeština
248
Slovenčina
261
Slovenščina
276
Româneşte
290
Hrvatski
305
Srpski
319
Ελληνικά
334
Русский
350
Українська
368
Български
384
99905290 (05/23)
6
21
35
51
67
82
97

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVM 60/36-3 H ACD

  • Seite 1 IVM 60/36-3 H ACD Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български 99905290 (05/23)
  • Seite 6 Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Seite 7 67/548/EWG) (Flammpunkt unter 55 °C) werte siehe Technische Daten und Typen- sowie Gemischen brennbarer Stäube mit schild. brennbaren Flüssigkeiten geeignet. ● Das GEFAHR Gerät ist nicht für das Aufsaugen von Stäu- Gefahr eines elektrischen Schlags ben mit extrem niedriger Mindestzündener- Lebensgefahr gie (ME <...
  • Seite 8 ● Aufsaugen von brennbaren Stäuben aus Elektrische und elektronische Geräte einer Zone 22, wenn das Gerät außer- enthalten wertvolle recyclebare Mate- halb von explosionsgefährdeten Berei- rialien und oft Bestandteile wie Batte- chen installiert ist rien, Akkus oder Öl, die bei falschem ●...
  • Seite 9 WARNUNG: Dieses Gerät darf in keiner Geräteschalter Saugturbine Zone 22 aufgestellt werden. Wenn eine Zo- Dichtring ne 22 vorhanden ist, muss ein Ex Gerät Filter verwendet werden. Niederhalter Filter WARNUNG: Quetschgefahr Netzkabel Warnung vor Handverletzungen Kabelhaken Tragegriff Saugkopf Typenschild Verriegelung des Saugkopfs Zwischenring Kabelhalter Schubbügel...
  • Seite 10 Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob Der Entsorgungsbeutel ist nicht im Lie- die Potentialausgleichsleitung (Erdungslei- ferumfang enthalten und kann zusätz- tung) angeschlossen ist. lich bestellt werden, Bestell-Nr. 9.989- 606.0 (5 Stück). WARNUNG – Nasssaugen Gefahr durch gesundheitsschädlichen ● Saugstutzen am Schmutzbehälter Staub –...
  • Seite 11 2. Den unteren Saugstutzen verschließen: Wenn Sie den Entsorgungsbeutel verwen- a Den Verschlussstopfen passgenau in den, muss der untere Saugstutzen dicht den Sauganschluss einsetzen. verschlossen sein. b Den Verschlussstopfen bis zum An- Wenn Sie den Sicherheitsfiltersack ver- schlag einschieben. wenden, muss der obere Saugstutzen dicht verschlossen sein.
  • Seite 12 Entsorgungsbeutel einsetzen ACHTUNG Abbildung E Beschädigungsgefahr durch Überlauf 4. Den Entsorgungsbeutel in den Schmutz- des Schmutzbehälters behälter einsetzen und sorgfältig an die Der Schmutzbehälter kann bei Aufnahme Behälterwand und am Behälterboden von hohen Flüssigkeitsmengen innerhalb anlegen. weniger Sekunden gefüllt werden und 5.
  • Seite 13 Abbildung M Hinweis 15.Den Sicherheitsfiltersack mit dem ange- Schalten Sie die Saugturbinen immer brachten Kabelbinder fest verschließen. nacheinander ein und aus. Zur korrekten 16.Den Sicherheitsfiltersack aus dem Funktion des Manometers zur Überwa- Schmutzbehälter entfernen. chung des Mindestvolumenstroms müssen 17.Den Schmutzbehälter innen mit einem alle Saugturbinen eingeschaltet sein.
  • Seite 14 1. Den Verschlusshebel des oberen Saug- Entsorgungsbeutel / Sicherheitsfilter- stutzens schließen sack entfernen). Abbildung O WARNUNG 2. Die Klappe der Filterabreinigung 3-4- Unsachgemäßer Umgang beim Verrie- mal ziehen und dabei jeweils 1-2 s lang geln des Schmutzbehälters geöffnet halten. Quetschgefahr 3.
  • Seite 15 Transport geprüft werden. Diese Prüfung muss min- destens jährlich erfolgen oder häufiger, VORSICHT wenn dies in nationalen Anforderungen Nichtbeachtung des Gewichts spezifiziert ist. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Wiederholen Sie bei negativem Prüfergeb- Beachten Sie beim Transport das Gewicht nis den Test mit einem neuen Filter. des Geräts.
  • Seite 16 men werden. Es müssen geeignete nicht zulässig. Die Entsorgung des Staub- Maßnahmen ergriffen werden, um eine sammelbehälters darf nur von unterwiese- Staubverteilung zu vermeiden. nen Personen erfolgen. ● Bei der Durchführung von Wartungs- WARNUNG und Reparaturarbeiten müssen alle ver- Gefahr durch gesundheitsschädlichen unreinigten Gegenstände, die nicht zu- Staub frieden stellend gereinigt werden...
  • Seite 17 4. Den Saugkopf entriegeln und anheben. tig an die Behälterwand und am Behäl- 5. Den Unterdruckschlauch am Saugkopf terboden anlegen. lösen und den Saugkopf entfernen. 9. Den Rand des Entsorgungsbeutels über 6. Die Sechskantschraube mit einem pas- den Rand des Schmutzbehälters nach senden Werkzeug gegen den Uhrzei- außen stülpen.
  • Seite 18 5. Den Schmutzbehälter am Bügelgriff aus Achten Sie darauf, dass die Erdung am dem Gerät ziehen. Fahrgestell Kontakt mit dem Schmutzbe- Abbildung J hälter hat. 6. Den Sicherheitsfiltersack hochstülpen. 17.Den Schmutzbehälter einsetzen und mit Abbildung K dem Bügelgriff verriegeln. 7. Die Schutzfolie abziehen. Hilfe bei Störungen 8.
  • Seite 19 6. Den Hauptfilter abreinigen (siehe Kapitel Maße und Gewichte Hauptfilter abreinigen). Typisches Betriebsge- 7. Den Filtersitz prüfen und ggf. korrigie- wicht ren. Länge x Breite x Höhe 1020 x 8. Den Hauptfilter ersetzen (siehe Kapitel 680 x Hauptfilter ersetzen). 1670 Staubaustritt beim Saugen Effektive Hauptfilterfläche m 1.
  • Seite 20 Angewandte nicht harmonisierte Nor- Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69 Hand-Arm-Vibrationswert m/s <2,5 IEC 60335-1 Unsicherheit K IEC 60335-2-69 Schalldruckpegel L dB(A) 79 Angewandte nationale Normen Unsicherheit K dB(A) 2 Netzkabel Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. H07R 3G1,5 Teilenummer...
  • Seite 21 Contents ATTENTION ● Indication of a potentially dangerous situ- General instructions ......21 ation that may lead to damage to proper- Safety information ......21 Intended use ........22 Environmental protection ....23 General safety instructions Accessories and spare parts....23 DANGER ● Only trained personnel are Scope of delivery .......
  • Seite 22 and dusts with a glow temperature cable. Have any damaged cables replaced ≤ 190 °C. ● Every time before use, check by a qualified electrician. whether the equipotential bonding conduc- Behaviour in the event of an tors (earthing conductors) are connected. emergency ● The device must not be used or stored DANGER...
  • Seite 23 Accessories and spare parts Any other use constitutes improper usage. The device is not suitable for: DANGER ● vacuuming of ignition sources and dusts Risk of explosion when used with non- with a glow temperature ≤ 190 °C permitted accessories ●...
  • Seite 24 pressure gauge. For the values applicable Spacer lock to this device, see chapter Reading the Flap suction hose port on the filter ring minimum volumetric flow. If this value is not Floor nozzle holder reached, the filter must be cleaned (see Suction hose port on the dirt receptacle chapter Dedusting the main filter) or re- Chassis...
  • Seite 25 4. Insert the suction hose (not included in Two suction hoses the scope of delivery) into the selected must not be con- suction connection (see chapter Select- nected to the vacu- ing the suction connection). um cleaner at the 5. Seal the other suction hose port tightly same time.
  • Seite 26 Operation nection (see chapter Fitting the dust bag/safety filter bag). WARNING Switching from wet to dry vacuuming Danger from dust that is harmful to your health ATTENTION Respiratory sicknesses through inhalation Switching from wet to dry vacuuming of dust. Risk of damage to the filter Do not vacuum without correctly installed Do not vacuum dry dust with a wet filter el- filter elements, otherwise a danger to...
  • Seite 27 9. Dispose of the dust bag in accordance ATTENTION with statutory regulations. Static charge of the dirt receptacle Removing the safety filter bag Ignition of dusts Illustration J Make sure that the grounding on the chas- 10.Fold up the safety filter bag. sis is in contact with the dirt receptacle.
  • Seite 28 1. Dry the filter. Note 2. Clean the dirt receptacle with a moist Cleaning of the main filter is not necessary cloth and dry it off. when using the suction hose port on the dirt receptacle in combination with the safety fil- Switching on the device ter bag.
  • Seite 29 Transport Illustration D 6. Pull the dirt receptacle out of the device CAUTION by the bow handle. Failure to observe the weight 7. Empty the dirt receptacle. To do this, re- Risk of injury and damage move the dust bag / safety filter bag if Be aware of the weight of the device during necessary (see chapter Removing transportation.
  • Seite 30 contaminated when they are taken from DANGER the hazardous area. Suitable measures Inadequate filtration must be taken to prevent distribution of Respiratory sicknesses through inhalation the dust. of dust. ● All contaminated objects resulting from The effectiveness of the filtration of the de- maintenance and repair work that can- vice can be tested by the test method spec- not be satisfactorily cleaned must be...
  • Seite 31 9. Dispose of the contaminated H-filter ac- WARNING cording to legal requirements. Danger from dust that is harmful to your 10.Remove any dirt deposits from the clean health air side. Respiratory sicknesses through inhalation 11.Fit the new H filter in the reverse order. of dust.
  • Seite 32 Illustration H Illustration M 11.Close the safety filter bag tightly with the ATTENTION attached cable tie. Static charge of the dirt receptacle 12.Remove the safety filter bag from the Ignition of dusts dirt receptacle. Make sure that the grounding on the chas- 13.Clean the interior of the dirt receptacle sis is in contact with the dirt receptacle.
  • Seite 33 Disposal Note The device must be switched off immedi- At the end of its service life, the device is to ately in the event of a malfunction. The mal- be disposed of in accordance with statutory function must be eliminated before regulations.
  • Seite 34 Declaration of Conformity Device performance data Container capacity EU Declaration of Conformity Vacuum (with pressure re- 20.1 We hereby declare that the machine de- lief valve) scribed below complies with the relevant Max. volume flow with basic safety and health requirements in the suction hose DN70, L=3 m EU Directives, both in its basic design and Max.
  • Seite 35 Contenu Declaration of Conformity (UK) Remarques générales......35 We hereby declare that the product de- Consignes de sécurité......35 scribed below complies with the relevant Utilisation conforme......37 provisions of the following UK Regulations, Protection de l'environnement.... 38 both in its basic design and construction as Accessoires et pièces de rechange ...
  • Seite 36 à la directive 67/548/CEE relative aux PRÉCAUTION substances dangereuses) (point d'éclair in- ● Indique une situation potentiellement férieur à 55 °C), ainsi que les mélanges de dangereuse qui peut entraîner des bles- poussières combustibles et de liquides sures légères. combustibles. ● L'appareil n'est pas conçu ATTENTION pour absorber les poussières avec une ●...
  • Seite 37 Raccordement électrique ● Aspiration de poussières et de salis- sures grossières Raccordez l’appareil uniquement à un rac- ● Aspiration de poussières combustibles cordement électrique réalisé par un instal- d'une zone 22, si l'appareil est installé lateur électricien selon la en dehors de zones potentiellement ex- norme CEI 60364.
  • Seite 38 Protection de Description de l'appareil l'environnement Pour les figures, voir la page des gra- phiques Les matériaux d'emballage sont recy- Illustration A clables. Veuillez éliminer les embal- lages dans le respect de l'environnement. Poignée à étrier du collecteur d’impure- tés Les appareils électriques et électro- niques contiennent des matériaux pré- Bouchon obturateur sur le collecteur...
  • Seite 39 santé. Le vidage et la maintenance, y com- Sachet de recyclage pris la dépose du sac à poussières, sont du (référence 9.989-606.0) ressort exclusif de personnes compé- tentes, portant un équipement de protec- Sac filtrant de sécurité tion individuelle approprié. Ne pas mettre (référence 6.904-420.0) sous tension avant que le système filtrant complet soit installé...
  • Seite 40 7. Vider éventuellement le collecteur d’im- Lors de l'utilisation puretés (voir chapitre Vidange du col- d’un sachet pour le lecteur d’impuretés). recyclage, la tubu- 8. Avant l’aspiration de poussières, insérer lure d'aspiration in- le sachet pour le recyclage ou le sac fil- férieure doit être trant de sécurité, selon l’application (voir fermée hermétique-...
  • Seite 41 Fonctionnement récupération de la poussière est prescrite par la loi. AVERTISSEMENT Remarque Danger dû à de la poussière nocive pour L’appareil est un aspirateur industriel adap- la santé té pour aspirer des poussières sèches et Maladies respiratoires dues à l'inhalation non inflammables.
  • Seite 42 Insertion du sac filtrant de sécurité sachet pour le recyclage/sac filtrant de Illustration F sécurité). 6. Insérer le sac filtrant de sécurité. Retrait du sachet pour le recyclage/sac Illustration G filtrant de sécurité 7. Rabattre le bord du sac filtrant de sécu- 1.
  • Seite 43 18.Éliminer le sac filtrant de sécurité dans Lecture du débit volumétrique minimum le sachet fermé de manière étanche à la poussière conformément aux directives Un manomètre est installé sur la façade de légales. l'appareil et affiche la dépression d'aspira- tion dans l'appareil. Si la dépression maxi- AVERTISSEMENT male (voir tableau) est atteinte, le filtre Manipulation incorrecte lors du verrouil-...
  • Seite 44 3. Éteindre l’appareil par les interrupteurs Ne mettre en aucun cas les mains entre le principaux de la turbine d’aspiration. collecteur d’impuretés et la bague de filtre, ni à proximité du mécanisme de levage, AVERTISSEMENT pendant le verrouillage. Le levier de fermeture revient brusque- Verrouiller le collecteur d’impuretés en ac- ment à...
  • Seite 45 piration (voir chapitre Obturation du Si le résultat de l’essai est négatif, répétez connecteur pour flexible d’aspiration). le test avec un filtre neuf. 2. Desserrer les freins de stationnement et AVERTISSEMENT pousser l’appareil par le guidon. Danger dû à de la poussière nocive pour 3.
  • Seite 46 ● Lors de l’exécution de travaux de main- sière ne peut être réalisée que par des per- tenance et de réparation, tous les objets sonnes formées. souillés qui ne peuvent pas être net- AVERTISSEMENT toyés convenablement doivent être je- Danger dû à de la poussière nocive pour tés.
  • Seite 47 Illustration P 6. Retirer le sachet pour le recyclage. 4. Déverrouiller et soulever la tête d’aspira- 7. Éliminer le sachet de recyclage usagée tion. conformément aux dispositions légales. 5. Détacher le flexible de dépression de la Illustration E tête d’aspiration et retirer la tête d’aspi- 8.
  • Seite 48 1. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de AVERTISSEMENT stationnement. Manipulation incorrecte lors du verrouil- 2. Retirer le tuyau d’aspiration. lage du collecteur d’impuretés 3. Fermer le connecteur pour flexible d’as- Risque d'écrasement piration sur le collecteur d’impuretés Ne mettre en aucun cas les mains entre le (voir chapitre Obturation du connecteur collecteur d’impuretés et la bague de filtre, pour flexible d’aspiration).
  • Seite 49 Garantie La turbine d'aspiration ne fonctionne Les conditions de garantie publiées par 1. Contrôler la prise de courant et le fusible notre société commerciale compétente de l'alimentation électrique. s’appliquent dans chaque pays. Nous re- 2. Contrôler le câble réseau et la fiche sec- médions gratuitement aux défauts pos- teur de l'appareil.
  • Seite 50 Caractéristiques de puissance de l’ap- Câble secteur pareil Type H07R Volume du réservoir F 3G1, Vide (avec clapet limiteur 20,1 5 mm de pression) Référence de pièce 6.650- Débit volumétrique max. 035.0 avec tuyau d’aspiration DN70, L=3 m Longueur de câble Débit volumétrique max.
  • Seite 51 Indice Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction de l'entreprise. Avvertenze generali ......51 Avvertenze di sicurezza ..... 51 Impiego conforme alla destinazione... 53 Tutela dell'ambiente ......53 Accessori e ricambi ......54 Volume di fornitura ......54 Associé...
  • Seite 52 accensione minima estremamente bassa ATTENZIONE (ME <1 mJ), come ad esempio toner, zolfo, ● Indica una probabile situazione pericolo- polvere di alluminio, stearato di piombo. sa che potrebbe determinare danni alle ● L’apparecchio non è adatto per aspirare cose. fonti di accensione e polveri con una tem- Avvertenze di sicurezza generali peratura di incandescenza ≤...
  • Seite 53 ● Aspirazione di sostanze umide e liquide PERICOLO ● Per uso industriale, ad esempio in aree Pericolo di scossa elettrica di stoccaggio e produzione Pericolo di morte Se esiste una zona classificata Ex nel luo- Non danneggiare i cavi di collegamento go di installazione dell'apparecchio, si deve elettrici, ad es.
  • Seite 54 funzionamento dell'apparecchio. Gli appa- Cavo di alimentazione recchi contrassegnati con questo simbolo Gancio del cavo non devono essere smaltiti con i rifiuti do- Maniglia di trasporto mestici. Testina aspirante Avvertenze sulle sostanze componenti Targhetta (REACH) Bloccaggio della testina aspirante Per informazioni aggiornate sulle sostanze Anello intermedio componenti si veda: www.kaercher.de/RE- Reggicavo...
  • Seite 55 ATTENZIONE: Questo apparecchio non Prima di ogni messa in funzione controllare deve essere collocato in nessuna zona 22. se i cavi di compensazione di potenziale Se è presente una zona 22, è necessario (conduttori di terra) sono collegati. utilizzare un dispositivo antideflagrante. AVVERTIMENTO Pericolo dovuto a polveri pericolose per ATTENZIONE: Pericolo di schiac-...
  • Seite 56 ● Bocchetta di aspirazione sull'anello del Chiudere il raccordo di aspirazione filtro AVVERTIMENTO – Aspirazione a secco con sacchetto Pericolo di lesioni per lo smaltimento: polveri grossola- Danni cutanei, polmonari, oculari provocati ne, grandi quantità di materiale aspira- dalla polvere fine to per poco tempo Dopo aver tolto il tubo flessibile di aspira- Il sacchetto di smaltimento non è...
  • Seite 57 Durante l'aspirazione non rimuovere mai Passare dall'aspirazione a umido a quella a secco l’elemento filtrante principale. ATTENZIONE Aspirazione a secco Passaggio dall'aspirazione a secco a ATTENZIONE quella a umido Aumento dell'emissione di polvere a Rischio di danni al filtro causa di un uso improprio delle boc- Non aspirare la polvere secca quando l'ele- chette di aspirazione mento filtrante è...
  • Seite 58 Bloccare il vano raccolta sporco azionando 5. Estrarre il vano raccolta sporco dall’ap- la maniglia ad arco con entrambe le mani. parecchio attraverso la maniglia ad arco. Figura H Togliere il sacchetto di smaltimento Figura I ATTENZIONE 6. Sollevare il sacchetto per lo smaltimen- Carica statica del vano raccolta sporco Accensione di polveri 7.
  • Seite 59 In caso di superamento del valore specifi- ATTENZIONE cato, la velocità dell’aria scende al di sotto Carica statica del vano raccolta sporco di 20 m/s. Pulire o sostituire il filtro. Accensione di polveri Assicurarsi che la messa a terra del telaio Diametro nominale Massima depres- abbia contatto con il vano raccolta sporco.
  • Seite 60 Spegnimento dell’apparecchio Assicurarsi che la messa a terra del telaio abbia contatto con il vano raccolta sporco. 1. Spegnere l'apparecchio dagli interruttori 8. Inserire il vano raccolta sporco e bloc- dell'apparecchio della turbina di aspira- carlo con la maniglia ad arco. zione.
  • Seite 61 Stoccaggio correttamente in termini di sicurezza, ad esempio, tenuta del dispositivo, danni al fil- PRUDENZA tro, funzionamento dei dispositivi di coman- Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento. ATTENZIONE Nello stoccaggio, osservare il peso dell'ap- Prodotti per la manutenzione al silicone parecchio.
  • Seite 62 (vedere il capitolo Chiudere il raccordo 2. Spegnere l'apparecchio tramite l'inter- di aspirazione). ruttore. 1. Si prega di notare che è possibile svol- 3. Estrarre la spina. gere in proprio semplici lavori di manu- 4. Sbloccare e rimuovere la testina aspi- tenzione e cura.
  • Seite 63 bo flessibile di aspirazione siano ATTENZIONE posizionati correttamente. Carica statica del vano raccolta sporco 12.Applicare un agente adatto (per esem- Accensione di polveri pio Loctite 243) alla filettatura della vite Assicurarsi che la messa a terra del telaio a testa esagonale per evitare un allenta- abbia contatto con il vano raccolta sporco.
  • Seite 64 11.Chiudere bene il sacco filtrante di sicu- Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai rezza con la fascetta stringicavo applica- componenti elettrici da personale specializ- zato. 12.Rimuovere il sacco filtrante di sicurezza Nota dal vano raccolta sporco. Se si verifica un guasto, l'apparecchio deve 13.Pulire il vano raccolta sporco interna- essere immediatamente spento.
  • Seite 65 Smaltimento Dati sulle prestazioni dell’apparecchio L'apparecchio deve essere smaltito al ter- Volume del serbatoio mine della sua vita utile in conformità alle Vuoto (con valvola di limi- 20,1 disposizioni di legge. tazione pressione) Garanzia Max portata volumetrica con tubo flessibile di aspi- In ogni Paese, valgono le condizioni di ga- razione DN70, L=3 m ranzia rilasciate dalla nostra società...
  • Seite 66 * con elementi della classe di protezione II Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Disposizione Robert-Bosch-Straße 4-8 Con riserva di modifiche tecniche. 73550 Waldstetten (Germany) Tel.: +49 7171 94888-0 Dichiarazione di conformità Fax: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 22/10/01 Con la presente dichiariamo che la macchi- na di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché...
  • Seite 67 Índice de contenidos PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa Avisos generales........ 67 que puede producir lesiones corporales Instrucciones de seguridad ....67 leves. Uso previsto ........68 CUIDADO Protección del medioambiente... 69 ● Aviso de una posible situación peligrosa Accesorios y recambios .....
  • Seite 68 ción por debajo de los 55 °C), así como de PELIGRO mezclas de polvo inflamable con líquidos Peligro de descarga eléctrica inflamables. ● El dispositivo no está dise- Peligro de muerte ñado para absorber polvos con una ener- No dañe los cables de conexión, por ejem- gía de ignición mínima extremadamente plo, aplastándolos, arrastrándolos o simila- baja (ME <1 mJ), como tóner, malla, plomo...
  • Seite 69 ● Uso industrial, por ejemplo, en zonas de cuada. Sin embargo, dichos componentes almacenamiento y fabricación son necesarios para un funcionamiento Si hay una zona clasificada Ex en el lugar adecuado del equipo. Los equipos identifi- de emplazamiento del equipo, debe utili- cados con este símbolo no pueden elimi- zarse un equipo Ex correspondiente.
  • Seite 70 Gancho para cables ADVERTENCIA: Peligro de aplas- Asa de transporte tamiento Cabezal de aspiración Advertencia contra las lesiones en las manos Placa de características Cierre del cabezal de aspiración Anillo intermedio Portacables Asa de empuje Recipiente de suciedad Rueda giratoria con freno de estaciona- miento Soporte para el tubo de aspiración Bloqueo del anillo intermedio...
  • Seite 71 sos, grandes cantidades de material ADVERTENCIA aspirado durante poco tiempo Peligro por polvo dañino para la salud La bolsa para eliminación de residuos Enfermedades de las vías respiratorias por no está incluida en el alcance del sumi- la inhalación de polvo. nistro y puede pedirse por separado, ref.
  • Seite 72 Figura B No conecte 2 mangueras de aspiración al 1. Cerrar la tubuladura de aspiración supe- equipo al mismo tiempo. La tubuladura de rior: aspiración debe estar bien cerrada (véase a Accionar la palanca de cierre en sen- el capítulo Cierre de la conexión de aspira- tido contrario a las agujas del reloj y ción).
  • Seite 73 Insertar bolsa para eliminación de Aspiración de suciedad líquida residuos/bolsa de filtro de seguridad PELIGRO 1. Asegure el equipo con los frenos de es- Peligro por polvo dañino para la salud tacionamiento. Enfermedades de las vías respiratorias por Figura C la inhalación de polvo.
  • Seite 74 9. Eliminar la bolsa para eliminación de re- Finalizar la aspiración de suciedad líquida siduos conforme a las normativas lega- les. ADVERTENCIA Extracción de la bolsa filtrante de segu- Eliminación incorrecta de aguas resi- ridad duales Figura J Contaminación del medioambiente 10.Levante la bolsa del filtro de seguridad.
  • Seite 75 Desconexión del equipo Ancho nominal de Baja presión máxi- 1. Desconectar el equipo con los interrup- la manguera de as- tores del equipo de la turbina de aspira- piración ción. DN40 15,0 kPa (150 mbar) 2. Desenchufar el conector de red. DN50 14,0 kPa (140 mbar) Tras cada servicio...
  • Seite 76 4. Al transportar el equipo en vehículos, fí- CUIDADO jelo para evitar que resbale o vuelque. Carga estática del recipiente de sucie- Almacenamiento Ignición de polvos PRECAUCIÓN Asegúrese de que la toma de tierra del cha- Inobservancia del peso sis está en contacto con el recipiente de su- Peligro de lesiones y daños ciedad.
  • Seite 77 Al menos una vez al año, el fabricante o piración deben estar bien cerradas una persona cualificada, debe comprobar (véase el capítulo Cierre de la conexión el funcionamiento correcto y seguro de los de aspiración). dispositivos de seguridad para prevenir 1.
  • Seite 78 1. Asegure el equipo con los frenos de es- 11.Inserte el nuevo filtro H en orden inver- tacionamiento. so. Asegúrese de que los sellados y la 2. Desconecte el equipo con los interrupto- manguera de depresión estén bien res del equipo. asentados.
  • Seite 79 Bloquee el recipiente de suciedad accio- Figura M nando el asa con ambas manos. 11.Cierre bien la bolsa de filtro de seguri- Figura H dad con la abrazadera de cables adjun- CUIDADO 12.Retire la bolsa del filtro de seguridad del Carga estática del recipiente de sucie- recipiente de suciedad.
  • Seite 80 Eliminación de residuos Apagar el equipo y desenchufar el conector de red antes de realizar cualquier trabajo El equipo debe eliminarse al final de su vi- en el equipo. da útil de acuerdo con las prescripciones Todas las pruebas y trabajos en las piezas legales.
  • Seite 81 Datos de potencia del equipo Cable de red Volumen del recipiente Tipo H07R Vacío (con válvula de ali- 20,1 3G1,5 vio de presión) Máx. caudal con mangue- Referencia 6.650- ra de aspiración DN70, 035.0 L=3 m Longitud del cable Max. caudal con mangue- ra de aspiración DN50, * con elementos de la disposición de la cla- L=3 m...
  • Seite 82 Índice Normas no armonizadas aplicadas IEC 60335-1 Indicações gerais ....... 82 IEC 60335-2-69 Avisos de segurança......82 Normas nacionales aplicadas Utilização prevista ......84 Proteção do meio ambiente ....84 Los abajo firmantes actúan en nombre y Acessórios e peças sobressalentes... 85 con la autorización de la dirección.
  • Seite 83 misturas de poeiras inflamáveis com líqui- CUIDADO dos igualmente inflamáveis. ● O aparelho ● Aviso de uma possível situação de peri- não foi projetado para absorver pós com go, que pode provocar ferimentos ligei- energia de ignição mínima extremamente ros. baixa (ME <1 mJ), como p. ex.: cartucho, ADVERTÊNCIA enxofre líquido, pó...
  • Seite 84 valores de ligação, consultar Dados técni- talado fora de áreas potencialmente ex- cos e placa de características. plosivas ● Aspiração de substâncias húmidas e lí- PERIGO quidas Perigo de choque eléctrico ● Utilização industrial, por exemplo, em Perigo de vida áreas de armazenamento e fabrico Não danifique os cabos de ligação eléctri- Se existir uma zona Ex classificada no local...
  • Seite 85 da, podem representar um potencial perigo Filtro para a saúde humana e para o ambiente. Filtro de retenção Estes componentes são necessários para Cabo de rede o bom funcionamento do aparelho. Os apa- Braçadeira para cabo relhos que apresentem este símbolo não Pega de transporte devem ser recolhidos no lixo doméstico.
  • Seite 86 Arranque ADVERTÊNCIA: Este aparelho não pode ser instalado em nenhuma zona 22. Se ATENÇÃO existir uma zona 22, é necessário utilizar Linha de ligação equipotencial mal liga- um aparelho para áreas explosivas. ADVERTÊNCIA: Perigo de esma- Choque elétrico gamento Antes de cada arranque, verifique se a li- Advertência contra lesões nas nha de ligação equipotencial (fio-terra) está...
  • Seite 87 Escolher a conexão de aspiração Fechar a conexão de aspiração Dependendo da aplicação, a mangueira de ATENÇÃO aspiração pode ser inserida em 2 suportes Perigo de ferimentos de aspiração diferentes. Danos na pele, pulmões e olhos devido a ● Suporte de aspiração no anel do filtro pó...
  • Seite 88 Aspiração de sólidos 1. Deixar secar bem o filtro húmido antes da sua utilização na aspiração de sóli- ADVERTÊNCIA dos ou trocar por um seco. Aumento da emissão de pó devido ao 2. Em caso de necessidade, trocar o filtro. manuseamento incorreto dos suportes de aspiração Colocar o saco de recolha/saco do filtro...
  • Seite 89 8. Inserir o recipiente de sujidade e blo- 10.Virar para cima o saco do filtro de segu- quear com a pega. rança. Figura K Aspiração de líquidos 11.Retirar a película protetora. PERIGO 12.Fechar o saco do filtro de segurança Perigo devido a pó nocivo para a saúde com a aba autocolante.
  • Seite 90 1. Secar o filtro. Aviso 2. Limpar o recipiente de sujidade com um A função de limpeza do filtro só está dispo- pano húmido e secá-lo. nível quando o aparelho está ligado. Aviso Ligar o aparelho Não é necessário limpar o filtro principal se 1.
  • Seite 91 Figura C 2. Guardar o aparelho num lugar seco e 5. Puxar a pega para cima. proteger contra utilização não autoriza- O recipiente de sujidade é desbloquea- do e baixado. Transporte Figura D CUIDADO 6. Retirar o recipiente de sujidade do apa- Não observância do peso relho puxando pela pega.
  • Seite 92 berto com vedante, antes de ser removi- PERIGO do da área de perigo. Todas as peças do Filtração insuficiente aparelho devem ser consideradas con- Doenças das vias respiratórias devido a taminadas se tiverem sido recolhidas de inalação de pó. áreas de perigo. Devem ser tomadas A eficácia da filtração do aparelho pode ser medidas adequadas, para evitar que o verificada através do procedimento de en-...
  • Seite 93 Substituir o filtro principal 2. Desligar o aparelho nos interruptores do aparelho. PERIGO 3. Retirar a ficha de rede. Perigo devido a pó nocivo para a saúde Figura P Doenças das vias respiratórias devido a 4. Desbloquear a cabeça de aspiração e inalação de pó.
  • Seite 94 Figura E Figura D 8. Inserir o novo saco de recolha no reci- 5. Retirar o recipiente de sujidade do apa- piente de sujidade e encostar cuidado- relho puxando pela pega. samente à parede do depósito e ao Figura J fundo do depósito.
  • Seite 95 Certifique-se de que a ligação à terra no 6. Limpar o filtro principal (consultar o capí- chassis está em contacto com o recipiente tulo Limpar o filtro principal). de sujidade. 7. Verificar o encaixe do filtro e, se neces- 17.Inserir o recipiente de sujidade e blo- sário, corrigir.
  • Seite 96 Medidas e pesos Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-69 Peso de operação típico Valor de vibração mão/ <2,5 Comprimento x Largura x 1020 x braço Altura 680 x 1670 Insegurança K Superfície filtrante princi- Nível acústico L dB(A) 79 pal efetiva Insegurança K dB(A) 2...
  • Seite 97 Inhoud EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 Algemene instructies......97 EN 61000-3-11: 2000 Veiligheidsinstructies......97 EN 62233: 2008 Reglementair gebruik ......99 EN IEC 63000: 2018 Milieubescherming ......99 Normas não harmonizadas aplicadas Toebehoren en reserveonderdelen ..100 IEC 60335-1 Leveringsomvang.......
  • Seite 98 bare vloeistoffen. ● Het apparaat is niet VOORZICHTIG geschikt om stof te absorberen met een ex- ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke treem lage minimale ontstekingsenergie situatie die tot lichte verwondingen kan (ME <1 mJ), zoals: toner, netzwavel, alumi- leiden. niumpoeder, loodzeep. ● Het apparaat is LET OP niet geschikt voor het opzuigen van ontste- ●...
  • Seite 99 Voorkom beschadiging van de elektrische Als er op de montageplaats van het appa- leidingen door bijvoorbeeld erover rijden, raat een geclassificeerde Ex-zone is, moet knellen of vervormen. een overeenkomstig Ex-apparaat worden Bescherm de kabel tegen hitte, olie en gebruikt. scherpe randen. De juiste werking van het apparaat wordt Controleer de netaansluitspanning van het door de nominale zuigslangwijdtes DN40,...
  • Seite 100 Instructies betreffende ingrediënten Tussenring (REACH) Kabelhouder Actuele informatie over ingrediënten vindt u Duwbeugel op: www.kaercher.de/REACH Vuilreservoir Toebehoren en Zwenkwiel met parkeerrem reserveonderdelen Houder voor zuigbuis Vergrendeling van de tussenring GEVAAR Klepzuigopening op de filterring Explosiegevaar door niet-goedgekeurde Houder voor vloersproeier accessoires Zuigopening aan het vuilreservoir Gebruik alleen accessoires die zijn goed-...
  • Seite 101 Zuig niet zonder filterelement omdat er an- ders gevaar voor de gezondheid is door de verhoogde uitstoot van fijnstof. LET OP Ontbrekend filterelement Beschadiging van de zuigmotor Zuig niet zonder filterelement. 1. Het apparaat in de werkpositie plaatsen. 2. Het apparaat met de parkeerremmen De sticker toont de waarden voor de max.
  • Seite 102 Het apparaat is met een veiligheidsfilter- paraat schakelt niet automatisch uit als de zak met afsluitdeksel uitgerust, bestel- maximale vulhoogte wordt overschreden. nr. 6.904-420.0 (5 stuks). 1. Het vulniveau in het vuilreservoir regel- – Natzuigen matig controleren. Werking Er mogen geen twee zuigslangen WAARSCHUWING tegelijk op de zuiger...
  • Seite 103 7. De rand van de veiligheidsfilterzak over Instructie de rand van het vuilreservoir plaatsen. Het apparaat is als industriële zuiger ge- schikt voor het zuigen van droog, niet WAARSCHUWING brandbaar stof. Ondeskundig gebruik bij het vergrende- 1. Afhankelijk van het zuigmateriaal de len van het vuilreservoir zuigslangaansluiting selecteren (zie Gevaar voor beknelling...
  • Seite 104 3. De zuigslangaansluiting aan het vuilre- Het vuilreservoir door het bedienen van de servoir afsluiten (zie hoofdstuk beugelgreep met beide handen vergrende- Zuigslangaansluiting afsluiten). len. Afbeelding C Afbeelding H 4. De beugelgreep naar boven trekken. LET OP Het vuilreservoir wordt ontgrendeld en Statische oplading van het vuilreservoir neergelaten.
  • Seite 105 Apparaat uitschakelen LET OP 1. Het apparaat aan de apparaatschake- Overschrijden van de maximale onder- laars zuigturbine uitschakelen. druk 2. Het netsnoer uittrekken. Zuigverlies Bij het overschrijden van de opgegeven Na elk gebruik waarde daalt de luchtsnelheid onder 20 m/ Vuilreservoir legen s.
  • Seite 106 Apparaat reinigen 1. Het apparaat alleen in binnenruimtes opslaan. WAARSCHUWING Onjuiste afvoer van afvoerwater Verzorging en onderhoud Milieuverontreiniging GEVAAR Neem de plaatselijke voorschriften inzake Per ongeluk opstartend apparaat, con- de behandeling van afvoerwater in acht. tact van stroomvoerende delen 1. Het apparaat van binnen en van buiten Verwondingsgevaar, elektrische schok reinigen door afzuigen en afvegen met Schakel vóór werkzaamheden aan het ap-...
  • Seite 107 Gebruik om te reinigen geen siliconenhou- 2. Reinig het oppervlak van het apparaat dende onderhoudsmiddelen. en de binnenkant van het reservoir re- Stofverwijderende machines en veilig- gelmatig met een vochtige doek. heidsinrichtingen voor het vermijden of ver- 3. Voer een regelmatige visuele controle helpen van gevaren volgens BGV A1.
  • Seite 108 2. Het apparaat aan de apparaatschake- 11.Het nieuwe H-filter in omgekeerde volg- laars uitschakelen. orde plaatsen. Ervoor zorgen dat de af- 3. Het netsnoer uittrekken. dichtingen en de vacuümslang correct 4. De zuigkop ontgrendelen en verwijde- zitten. ren. 12.Op de schroefdraad van de zeskant- 5.
  • Seite 109 Afbeelding H 12.De veiligheidsfilterzak uit het vuilreser- voir verwijderen. LET OP 13.Het vuilreservoir van binnen met een Statische oplading van het vuilreservoir vochtige doek reinigen. In brand vliegen van stof 14.De veiligheidsfilterzak in een stofdichte Zorg ervoor dat de aarding aan het onder- gesloten zak conform de wettelijke be- stel contact heeft met het vuilreservoir.
  • Seite 110 Afvalverwijdering Instructie Als er een storing optreedt, moet het appa- Het apparaat moet uiteindelijk volgens de raat onmiddellijk worden uitgeschakeld. De wettelijk bepalingen worden afgevoerd. storing moet worden verholpen voordat het Garantie apparaat weer in bedrijf wordt gesteld. In elk land gelden de garantievoorwaarden Als de storing niet kan worden verholpen, die door onze verantwoordelijke verkoop- moet het apparaat door de klantenservice...
  • Seite 111 EU-conformiteitsverklaring Gegevens capaciteit van apparaat Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- Reservoirvolume de machine op basis van het ontwerp en ty- Vacuüm (met drukbegren- 20,1 pe en in de door ons op de markt gebrachte zingsklep) uitvoering voldoet aan de relevante veilig- Max.
  • Seite 112 İçindekiler TEDBIR ● Hafif yaralanmalara neden olabilecek ola- Genel uyarılar ........112 sı tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Güvenlik bilgisi ........112 DIKKAT Amaca uygun kullanım....... 113 ● Maddi hasarlara neden olabilecek olası Çevre koruma ........114 tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Aksesuarlar ve yedek parçalar...
  • Seite 113 ateşleme kaynaklarının ve tozların emilme- Acil durumda yapılacaklar si için uygun değildir. ● Her işletmeye alma- TEHLIKE dan önce, potansiyel dengeleme Kısa devre veya başka elektrik arızala- iletkenlerinin (topraklama iletkenleri) bağlı rında yaralanma ve hasar tehlikesi olup olmadığını kontrol edin. ● Cihazı, ıslak Elektrik çarpması...
  • Seite 114 Teslimatın içeriği lay tutuşkan ve yüksek tutuşkan) (parla- ma noktası 55 °C'nin altında) ve yanıcı Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda ek- tozlarla yanıcı sıvıların karışımının emil- siklik olup olmadığını kontrol edin. Nakliye mesi hasarı söz konusuysa lütfen bayinize haber ● Magnezyum tozu veya tozunun vakum- verin.
  • Seite 115 mak üzere boşaltma ve bakım işlemleri, H14 filtresi sadece uygun kişisel koruyucu ekipman gi- (Sipariş No. 9.993-006.0) yen yetkili kişiler tarafından yapılmalıdır. Filtre sistemi tamamen takılmadan ve ha- İşletime alma cim akışı kontrolünün fonksiyonu kontrol UYARI edilmeden çalıştırmayın. Yanlış bağlanmış eş potansiyel eşitleme hattı...
  • Seite 116 Vakum bağlantısının seçilmesi Şekil B 1. Üst vakum ağzının kapatılması: Uygulamaya bağlı olarak, vakum hortumu a Kilitleme kolunu saat yönünün tersine 2 farklı vakum ağzına takılabilir. çevirin ve kapatın. ● Filtre halkasındaki vakum ağzı 2. Alt vakum ağzının kapatılması: – İmha torbası ile kuru vakumlama: Ka- a Sızdırmazlık tapasını...
  • Seite 117 İmha torbası kullanıldığında alt emme ağzı İmha torbasının yerleştirilmesi sıkı bir şekilde kapatılmış olmalıdır. Şekil E Güvenlik filtresi torbası kullanıyorsanız üst 4. İmha torbasını kir kabının içine yerleşti- vakum ağzı sıkıca kapatılmalıdır. rin ve kabın duvarına ve tabanına dikkat- lice oturtun. 5.
  • Seite 118 1. Islak vakumlamadan önce imha torbası- UYARI nı veya güvenlik filtresi torbasını çıkarın Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış (bkz. Bölüm İmha torbasının / güvenlik kullanımı filtresi torbasının çıkarılması). Ezilme tehlikesi Kilitleme esnasında ellerinizi kesinlikle kir İmha torbasının / güvenlik filtresi haznesi ile filtre halkası...
  • Seite 119 filtrenin değiştirilmesi gerekir (bkz. Bölüm Cihazın kapatılması Ana filtrenin değiştirilmesi). 1. Cihazı vakum türbini cihaz şalterlerin- den kapatın. DIKKAT 2. Elektrik fişini çıkartın. Maksimum vakum aşılıyor Emme kaybı Her işletimden sonra Belirtilen değer aşılırsa vakum hortumun- Kir kabını boşaltın daki hava hızı 20 m/s değerinin altına dü- Kir kabı, gerektiğinde ve her kullanımdan şer.
  • Seite 120 Koruma ve bakım Cihazı temizleme UYARI TEHLIKE Atık suların uygun olmayan bertarafı İstenmeden çalışmaya başlayan cihaz, Çevre kirliliği akım ileten parçalarla temas Atık suların arıtılmasına yönelik yerel yö- Yaralanma tehlikesi, elektrik çarpması netmelikleri dikkate alın. Cihazdaki çalışmalardan önce cihazı kapa- 1.
  • Seite 121 ● Bakım kullanıcı tarafından gerçekleştiri- Ana filtrenin değiştirilmesi lirken, cihazın, servis personeli veya di- TEHLIKE ğer kişiler için tehlike oluşturmadan Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike sökülmesi, temizlenmesi ve bakımının Tozun solunması, solunum yolu hastalıkla- yapılması gerekir. Uygun önlemler ara- rına sebep olabilir. sında, sökme işleminden önce detoksifi- Oluşan toz, toz geçirmeyen hazneler içinde kasyon, cihazın söküleceği yerlerde...
  • Seite 122 4. Vakum kafasının kilidini açın ve vakum Kilitleme esnasında ellerinizi kesinlikle kir kafasını kaldırın. haznesi ile filtre halkası arasına sokmayın 5. Vakum kafasındaki vakum hortumunu veya kaldırma mekanizmasına yaklaştır- gevşetin ve vakum kafasını çıkarın. mayın. 6. Altıgen vidayı uygun bir aletle saat yönü- Braket kolunu iki elinizle tetikleyerek kir ka- nün tersine çevirerek çıkarın.
  • Seite 123 Şekil M 11.Güvenlik filtresi torbasını takılı olan kab- Bir arıza oluşursa cihaz, derhal kapatılmalı- lo bağı ile sıkıca kapatın. dır. Yeniden işletime alınmadan önce, arıza 12.Güvenlik filtresi torbasını kir kabından giderilmelidir. çıkarın. Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz 13.Kir kabını nemli bir bezle temizleyin. müşteri hizmetleri tarafından kontrol edil- 14.Güvenlik filtresi torbasını...
  • Seite 124 Tasfiye Cihaz performans verileri Cihaz, kullanım ömrünün sonunda yasal Hazne hacmi düzenlemelere uygun şekilde bertaraf edil- Vakum (basınç sınırlama 20,1 melidir. valfli) Garanti DN70 vakum hortumu ile maksimum debi, L = 3 m Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- DN50 vakum hortumu ile ranti süresi içerisinde cihazınızda maksimum debi, L = 3 m...
  • Seite 125 AB Uygunluk Beyanı Innehåll İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makine- Allmän information ......125 nin mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımız- Säkerhetsinformation ......125 dan piyasaya sürülen modeliyle AB Avsedd användning......127 direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yü- Miljöskydd .......... 127 kümlülüklerine uygun olduğunu beyan ede- Tillbehör och reservdelar....
  • Seite 126 gång maskinen ska användas. ● Appara- OBSERVERA ten får ej användas eller förvaras utomhus ● Varnar om en möjligen farlig situation under fuktiga förhållanden. ● Aktivera spär- som kan leda till materiella skador. ren på styrvalsen så att apparaten står sta- Allmän säkerhetsinformation digt.
  • Seite 127 Beteende vid filterbrott/läckage: ● Suga upp glödande eller heta partiklar, 1. Stäng genast av maskinen. detta kan annars leda till brand eller ex- Maskinen får inte användas mer. plosion 2. Sätt in filtret. ● Anslutning till en dammgenererande maskin Avsedd användning Miljöskydd Apparaten är avsedd för: ●...
  • Seite 128 Beskrivning av maskinen volymflödeskontrollens funktion har kon- trollerats. För bilder, se bildsidorna Bild A Bygelhandtag för smutsbehållare Förslutningsplugg på smutsbehållare Låsspak på filterringen Filterring Maskinen är avsedd för att suga brännbara Filterrengöring damm, uppställning utanför zon 22. Manometer VARNING: Den här maskinen får inte stäl- Omkopplare sugturbin las upp i en zon 22.
  • Seite 129 Idrifttagning Avfallspåsen medföljer ej och kan be- ställas som tillval, beställningsnr 9.989- VARNING 606.0 (5 st). Felaktigt ansluten potentialutjämnings- – Våtsugning ledning ● Sugrör på smutsbehållare Elchock – Torrsugning med säkerhetsfilterpåse: Kontrollera att potentialutjämningsledning- Fint damm, kontinuerligt stora mäng- en (jordledare) är ansluten varje gång ma- der material som sugs upp skinen ska användas.
  • Seite 130 Kontrollera smutsbehållaren Hänvisning Om smutsbehållaren är fylld till underkan- Maskinen är lämplig som industridammsu- ten av sugröret på smutsbehållaren ska gare för sugning av torrt, obrännbart den tömmas. Apparaten stängs inte av au- damm. tomatiskt när den maximala påfyllningsni- 1. Välj suganslutning beroende på vån överskrids.
  • Seite 131 5. Dra ut smutsbehållaren ur maskinen i VARNING bygelhandtaget. Felaktig hantering vid låsning av smuts- Ta bort avfallspåsen behållaren Bild I Klämrisk 6. Vik upp avfallspåsen. Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- 7. Förslut avfallspåsen ordentligt med re och filterring, eller i närheten av lyftme- buntband.
  • Seite 132 Avsluta våtsugning Rengöra huvudfiltret Om maximalt undertryck visas på mano- VARNING metern (se kapitel Läsa av minimivolymen) Felaktig hantering av avloppsvatten måste huvudfiltret rengöras. Miljöförorening Följ de lokala föreskrifterna om hantering Hänvisning av avloppsvatten. Filterrengöringsfunktionen är endast till- 1. Låt filtret torka. gänglig när maskinen är på.
  • Seite 133 4. Säkra maskinen med parkeringsbrom- Förvara maskinen sarna. 1. Linda nätkabeln runt kabelhållaren. Bild C 2. Ställ undan maskinen i ett torrt utrymme 5. Dra bygelhandtaget uppåt. och säkra den mot obehörig använd- Smutsbehållaren låses upp och sänks ning. ned. Transport Bild D FÖRSIKTIGHET...
  • Seite 134 Effektiviteten hos maskinens filtrering kan trängliga påsar i enlighet med gällande testas enligt testmetoden som specificeras bestämmelser för bortskaffning av den- i EN 60 335-2-69 22.AA.201.2. Testet mås- na avfallstyp. te utföras minst en gång om året eller oftare ● Vid transport och underhåll av maskinen om det anges i nationella krav.
  • Seite 135 6. Ta bort det kontaminerade huvudfiltret. Smutsbehållaren låses upp och sänks 7. Placera det kontaminerade huvudfiltret i ned. en påse omedelbart efter borttagning Bild D och försegla påsen ordentligt. 3. Dra ut smutsbehållaren ur maskinen i 8. Kassera det kontaminerade huvudfiltret i bygelhandtaget.
  • Seite 136 3. Stäng sugkopplingen på smutsbehålla- Se till att jordningen på chassit ligger an ren (se kapitel Stänga suganslutning- mot smutsbehållaren. en). 17.Sätt i smutsbehållaren och lås den med Bild C bygeltaget. 4. Dra bygelhandtaget uppåt. Hjälp vid störningar Smutsbehållaren låses upp och sänks FARA ned.
  • Seite 137 2. Rengör huvudfiltret (se kapitel Rengöra Effektdata maskin huvudfiltret). Behållarvolym 3. Byt ut huvudfiltret (se kapitel Byta hu- Vakuum (med tryckbe- 20,1 vudfilter). gränsningsventil) Avfallshantering Max. volymflöde med Enligt lag ska apparaten avfallshanteras i sugslang DN70, L=3 m slutet av dess livslängd. Max.
  • Seite 138 EU-försäkran om Sisältö överensstämmelse Yleisiä ohjeita ........138 Härmed förklarar vi att nedan angiven ma- Turvallisuusohjeet ......138 skin genom sin utformning och konstruk- Määräystenmukainen käyttö ....140 tionstyp samt i det utförande som Ympäristönsuojelu......140 marknadsförs av oss uppfyller gällande Lisävarusteet ja varaosat ....
  • Seite 139 töönottoa, että potentiaalintasausjohdot HUOMIO (maadoitusjohtimet) on liitetty. ● Laitetta ei ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta saa käyttää ulkotiloissa eikä sitä saa aset- tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia taa ulos. ● Paina ohjausrullan seisontajar- vahinkoja. rua, jotta laite pysyy varmasti paikallaan. Yleiset turvallisuusohjeet Jos seisontajarru on auki, laite voi lähteä VAARA ● Vain tehtävään koulutetut liikkeelle hallitsemattomasti.
  • Seite 140 Toiminta hätätilanteessa vien aineiden sekä räjähtävien höyry-il- maseosten sekä Al- ja Mg-pölyjen VAARA imurointi Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara ● syttyvien nesteiden (syttyvät, helposti oikosulun tai muun sähkövian sattues- syttyvät ja erittäin helposti syttyvät vaa- rallisia aineita koskevan direktiivin 67/ Sähköiskun vaara, palovammojen vaara 548/ETY mukaan) (leimahduspiste alle Kytke laite pois päältä...
  • Seite 141 Laite soveltuu hienon pölyn imurointiin Huomautus pölyluokkaan H saakka. Toimitukseen ei sisälly lisävarusteita. Lisä- VAROITUS: Laite sisältää vaarallisia pöly- varusteet on tilattava erikseen laitekohtai- jä. Tyhjennyksen ja huollon, mukaan lukien sesti. pölypussin poiston, saavat suorittaa vain Toimituksen sisältö asiantuntevat henkilöt käyttäen asianmu- Tarkasta pakkauksesta purkaessasi sisäl- kaisia suojavarusteita.
  • Seite 142 Valitse imuliitäntä Turvasuodatinpussi Sovelluksesta riippuen imuletku voidaan (tilausnumero 6.904-420.0) liittää kahteen eri imusuuttimeen. Pääsuodatin ● Suodatinrenkaan imuliitäntä (tilausnumero 9.990-493.0) – Kuivaimurointi jätepussin kanssa: kar- kea pöly, suuret imuroidut materiaali- H14-suodatin määrät lyhyen ajan kuluessa Laite on (tilausnumero 9.993-006.0) varustettu yhdellä jätepussilla, tilausn- Käyttöönotto Jätepussi ei sisälly toimitukseen ja se voidaan tilata erikseen, tilausnumero...
  • Seite 143 1. Sulje ylempi imunippa: muuten se imetään ylöspäin imuprosessin a Käännä sulkuvipua vastapäivään ja aikana. sulje se. Jätepussia käytettäessä on alemman imus- 2. Sulje alempi imunippa: uuttimen oltava tiiviisti suljettu. a Aseta sulkutulppa tarkasti imuliitän- Turvasuodatinpussia käytettäessä on tään. ylemmän imusuuttimen oltava tiiviisti suljet- b Työnnä...
  • Seite 144 Turvasuodatinpussin asettaminen Roskasäiliö vapautetaan ja lasketaan Kuva F alas. 6. Pane turvasuodatinpussi paikalleen. Kuva D Kuva G 5. Vedä roskasäiliö ulos laitteesta kahvan 7. Taita turvasuodatinpussin reuna ulos- avulla. päin roskasäiliön reunan yli. Jätepussin poistaminen Kuva I VAROITUS 6. Nosta jätepussi ylös. Roskasäiliön väärä...
  • Seite 145 19.Aseta roskasäiliö paikalleen ja lukitse se Pääsuodattimen puhdistus kahvasta. Jos painemittarissa näkyy suurin alipaine (ks. luku Tarkista vähimmäistilavuusvirta), Märkäpuhdistuksen lopettaminen pääsuodatin on puhdistettava. VAROITUS Huomautus Jäte epäasianmukainen hävittäminen Suodattimen puhdistustoiminto on käytet- Ympäristön saastuminen tävissä vain, kun laite on kytketty päälle. Noudata paikallisia jäteveden käsittelyä...
  • Seite 146 Kuljetus Kuva C 5. Vedä kahvaa ylöspäin. VARO Roskasäiliö vapautetaan ja lasketaan Jos painoa ei oteta huomioon alas. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Kuva D Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. 6. Vedä roskasäiliö ulos laitteesta kahvan Roskasäiliö on tyhjennetty. avulla. 1. Pölyttömän kuljetuksen varmistamiseksi 7.
  • Seite 147 mällä. Tämä testi on suoritettava vähintään mättömissä säkeissä, tällaisen jätteen kerran vuodessa tai useammin, jos kansal- hävittämistä koskevien voimassa ole- lisissa vaatimuksissa niin määrätään. vien määräysten mukaisesti. Jos testitulos on negatiivinen, toista testi ● Laitteen kuljetuksen ja huollon aikana uudella suodattimella. molemmat imunipat on suljettava tiiviisti (katso luku Imuliitännän sulkeminen).
  • Seite 148 4. Irrota ja poista imupää. 2. Vedä kahvaa ylöspäin. 5. Avaa ja poista välirengas. Roskasäiliö vapautetaan ja lasketaan 6. Poista saastunut pääsuodatin. alas. 7. Aseta saastunut pääsuodatin pussiin vä- Kuva D littömästi sen jälkeen, kun olet poistanut 3. Vedä roskasäiliö ulos laitteesta kahvan sen laitteesta, ja sulje pussi tiiviisti.
  • Seite 149 3. Sulje roskasäiliön imuliitäntä (ks. luku Varmista, että alustan maadoitus on koske- Imuliitännän sulkeminen). tuksissa roskasäiliöön. Kuva C 17.Aseta roskasäiliö paikalleen ja lukitse se 4. Vedä kahvaa ylöspäin. kahvasta. Roskasäiliö vapautetaan ja lasketaan Ohjeet häiriötilanteissa alas. VAARA Kuva D Laitteen tahaton käynnistyminen / säh- 5.
  • Seite 150 Pölyä tulee ulos imuroitaessa Ympäristöolosuhteet 1. Tarkista suodattimen asento ja korjaa si- Ympäristön lämpötila °C -10-40 tä tarvittaessa. Varastointilämpötila °C -10-40 2. Puhdista pääsuodatin (ks. luku Pääsuo- Laitteen tehotiedot dattimen puhdistus). 3. Vaihda pääsuodatin (ks. luku Pääsuo- Säiliötilavuus dattimen vaihto). Tyhjiö...
  • Seite 151 Indhold vaatimustenmukaisuusvakuu Generelle merknader ......151 Sikkerhetsanvisninger ......151 Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat- Riktig bruk .......... 153 tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken- Miljøvern..........153 teeltaan sekä meidän markkinoille Tilbehør og reservedeler ....153 tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Leveringsomfang........ 153 naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
  • Seite 152 gene (jordledning) er tilkoblet. ● Apparatet må ikke brukes eller oppbevares utendørs ● Anvisning om en mulig farlig situasjon under våte forhold. ● Stram parkerings- som kan føre til materielle skader. bremsen på styrerullen slik at apparatet Generelle sikkerhetsanvisninger står stabilt. Med åpen parkeringsbrems kan FARE ● Bruk av apparatet og de sub- enheten sette seg i bevegelse ukontrollert.
  • Seite 153 1. Slå av apparatet umiddelbart. ● Oppsuging av glødende eller varme par- Apparatet må ikke lenger brukes. tikler, da dette kan føre til brann eller ek- 2. Bytt ut filteret. splosjon ● Tilkobling til en støvgenererende maskin Riktig bruk Miljøvern Apparatet er ment for: ●...
  • Seite 154 ADVARSEL: Dette apparatet må ikke plas- Lukkespak på filterringen seres i sone 22. Hvis sone 22 foreligger, må Filterring det benyttes et eksplosjonssikkert apparat. Filterrens ADVARSEL: Klemfare Manometer Advarsel om skader på hendene Apparatbryter sugeturbin Tetningsring Filter Nedholder filter Strømkabel Kabelkrok Bærehåndtak Sugehode...
  • Seite 155 Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsfil- ADVARSEL terpose med lokk, bestillingsnr. 6.904- Fare på grunn av helseskadelig støv 420.0 (5 stk.). Luftveissykdom som følge av innånding av – Våtsuging støv. Ikke sug uten filterelement, ellers oppstår Det må ikke kobles det helsefare på...
  • Seite 156 Bruk Skifte fra våtsuging til tørrsuging ADVARSEL Bytte fra våt- til tørrsuging Fare på grunn av helseskadelig støv Fare for skader på filteret Luftveissykdom som følge av innånding av Hvis filterelementet er vått må du ikke suge støv. opp tørt støv, siden støvet kan sette seg på Ikke sug uten begge filterelementene, el- filteret og gjøre det ubrukelig.
  • Seite 157 Pass på at jordingen på understellet er i 12.Lukk sikkerhetsfilterposen med den kontakt med smussbeholderen. selvklebende klaffen. 8. Sett inn smussbeholderen og lås den 13.Trekk sikkerhetsfilterposen bakover og med bøylegrepet. Figur L Våtsuging 14.Lukk sugetilkoblingsåpningen på sikker- FARE hetsfilterposen tett igjen ved hjelp av Fare på...
  • Seite 158 3. Slå av apparatet med sugeturbin-appa- Merknad ratbryterne. Sugeturbinene skal alltid slås på og av én etter én. Alle sugeturbiner må være slått på ADVARSEL for at manometeret skal fungere korrekt for Låsespaken går plutselig til utgangsstil- å overvåke minimum-volumstrømmen. ling 3.
  • Seite 159 Under låsingen må du aldri holde hendene 4. Ved transport i kjøretøy må apparatet mellom smussbeholderen og filterringen el- sikres mot å skli og velte. ler i nærheten av løftemekanismen. Lagring Lås smussbeholderen ved å trykke bøyle- FORSIKTIG håndtaket med begge hender. Ved ignorering av vekten Figur H Fare for personskader og materielle skader...
  • Seite 160 Kontroll- og vedlikeholdsarbeid Gjennomfør regelmessige kontroller av ap- Silikonholdig pleieprodukt paratet ifølge de gjeldende nasjonale love- Plastdeler kan angripes. ne mht. forebygging av ulykker. Ikke bruk silikonholdige pleieprodukter til Vedlikeholdsarbeid må gjennomføres av rengjøring. kompetent fagpersonale i regelmessige av- Støvfjerningsmaskiner er sikkerhetsinnret- stander og ifølge produsentens henvisnin- ninger for forebygging eller eliminering av ger, og det skal tas hensyn til gjeldende...
  • Seite 161 11.Sett inn det nye hovedfilteret i motsatt 6. Ta ut avfallsposen. rekkefølge. Pass på at filternedholderen 7. Avfallsposen skal kastes i henhold til er plassert midt i filterlommene. gjeldende forskrifter. 12.Sett på mellomringen og lås fast. Figur E 13.Sett på sugehodet og lås det. 8.
  • Seite 162 Bistand ved feil Figur J 6. Brett opp sikkerhetsfilterposen. FARE Figur K Utilsiktet igangsetting av apparatet / 7. Trekk av beskyttelsesfolien. elektrisk støt 8. Lukk sikkerhetsfilterposen med den Utilsiktet start av sugemotoren kan føre til selvklebende klaffen. personskader. Spenning i elektriske deler 9.
  • Seite 163 Avfallshåndtering Effektspesifikasjoner apparat Når apparatet ikke lenger er brukbart, skal Beholdervolum det avfallshåndteres i henhold til gjeldende Vakuum (med trykkbe- 20,1 forskrifter. grensningsventil) Garanti Maks. volumstrøm med sugeslange DN70, L=3 m Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de en- kelte land har utgitt garantibetingelsene Maks.
  • Seite 164 EU-samsvarserklæring Indhold Vi erklærer herved at maskinen beskrevet Generelle henvisninger ...... 164 nedenfor på grunn av design og konstruk- Sikkerhedshenvisninger ..... 164 sjon, samt i versjonen som vi har markeds- Bestemmelsesmæssig anvendelse..166 ført, oppfyller de relevante grunnleggende Miljøbeskyttelse........166 helse- og sikkerhetskravene i EU-direktive- Tilbehør og reservedele .....
  • Seite 165 støv med en glødetemperatur på <190 ° C. BEMÆRK ● Kontroller før hver ibrugtagning, om po- ● Henviser til en mulig farlig situation, der tentialudligningsledningerne (jordforbindel- kan medføre materielle skader. se) er tilsluttede. ● Maskinen må ikke Generelle sikkerhedsanvisninger anvendes eller opbevares udendørs, når FARE ● Brug af maskinen og håndte- det er vådt.
  • Seite 166 Reaktion i nødstilfælde fer), eksplosive damp-luft-blandinger samt al- og mg-støv FARE ● Opsugning af brændbare væsker (an- Fare for tilskadekomst og beskadigelse tændelige, letantændelige, meget letan- i tilfælde af kortslutning eller andre elek- tændelige i henhold til direktivet om triske fejl farlige stoffer 67/548/EØF) (flamme- Fare for elektrisk stød, fare for forbrændin- punkt under 55 °C) samt blandinger af...
  • Seite 167 Maskinen er beregnet til opsugning af støv indtil støvklasse H. Der er ikke inkluderet tilbehør i leverancen. WARNUNG: Denne maskine indeholder Tilbehøret skal bestilles separat i overens- sundhedsfarligt støv. Tømning og vedlige- stemmelse med anvendelsesformålet. holdelse, inklusive udtagning af støvposen, Leveringsomfang må...
  • Seite 168 Valg af sugetilslutning Sikkerhedsfiltersæk Afhængigt af anvendelsen kan sugeslan- (Bestillingsnr. 6.904-420.0) gen indsættes i 2 forskellige sugestudser. Hovedfilter ● Sugestuds på filterring (Bestillingsnr. 9.990-493.0) – Tørsugning med bortskaffelsespose: groft støv, kortvarigt store mængder H14-filter opsuget materiale (Bestillingsnr. 9.993-006.0) Bortskaffelsesposen er ikke inkluderet i leveringsomfanget og kan bestilles eks- Ibrugtagning tra, bestillingsnr.
  • Seite 169 a Tryk låsehåndtaget mod uret, og luk Hvis du anvender sikkerhedsfiltersækken, det. skal den øverste sugestuds være tæt luk- 2. Luk den nederste sugestuds: ket. a Sæt lukkeproppen i sugetilslutningen, så den lukker præcist. Maskinen kan opsuge alle typer støv indtil b Skub lukkeproppen helt ind.
  • Seite 170 Isætning af sikkerhedsfiltersæk 3. Luk sugetilslutningen på smudsbeholde- Figur F ren (se kapitlet Lukning af sugetilslut- 6. Sæt sikkerhedsfiltersækken på. ning). Figur G Figur C 7. Skub det øverste stykke af sikkerhedsfil- 4. Træk bøjlegrebet opad. tersækken op omkring kanten på Smudsbeholderen låses op og sænkes.
  • Seite 171 Betjen bøjlegrebet med begge hænder for Hvis den angivne værdi overskrides, falder at låse smudsbeholderen. lufthastigheden til under 20 m/s. Rengør el- Figur H ler udskift filteret. BEMÆRK Nominel diameter, Maksimalt under- Statisk opladning af smudsbeholderen sugeslange tryk Antændelse af støv DN40 15,0 kPa (150 mbar) Sørg for, at jordforbindelsen på...
  • Seite 172 Efter arbejdet Rengøring af maskinen ADVARSEL Tømning af smudsbeholderen Ukorrekt bortskaffelse af spildevand Smudsbeholderen skal tømmes ved behov Miljøforurening og efter brug. Overhold de lokale forskrifter om behand- Indsugningsåbningen eller sugeslangen er ling af spildevand. lukket. 1. Rengør maskinen indvendigt og udven- 1.
  • Seite 173 Pleje og vedligeholdelse komponenter skilles ad, forberedelse til filtreret tvangsudluftning på stedet, hvor FARE maskinen skal skilles ad, rengøring af Utilsigtet startende apparat, berøring af vedligeholdelsesområdet og beskyttelse strømførende dele af det pågældende personale. Fare for kvæstelse, fare for stød ●...
  • Seite 174 Udskiftning af hovedfilter Figur P 4. Lås sugehovedet op og løft det en smu- FARE Fare pga. sundhedsskadeligt støv 5. Løsn vakuumslangen på sugehovedet Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. og fjern sugehovedet. Opsamlet støv skal transporteres i støvtæt- 6. Løsn sekskantskruen mod uret med et te beholdere.
  • Seite 175 9. Skub det øverste stykke af bortskaffel- Figur K sesposen op omkring kanten på smuds- 7. Træk beskyttelsesfilmen af. beholderen. 8. Luk sikkerhedsfiltersækken med den selvklæbende klap. ADVARSEL 9. Træk sikkerhedsfiltersækken bagud, og Forkert håndtering ved låsning af tag den ud. smudsbeholderen Figur L Fare for at komme i klemme...
  • Seite 176 Hjælp ved fejl 2. Rengør hovedfilteret (se kapitlet Ren- gøring af hovedfilter). FARE 3. Udskift hovedfilteret (se kapitlet Udskift- Utilsigtet tænding af maskinen / Elek- ning af hovedfilter). trisk stød Bortskaffelse Utilsigtet tænding af sugemotoren kan medføre kvæstelser. Spænding i elektriske Maskinen skal bortskaffes i henhold til lov- dele kan føre til strømstød.
  • Seite 177 Effektdata maskine overensstemmelseserklæring Beholdervolumen Hermed erklærer vi, at nedenstående ma- Vakuum (med overtryks- 20,1 skine på grund af sin udformning og kon- ventil) struktion i den udførelse, i hvilken den Maks. volumenstrøm med sælges af os, overholder EU-direktivernes sugeslange DN70, L=3 m relevante, grundlæggende sikkerheds- og Maks.
  • Seite 178 Sisukord TÄHELEPANU ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis Üldjuhised .......... 178 võib põhjustada varakahjusid. Ohutusjuhised ........178 Sihtotstarbeline kasutamine....179 Üldised ohutusjuhised Keskkonnakaitse........ 180 OHT ● Seadme ning ainete kasutami- Tarvikud ja varuosad ......180 ne, mille jaoks seda kasutada tuleb, seal- Tarnekomplekt........
  • Seite 179 (maandusjuht) on külgeühendatud. ● Sea- Lülitage seade välja ja eemaldage võrgu- det ei tohi kasutada ega hoida väljas või vä- pistik pesast. litingimustes. ● Vajutage seadme kindla Käitumine filtri purunemise/lekke korral: seisuasendi jaoks seisupidurit juhtrullil. 1. Lülitage seade kohe välja. Lahtise seisupiduri puhul võib seade kont- Seadet ei tohi edasi käitada.
  • Seite 180 Seadme kirjeldus ● Magneesiumitolmu või pulbri imemine ● Põlemisvõimeliste vedelike ja põlemis- Jooniseid vt graafika leheküljelt võimelise tolmu segude imemine Joonis A ● Hõõguvate või kuumade osakeste ime- Mustusemahuti kaarkäepide mine, vastasel juhul võib see põhjustada Mustusemahuti sulgemiskork tulekahju või plahvatuse Lukustushoob filtrirõngal ●...
  • Seite 181 Käikuvõtmine HOIATUS Valesti ühendatud potentsiaaliühtlustus Elektrilöök Kontrollige iga kord enne kasutuselevõttu, Seade sobib tuleohtlike tolmude imemi- kas potentsiaaliühtlustus (maandusjuht) on seks, paigutamiseks tsoonist 22 väljapoole. ühendatud. WARNING: Seda seadet ei tohi paigutada HOIATUS tsooni 22. Tsooni 22 korral tuleb kasutada Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Ex-märgistusega seadet.
  • Seite 182 Jäätmekott ei kuulu tarnekomplekti ja Mustusemahuti täitetaseme kontrollimine seda saab tellida täiendavalt, tellimisnr 9.989-606.0 (5 tk). Kui mustusemahuti on täidetud mustuse- – Märgpuhastus mahuti imiotsaku alumise servani, tuleb ● Mustusemahuti imiotsak see tühjendada. Seade ei lülitu maksimaal- – Kuivpuhastus turvafiltrikotiga: peen se täitetaseme ületamisel automaatselt väl- tolm, pidevalt suures koguses imemis- materjali...
  • Seite 183 Märkus HOIATUS Seade sobib kasutamiseks tööstusliku tol- Mustusemahuti asjatundmatu lukusta- muimejana kuivade, mittetuleohtlike tolmu- mine de imemiseks. Muljumisoht 1. Valige imiühendus sõltuvalt imemisma- Ärge hoidke lukustamise ajal käsi mingil ju- terjalist (vt peatükki Imiühenduse valimi- hul mustusemahuti ja filtrirõnga vahel ega ne).
  • Seite 184 Jäätmekoti eemaldamine Märgpuhastuse lõpetamine Joonis I HOIATUS 6. Pöörake jäätmekoti serv üles. Heitvete asjatundmatu utiliseerimine 7. Sulgege jäätmekott tihedalt kaabliside- Keskkonnareostus mega. Järgige kohalikke heitvee käitlemise ees- 8. Võtke jäätmekott välja. kirju. 9. Utiliseerige jäätmekott vastavalt seadu- 1. Kuivatage filter. sesätetele.
  • Seite 185 Joonis D Märkus 6. Tõmmake mustusemahuti kaarkäepide- Filtripuhastuse funktsioon on saadaval ai- me abil seadmest välja. nult sisselülitatud seadme korral. 7. Tühjendage mustusemahuti. Selleks ee- Märkus maldage vajaduse korral jäätmekott / Põhifiltri puhastamine ei ole vajalik, kui ka- turvafiltrikott (vt peatükki Jäätmekoti/ sutate mustusemahutil asuvat imiotsakut turvafiltrikoti eemaldamine).
  • Seite 186 Transport aastas või sagedamini, kui see on sätesta- tud riiklikes nõuetes. ETTEVAATUS Kui katse tulemus on negatiivne, korrake Kaalu eiramine seda uue filtriga. Vigastus- ja kahjustusoht HOIATUS Pidage transportimisel silmas seadme kaa- Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- Mustusemahuti on tühjendatud.
  • Seite 187 ● Seadme transportimise ja hoolduse ajal 7. Asetage saastunud põhifilter kohe pä- peavad mõlemad imiotsakud olema tihe- rast seadmest eemaldamist kotti ja sul- dalt suletud (vt peatükki Imiühenduse gege see tihedalt. sulgemine). 8. Kõrvaldage saastunud põhifilter seadus- 1. Pange tähele, et lihtsaid hoolduse ja kor- nõuete kohaselt.
  • Seite 188 Joonis I Joonis D 4. Pöörake jäätmekoti serv üles. 5. Tõmmake mustusemahuti kaarkäepide- 5. Sulgege jäätmekott tihedalt kaabliside- me abil seadmest välja. mega. Joonis J 6. Võtke jäätmekott välja. 6. Pöörake turvafiltrikoti serv üles. 7. Utiliseerige jäätmekott vastavalt seadu- Joonis K sesätetele.
  • Seite 189 Abi rikete korral 2. Puhastage põhifilter (vt peatükki Põhi- filtri puhastamine). 3. Vahetage põhifilter (vt peatükki Põhifiltri Seadme tahtmatu käivitumine / elektri- vahetamine). löök Utiliseerimine Imemismootori tahtmatu käivitumine võib põhjustada vigastusi. Pinge elektrilistel Seade tuleb eluea lõpus utiliseerida vasta- osadel võib põhjustada elektrilööki. valt seadusesätetele.
  • Seite 190 EL vastavusdeklaratsioon Seadme võimsusandmed Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt Mahuti maht nimetatud masin vastab oma kontseptsioo- Vaakum (rõhualanduskla- 20,1 ni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule piga) viidud teostuses EL direktiivide asjaomas- Maksimaalne vooluhulk tele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. imivoolikuga DN70, L=3 m Masinal meiega kooskõlastamata muuda- Maksimaalne vooluhulk tuste teostamisel kaotab käesolev deklarat-...
  • Seite 191 Saturs IEVĒRĪBAI ● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, Vispārīgas norādes ......191 kura var radīt materiālos zaudējumus. Drošības norādījumi......191 Noteikumiem atbilstoša lietošana ..192 Vispārīgi drošības norādījumi Apkārtējās vides aizsardzība ..... 193 BĪSTAMI ● Ierīces un vielu, kuru apstrā- Piederumi un rezerves daļas ..... 193 dei paredzēts izmantot ierīci, lietošanu, to- Piegādes komplekts......
  • Seite 192 temperatūru. ● Pirms katras ekspluatācijas Rīcība ārkārtas situācijā uzsākšanas reizes pārbaudiet, vai ir pie- BĪSTAMI slēgti potenciāla izlīdzināšanas vadi (zemē- Traumu un bojājumu risks īssavienoju- juma vads). ● Ierīci nedrīkst izmantot vai ma vai citu elektrisku bojājumu gadīju- turēt ārpus telpām. ● Lai nodrošinātu drošu mā...
  • Seite 193 pantu, kā arī sprādzienbīstamu tvaiku- Norādījum gaisa maisījumu, Al un Mg putekļu sūk- Piegādes komplektā nav iekļauti nekādi šanai piederumi. Piederumi ir jāpasūta atsevišķi ● Viegli uzliesmojošu šķidrumu (uzliesmo- atkarībā no pielietojuma. jošu, viegli uzliesmojošu, izteikti uzlies- Piegādes komplekts mojošu saskaņā ar Bīstamo vielu Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs.
  • Seite 194 Ierīce ir paredzēta, lai iesūktu smalkus pu- Drošības filtra maisiņš tekļus līdz putekļu klasei H. (Pasūtījuma Nr. 6.904-420.0) BRĪDINĀJUMS: Šī ierīce satur veselībai kaitīgus putekļus. Iztukšošanu un apkopi, Galvenais filtrs tostarp putekļu maisa izņemšanu, drīkst (Pasūt.-Nr. 9.990-493.0) veikt tikai kvalificētas personas, kas lieto H14 filtrs piemērotu aizsargaprīkojumu.
  • Seite 195 filtra maisu atkarībā no pielietojuma Sūkšanas pieslēguma noslēgšana (skatīt nodaļu Sausā sūkšana) BRĪDINĀJUMS 9. Pievienojiet vajadzīgos piederumus Savainošanās risks (nav iekļauti piegādes komplektācijā) Smalko putekļu izraisīti ādas, plaušu un pie sūkšanas šļūtenes. acu bojājumi Pēc sūkšanas šļūtenes atvienošanas sūk- Izvēlieties sūkšanas savienojumu šanas pieslēgvietu nepieciešams noslēgt, Atkarībā...
  • Seite 196 Sausā sūkšana 2. Nepieciešamības gadījumā nomainīt filtru. IEVĒRĪBAI Paaugstināta putekļu emisija neparei- Ievietojiet atkritumu savākšanas maisu/ zas iesūkšanas sprauslas darbības dēļ drošības filtra maisu Elpceļu saslimšanas no putekļu ieelpoša- 1. Nostipriniet ierīci ar stāvbremzēm. nas, ierīces darbības traucējumi Attēls C Nepievienojiet ierīcei 2 sūkšanas šļūtenes 2.
  • Seite 197 Mitrā sūkšana 12.Aizveriet drošības filtra maisu ar pašlī- mējošo atloku. BĪSTAMI 13.Izvelciet drošības filtra maisiņu virzienā Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu uz aizmuguri. dēļ Attēls L Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas 14.Cieši noslēdziet drošības filtra maisa gadījumā. sūkšanas savienojuma atveri ar vāku. Mitrās sūkšanas gadījumā...
  • Seite 198 2. Pavelciet filtra tīrīšanas sistēmas atloku Norādījum 3-4 reizes un katru reizi turiet to atvērtu Vienmēr ieslēdziet un izslēdziet sūkšanas 1-2 sekundes. turbīnas vienu pēc otras. Visām sūkšanas 3. Ieslēdziet iekārtu, izmantojot sūkšanas turbīnām ir jābūt ieslēgtām, lai manometrs turbīnas ierīces slēdžus. darbotos pareizi un kontrolētu minimālo til- puma plūsmu.
  • Seite 199 2. Atlaidiet stāvbremzes pie ritentiņiem un BRĪDINĀJUMS stumiet iekārtu, turot aiz stumšanas rok- Nepareiza apiešanās ar netīrumu tvert- tura. nes bloķēšanu 3. Lai paceltu ierīci, turiet to aiz šasijas un Saspiešanas risks stumšanas roktura. Nobloķēšanas laikā nekādā gadījumā ne- 4. Pārvadājot transportlīdzekļos, nodroši- lieciet rokas starp netīrumu savākšanas niet iekārtu pret slīdēšanu un apgāša- sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas...
  • Seite 200 2. Ierīces virsmu un tvertnes iekšpusi regu- BRĪDINĀJUMS lāri iztīrīt ar mitru drānu. Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu 3. Regulāri vizuāli pārbaudiet, vai šļūtenes dēļ nav aizsērējušas. Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas gadījumā. Pārbaudes un apkopes darbi Lai novērstu apdraudējumus, ražotājam vai Negadījumu novēršanai regulāri veiciet ie- instruētai personai vismaz reizi gadā...
  • Seite 201 9. Pārbaudiet, vai blīvgredzens nav bojāts. 5. Cieši noslēdziet atkritumu maisu ar ka- 10.Noņemiet tīrā gaisa pusē uzkrājušos beļa saiti. putekļus. 6. Izņemiet atkritumu maisu. 11.Ievietojiet jauno galveno filtru apgrieztā 7. Netīrumu maisiņu utilizēt atbilstoši liku- secībā. Pārliecinieties, vai filtra turētājs mā...
  • Seite 202 Palīdzība traucējumu Netīrumu tvertne tiek atslēgta un nolais- gadījumā Attēls D BĪSTAMI 5. Izvelciet drošības atslēgu no ierīces. Neapzināta ierīces ieslēgšanās / elek- Attēls J triskās strāvas trieciens 6. Uzlokiet drošības filtra maisu. Neapzināta sūkšanas motora ieslēgšanās Attēls K var radīt traumas. Elektrisko daļu sprie- 7.
  • Seite 203 2. Iztīrīt galveno filtru (skatīt nodaļu Iztīriet Ierīces veiktspējas dati galveno filtru). Tvertnes tilpums 3. Nomainiet galveno filtru (skatīt nodaļu Vakuums (ar spiediena sa- 20,1 Nomainiet galveno filtru). mazināšanas vārstu) Utilizācija Maks. tilpuma plūsma ar /h 420 Ierīce atbilstoši likuma noteikumiem dar- sūkšanas šļūteni DN70, L bmūža beigās ir jāutilizē.
  • Seite 204 Turinys * ar II aizsardzības klases izkārtojuma ele- mentiem Bendrieji nurodymai ......204 Paturētas tiesības uz tehniskajām izmai- Saugos nurodymai ......204 ņām. Naudojimas pagal paskirtį ....206 ES atbilstības deklarācija Aplinkos apsauga....... 206 Priedai ir atsarginės dalys ....206 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā...
  • Seite 205 patikrinkite, ar prijungti ekvipotencialiojo DĖMESIO sujungimo laidai (įžeminimo laidininkas). ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio ● Draudžiama prietaisą naudoti arba laikyti sukelti materialinius nuostolius. lauke, drėgnoje aplinkoje. ● Kad prietaisas Bendrieji saugos nurodymai stovėtų stabiliai, nuspauskite kreipiamojo PAVOJUS ● Naudoti agregatą ir me- ratuko stovėjimo stabdį.
  • Seite 206 Elgesys nelaimingo atsitikimo ● Siurbti degiuosius skysčius (užsiliepsno- atveju jančius, lengvai užsiliepsnojančius, labai lengvai užsiliepsnojančius kaip apibrėž- PAVOJUS ta pavojingų medžiagų Direktyvoje 67/ Sužalojimo ir žalos pavojus įvykus 548/EEB) (pliūpsnio temperatūra ma- trumpajam jungimui arba kitiems elek- žesnė kaip 55 C) bei degiųjų dulkių miši- tros gedimams nius su degiaisiais skysčiais Elektros smūgio ir nudegimų...
  • Seite 207 Įrenginio simboliai Pastaba Tiekiamame rinkinyje nėra priedų. Priedus reikia užsakyti atskirai, atsižvelgiant į nau- dojimą. Tiekiamas rinkinys Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio detalės. Jei gabenant atsirastų pažeidimų, Įrenginys skirtas siurbti ne aukštesnės kaip praneškite apie tai pardavėjui. H klasės dulkes. Įrenginio aprašymas ĮSPĖJIMAS: Šiame įrenginyje yra sveikatai pavojingų...
  • Seite 208 filtro keitimas). Skirtingi siurbimo žarnų 7. Prireikus ištuštinkite nešvarumų talpyklą skersmenys sudaro galimybę pritaikyti jas (žr. skyrių Nešvarumų talpyklos ištušti- prie skirtingų priedų jungčių skersmenų. nimas). 8. Atsižvelgdami į naudojimą, prieš sausąjį Šalinimo maišelis siurbimą įdėkite šalinimo maišelį arba (Užsakymo Nr. 9.989-606.0) apsauginį...
  • Seite 209 Sausasis siurbimas Jei naudojamas ap- sauginis filtro DĖMESIO maišelis, viršutinio Netinkamai naudojant siurbimo atvamz- siurbimo atvamz- džius į aplinką patenka daugiau dulkių džio sandariai už- Kvėpavimo takų ligų pavojus įkvėpus dul- dengti nereikia. kių, netinkamas įtaiso veikimas Vienu metu neprijunkite prie įrenginio 2 si- Siurbimo jungties uždarymas urbimo žarnų.
  • Seite 210 1. Drėgną filtrą prieš naudojimą sausam si- Šlapiasis siurbimas urbimui gerai išdžiovinkite arba pakeiski- PAVOJUS te sausu. Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- 2. Jeigu reikia, filtrą pakeiskite. kių Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. Utilizavimo maišelio / apsauginio filtro Jeigu naudojamas drėgnasis siurbimas, si- maišelio įdėjimas urbti sveikatai pavojingas dulkes draudžia- 1.
  • Seite 211 Paveikslas K Pastaba 11.Nulupkite apsauginę plėvelę. Siurbimo turbinas įjunkite ir išjunkite visada 12.Uždarykite apsauginį filtro maišelį lipnia paeiliui. Norint užtikrinti tinkamą mažiau- juostele. siam tūriniam srautui stebėti skirto mano- 13.Traukdami atgal išimkite apsauginį filtro metro veikimą, turi būti įjungtos visos maišelį.
  • Seite 212 2. Patraukite filtro valymo sklendę 3–4 kar- ĮSPĖJIMAS tus, laikydami ją atidarytą apie 1–2 s. Netinkamas purvo talpyklos fiksavimas 3. Išjunkite įrenginį siurbimo turbinos įtaiso Prispaudimo pavojus jungikliais. Fiksuodami jokiu būdu nelaikykite plaštakų ĮSPĖJIMAS tarp purvo talpyklos ir filtro žiedo bei nekiš- Fiksatoriaus svirtis staigiai juda į...
  • Seite 213 2. Atleiskite stovėjimo stabdžius ir stumkite Siekiant išvengti pavojaus, ne rečiau kaip prietaisą laikydami už stūmimo ranke- kartą per metus gamintojas arba instruk- nos. tuotas asmuo turi patikrinti, ar saugiai ir ne- 3. Norėdami pakrauti prietaisą, paimkite jį priekaištingai veikia saugos įranga, pvz., ar už...
  • Seite 214 1. Atkreipkite dėmesį, kad paprastus tech- 8. Utilizuokite užterštą pagrindinį filtrą pa- ninės priežiūros ir priežiūros darbus ga- gal teisės aktų reikalavimus. lite atlikti patys. 9. Patikrinkite, ar nepažeistas sandarinimo 2. Reguliariai valykite įrenginio paviršių ir žiedas. talpyklos vidų drėgna šluoste. 10.Pašalinkite purvą...
  • Seite 215 Purvo talpykla atfiksuojama ir nuleidžia- 3. Uždarykite nešvarumų rezervuaro siur- bimo jungtį (žr. skyrių Siurbimo jungties Paveikslas D uždarymas). 3. Laikydami už rankenos ištraukite purvo Paveikslas C talpyklą iš prietaiso. 4. Patraukite rankeną aukštyn. Paveikslas I Purvo talpykla atfiksuojama ir nuleidžia- 4.
  • Seite 216 6. Išvalykite pagrindinį filtrą (žr. skyrių Pa- DĖMESIO grindinio filtro valymas). Statinis purvo talpyklos krūvis 7. Patikrinkite ir prireikus pakoreguokite fil- Dulkių užsidegimas tro padėtį. Įsitikinkite, kad važiuoklės įžeminimas lie- 8. Pakeiskite pagrindinį filtrą (žr. skyrių Pa- čiasi su purvo talpykla. grindinio filtro keitimas).
  • Seite 217 Matmenys ir svoriai Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-69 Tipinis darbinis svoris Plaštakos ir rankos vibra- < 2,5 cijos vertė Ilgis × plotis × aukštis 1020 x 680 x Neapibrėžtis K 1670 Garso slėgio lygis L dB (A) 79 Efektyvus pagrindinio filtro Neapibrėžtis K dB (A) 2 plotas...
  • Seite 218 Spis treści Taikyti nedarnieji standartai IEC 60335-1 Ogólne wskazówki ......218 IEC 60335-2-69 Zasady bezpieczeństwa..... 218 Taikomi nacionaliniai standartai Zastosowanie zgodne z przeznacze- niem............ 220 Pasirašantys asmenys veikia pagal ben- Ochrona środowiska ......221 drovės vadovų įgaliojimus. Akcesoria i części zamienne ....221 Zakres dostawy ........
  • Seite 219 Gazy wybuchowe są zabronione wewnątrz OSTRZEŻENIE urządzenia. ● Urządzenie nie jest przezna- ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej czone do zasysania lub odsysania płynów sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich łatwopalnych (palne, łatwopalne, wysoce obrażeń ciała lub śmierci. łatwopalne zgodnie z dyrektywą o substan- OSTROŻNIE cjach niebezpiecznych 67/548/EWG) (tem- ●...
  • Seite 220 mań węży ssących. ● Regularnie przepro- ● zasysania materiałów niezagrażających wadzać kontrolę wzrokową węży. wybuchem ● zasysania palnych pyłów wszystkich Przyłącze elektryczne klas wybuchowości (z wyjątkiem pyłu o Urządzenie może być podłączone wyłącz- minimalnej energii zapłonu ME <1 mJ) nie do przyłącza elektrycznego, które zo- ●...
  • Seite 221 ● podłączania do maszyn generujących uszkodzeń transportowych należy powia- pył domić sprzedawcę. Ochrona środowiska Opis urządzenia Materiały, z których wykonano opako- Ilustracje: patrz strona z grafikami wania, nadają się do recyklingu. Opa- Rysunek A kowania poddać utylizacji przyjaznej dla Uchwyt zbiornika na zanieczyszczenia środowiska naturalnego.
  • Seite 222 przez wykwalifikowane osoby, używające Worek filtracyjny odpowiedniego osobistego wyposażenia (Nr kat. 6.904-420.0) ochronnego. Nie włączać przed całkowitym zainstalowaniem systemu filtracyjnego i Filtr główny sprawdzeniem działania kontroli strumienia (Nr kat. 9.990-493.0) objętości. Filtr H14 (Nr kat. 9.993-006.0) Uruchamianie OSTRZEŻENIE Urządzenie jest przystosowane do odku- Nieprawidłowo podłączony przewód wy- rzania pyłów palnych, instalacja poza strefą...
  • Seite 223 7. W razie potrzeby opróżnić zbiornik na W przypadku stoso- zanieczyszczenia (patrz rozdział Opróż- wania worka na od- nianie zbiornika na zanieczyszczenia). pady górny króciec 8. Przed odkurzaniem na sucho należy w ssawny musi być zależności od zastosowania włożyć wo- szczelnie zamknię- rek na odpady lub worek filtracyjny (patrz rozdział...
  • Seite 224 Zmiana z odkurzania na mokro na UWAGA odkurzanie na sucho Niebezpieczeństwo z powodu wnikania drobnego pyłu UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika Zmiana z odkurzania na mokro na odku- ssącego. rzanie na sucho Nigdy nie wyjmować głównego elementu Niebezpieczeństwo uszkodzenia filtra filtrującego podczas odkurzania. Nie odkurzać...
  • Seite 225 wkładać ich w pobliże mechanicznego 5. Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- urządzenia podnoszącego. nia z urządzenia, trzymając go za Zablokować zbiornik na zanieczyszczenia uchwyt. dwiema rękami za pomocą uchwytu. Wyjmowanie worka na odpady Rysunek H Rysunek I 6. Wywinąć worek na odpady. UWAGA 7.
  • Seite 226 Upewnić się, że uziemienie na obudowie Średnica znamio- Maksymalne podci- styka się ze zbiornikiem na zanieczyszcze- nowa węża ssące- śnienie nia. 19.Założyć zbiornik na zanieczyszczenia i DN40 15,0 kPa (150 mbar) zablokować go za pomocą uchwytu. DN50 14,0 kPa (140 mbar) Kończenie odkurzania na mokro DN70 10,0 kPa (100 mbar)
  • Seite 227 Po każdym użyciu 8. Założyć zbiornik na zanieczyszczenia i zablokować go za pomocą uchwytu. Opróżnianie zbiornika na zanieczyszczenia Czyszczenie urządzenia Zbiornik na zanieczyszczenia należy OSTRZEŻENIE opróżniać w razie potrzeby i po każdym Niewłaściwe usuwanie ścieków użyciu. Zanieczyszczenie środowiska Otwór wlotowy lub wąż ssący jest zamknię- Przestrzegać...
  • Seite 228 Przechowywanie Urządzenia przeznaczone do zapobiega- nia i usuwania zagrożeń muszą zostać OSTROŻNIE skontrolowane przynajmniej raz w roku Nieuwzględnianie masy urządzenia przez producenta lub odpowiednio poin- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i struowaną osobę np. pod kątem szczelno- uszkodzenia ści, uszkodzenia filtra, prawidłowego Podczas składowania uwzględnić...
  • Seite 229 nieprzepuszczalnych workach i zutylizo- OSTRZEŻENIE wać zgodnie z obowiązującymi przepi- Niebezpieczeństwo występowania szko- sami dotyczącymi utylizacji tego rodzaju dliwych dla zdrowia pyłów odpadów. Choroby układu oddechowego wywołane ● Podczas transportu i konserwacji urzą- przez wdychanie pyłów. dzenia oba króćce ssawne muszą być Nie używać...
  • Seite 230 wek zegara za pomocą odpowiedniego OSTRZEŻENIE narzędzia. Nieprawidłowe postępowanie przy za- 7. Wyjąć uszczelki i zanieczyszczony filtr H mykaniu zbiornika na zanieczyszczenia z głowicy ssącej. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia 8. Natychmiast po wyjęciu zanieczyszczo- W trakcie blokowania w żadnym wypadku nego filtra H z urządzenia należy umie- nie trzymać...
  • Seite 231 Usuwanie usterek Rysunek K 7. Zdjąć folię ochronną. NIEBEZPIECZEŃSTWO 8. Zamknąć worek filtracyjny paskiem sa- Niezamierzone uruchomienie moprzylepnym. urządzenie / porażenie prądem elek- 9. Wyciągnąć worek filtracyjny do tyłu. trycznym Rysunek L Niezamierzone uruchomienie silnika ssą- 10.Szczelnie zamknąć otwór złącza ssące- cego może spowodować...
  • Seite 232 6. Wyczyścić filtr główny (patrz rozdział Wymiary i masa Czyszczenie filtra głównego). Typowa masa robocza 7. Sprawdzić osadzenie filtra i w razie po- Długość x szerokość x wy- 1020 x trzeby skorygować. sokość 680 x 8. Wymienić filtr główny (patrz rozdział 1670 Wymiana filtra głównego).
  • Seite 233 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Wartości określone zgodnie z EN EN 55014-2: 2015 60335-2-69 EN IEC 61000-3-2: 2019 Drgania przenoszone <2,5 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 przez kończyny górne EN 61000-3-11: 2000 Niepewność pomiaru K EN 62233: 2008 Poziom ciśnienia aku- dB(A) 79 EN IEC 63000: 2018...
  • Seite 234 Tartalom VIGYÁZAT ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- Általános utasítások......234 zése, amely könnyebb sérülésekhez ve- Biztonsági utasítások ......234 zethet. A rendeltetésszerű használat..... 235 FIGYELEM Környezetvédelem ......236 ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- Tartozékok és pótalkatrészek..... 236 zése, amely anyagi károkhoz vezethet. Szállítási terjedelem......
  • Seite 235 gyúlékony folyadékok keverékeinek felszí- VESZÉLY vására, iletve elszívására. ● A készüléket Áramütés veszélye nem úgy tervezték, hogy felszívja a rendkí- Életveszély vül alacsony minimális gyújtási energiával Ne károsítsa az elektromos csatlakozóve- (ME <1 mJ) rendelkező porokat , például: zetékeket pl. autóval történő ráhajtással, Toner, háló, alumíniumpor, ólomsav.
  • Seite 236 ● Ipari felhasználás, pl. raktározási és ter- deltetésszerű üzemeléséhez szükségesek. melési területeken Az ezzel a szimbólummal jelölt készüléke- Ha a készülék telepítési helyén Ex.-besoro- ket nem szabad a háztartási hulladékkal lású zóna is található, használjon robba- együtt megsemmisíteni. násbiztos készüléket. Összetevőkre vonatkozó...
  • Seite 237 Kábelkampó FIGYELMEZTETÉS: Becsípődés Hordozófogantyú veszélye Szívófej Kézsérülésekkel kapcsolatos fi- gyelmeztetés Típustábla A szívófej reteszelése Közgyűrű Kábeltartó Tolókengyel Szennytartály Kormánygörgő rögzítőfékkel Szívócső tartója Közbetétgyűrű zár Szűrőgyűrű szívótömlő retesz A matrica a használt szívótömlő kereszt- Padlókefe tartó metszetéhez viszonyított maximális vákuu- A szennytartály szívócsonkja mértéket mutatja.
  • Seite 238 ● A szennytartály szívócsonkja FIGYELMEZTETÉS – Száraz szívás biztonsági szűrőzsák- Egészségre ártalmas por okozta veszély kal: Finom porszemcsék, folyamato- A por belélegzése légzőszervi megbetege- san nagy mennyiségű szívóanyag désekhez vezethet. A készülék tömítődugós biztonsági szű- Szűrőelem nélkül ne porszívózzon, mert rőzsákkal rendelkezik, rendelési szám: akkor a megnövekedett finompor-kibocsá- 6.904-420.0 (5 darab).
  • Seite 239 szennytartályt. A maximális töltöttségi szint Megjegyzés túllépését követően a készülék nem kap- A készülék egy ipari porszívó, használja csol ki automatikusan. száraz, nem gyúlékony porszemcsék fel- 1. Ellenőrizze rendszeresen a szennytar- szívására. tály töltöttségi szintjét. 1. A szívócsatlakozást válassza a szívó- anyag függvényében (lásd a(z) A szí- Üzemeltetés vócsatlakozás kiválasztása fejezetet).
  • Seite 240 Ábra D FIGYELMEZTETÉS 5. Használja a fogantyút és távolítsa el a A szennytartály helytelen kezelése rete- szennytartályt a készülékből. szeléskor Távolítsa el a mentesítő tasakot Becsípődés veszélye Ábra I Reteszeléskor soha ne helyezze kezét a 6. Fordítsa felfelé a hulladékzsákot. szennytartály és a szűrőgyűrű...
  • Seite 241 Bizonyosodjon meg arról, hogy az alvázon Szívótömlő névle- Maximális vákuum lévő földelés érintkezik a szennytartállyal. ges átmérője 19.Telepítse a szennytartályt és rögzítse a DN40 15,0 kPa (150 mbar) fogantyúval. DN50 14,0 kPa (140 mbar) A nedves porszívózás befejezése DN70 10,0 kPa (100 mbar) FIGYELMEZTETÉS A főszűrő...
  • Seite 242 1. Aktiválja a készüléket a szívóturbina 2. Szükség esetén tisztítsa meg a tartozé- kapcsolójánál. kokat (a csomagolás nem tartalmazza) 2. Tisztítsa meg a főszűrőt (lásd a(z) A vízzel, majd hagyja megszáradni. főszűrő tisztítása fejezetet). A készülék tárolása 3. Kapcsolja ki a készüléket a szívóturbina 1.
  • Seite 243 szétszerelés helyén helyileg szűrt kény- VESZÉLY szerszellőztetést biztosító óvintézkedé- Egészségre ártalmas por okozta veszély sekre, a karbantartófelület tisztítására A por belélegzése légzőszervi megbetege- és a személyzet megfelelő védelmére. désekhez vezethet. ● A készülék külső részét porelszívó eljá- Karbantartási munkák során (pl. szűrőcse- rással méregteleníteni kell és tisztára re) viseljen P2-es vagy magasabb osztályú...
  • Seite 244 A főszűrő cseréje 5. Lazítsa meg a szívófejnél lévő vákuum- tömlőt és távolítsa el a szívófejet. VESZÉLY 6. Csavarja a hatlapfejű csavart egy meg- Egészségre ártalmas por okozta veszély felelő szerszámmal az óramutató járá- A por belélegzése légzőszervi megbetege- sával ellentétes irányba. désekhez vezethet.
  • Seite 245 9. Húzza hátrafelé a biztonsági szűrőzsá- FIGYELMEZTETÉS kot. A szennytartály helytelen kezelése rete- Ábra L szeléskor 10.A biztonsági szűrőzsák szívócsatlako- Becsípődés veszélye zásának nyílását zárolja szorosan a tö- Reteszeléskor soha ne helyezze kezét a mítődugóval. szennytartály és a szűrőgyűrű közé vagy Ábra M az emelőkészülék közelébe.
  • Seite 246 A készüléken való minden munkavégzés 2. Tisztítsa meg a főszűrőt (lásd a(z) A előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a főszűrő tisztítása fejezetet). hálózati csatlakozót. 3. Cserélje ki a főszűrőt (lásd a(z) A főszű- Az elektromos alkatrészeken végzett elle- rő...
  • Seite 247 EU-megfelelőségi nyilatkozat A készülék teljesítményadatai Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt Tartálytérfogat gép tervezése és felépítése alapján, vala- Vákuum (nyomáskorláto- 20,1 mint az általunk forgalomba hozott kivitel- zó szeleppel) ben megfelel a vonatkozó EU-irányelvek Max. térfogatáram DN70, alapvető biztonsági és egészségügyi köve- L=3 m szívótömlővel telményeinek.
  • Seite 248 Obsah UPOZORNĚNÍ ● Upozornění na možnou nebezpečnou Obecné pokyny ........248 situaci, která může vést k lehkým Bezpečnostní pokyny......248 úrazům. Použití v souladu s určením....249 POZOR Ochrana životního prostředí....250 ● Upozornění na možnou nebezpečnou Příslušenství a náhradní díly....250 situaci, která...
  • Seite 249 minimální zápalnou energií (ME < 1 mJ), Zkontrolujte před každým spuštěním jako např. toner, smáčecí síra, hliníkový provozu síťové přívodní vedení přístroje. prášek, olovnatá sůl stearové kyseliny. Neuvádějte přistroj do provozu s ● Přístroj není vhodný pro vysávání poškozeným kabelem. Poškozený kabel zápalných zdrojů...
  • Seite 250 ● Vysávání výbušných nebo Používejte pouze originální příslušenství a ekvivalentních látek ve smyslu §1 náhradní díly, které vám zaručují bezpečný zákona o výbušninách (SprengG), a bezporuchový provoz přístroje. výbušných směsí par se vzduchem ani Informace o příslušenství a náhradních prachu Al a Mg dílech naleznete na www.kaercher.com.
  • Seite 251 Symboly na přístroji sací hadice umožňují přizpůsobení různým průřezům připojení dílů příslušenství. Sáček na likvidaci odpadu (Obj. č. 9.989-606.0) Sáček bezpečnostního filtru (Obj. č. 6.904-420.0) Přístroj je vhodný pro vysávání prachu až do prachové třídy H. Hlavní filtr VAROVÁNÍ: Tento přístroj obsahuje zdraví (Objednací...
  • Seite 252 8. Před vysáváním za sucha vložte sáček Uzavření přípojky sání na likvidaci odpadu nebo sáček VAROVÁNÍ bezpečnostního filtru, v závislosti na Nebezpečí poranění aplikaci (viz kapitola Vysávání za Poškození kůže, plic a očí jemným sucha) prachem 9. Na sací hadici nasaďte požadované Po sejmutí...
  • Seite 253 Nepřipojujte k přístroji 2 sací hadice Ilustrace D současně. Sací hrdlo musí být pevně 3. Vytáhněte nádobu na nečistoty za uzavřené (viz kapitola Uzavření přípojky obloukové madlo z přístroje. sání). Vsaďte sáček na likvidaci odpadu Dbejte na to, abyste sáček na likvidaci Ilustrace E odpadu používali pouze ve spojení...
  • Seite 254 Kontrolujte vždy výšku hladiny. 18.Sáček bezpečnostního filtru v 1. Před vysáváním mokrých nečistot prachotěsně uzavřeném sáčku odstraňte sáček na likvidaci odpadu zlikvidujte podle zákonných ustanovení. nebo sáček bezpečnostního filtru (viz VAROVÁNÍ kapitola Odstranění sáčku na likvidaci Nesprávné zacházení při zajišťování odpadu / sáčku bezpečnostního filtru).
  • Seite 255 Čištění hlavního filtru). Tato hodnota závisí 5. Zapněte přístroj pomocí hlavních na výkonu přístroje a použité sací hadici. spínačů Sací turbína. Pokud se podtlak čištěním výrazně nesníží, Vypnutí přístroje je nutné vyměnit filtr (viz kapitola Výměna 1. Vypněte přístroj pomocí hlavních hlavního filtru).
  • Seite 256 8. Vložte nádobu na nečistoty a zajistěte ji 1. Přístroj skladujte pouze ve vnitřních obloukovým madlem. prostorech. Péče a údržba Čištění stroje VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ Neodborná likvidace odpadních vod Neúmyslný rozběh přístroje, dotyk dílů Znečištění životního prostředí pod napětím Dodržujte místní předpisy týkající se Nebezpečí...
  • Seite 257 nebo odstranění rizik ve smyslu předpisů pouze kvalifikovaný elektrikář. V případě pro prevenci úrazů (BGV), příloha 1. dotazů se obraťte na pobočku společnosti ● Pro účely údržby uživatelem se musí KÄRCHER. přístroj rozmontovat, vyčistit a Výměna hlavního filtru servisovat, pokud je to proveditelné, NEBEZPEČÍ...
  • Seite 258 5. Uvolněte podtlakovou hadici na sací VAROVÁNÍ hlavě a vyjměte sací hlavu. Nesprávné zacházení při zajišťování 6. Pomocí vhodného nástroje vyšroubujte nádoby na nečistoty šestihranný šroub proti směru Nebezpečí přimáčknutí hodinových ručiček. Během zajišťování v žádném případě 7. Odstraňte těsnění a znečištěný H-filtr ze nesahejte mezi nádobu na nečistoty a sací...
  • Seite 259 Ilustrace L Před zahájením jakýchkoliv prací přístroj 10.Otvor přípojky sání sáčku vypněte a odpojte síťovou zástrčku. bezpečnostního filtru pevně utěsněte Všechny kontroly a práce na elektrických uzávěrem. dílech smí provádět pouze odborník. Ilustrace M Upozornění 11.Sáček bezpečnostního filtru pevně Pokud se vyskytne porucha, musí se uzavřete pomocí...
  • Seite 260 Likvidace Výkonnostní údaje přístroje Přístroj je třeba na konci životnosti Objem sběrné nádoby zlikvidovat podle zákonných předpisů. Vakuum (s tlakovým 20,1 Záruka omezovacím ventilem) Max.objemový tok se sací V každé zemi platí záruční podmínky hadicí DN70, délka = 3 m vydané...
  • Seite 261 EU prohlášení o shodě Obsah Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj Všeobecné upozornenia ....261 na základě svého provedení a druhu Bezpečnostné pokyny ......261 konstrukce, jakož i v provedení námi Používanie v súlade s účelom.... 263 uváděném na trh, vyhovuje příslušným Ochrana životného prostredia ....
  • Seite 262 kou minimálnou energiou vznietenia UPOZORNENIE (ME <1 mJ), ako napríklad toner, jemne ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- mletá síra, hliníkový prach, olovený stearát. áciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým ● Prístroj nie je vhodný na odsávanie zá- poraneniam. palných zdrojov a prachu s teplotou tlenia POZOR ≤...
  • Seite 263 Zabráňte poškodeniu elektrických pripája- Bezchybnú funkčnosť prístroja zaručujú cích vedení napríklad v dôsledku ich prej- menovité svetlosti nasávacích hadíc DN40, denia, stlačenia alebo ťahania. DN50 a DN70. Chráňte káble pred vysokými teplotami, Akékoľvek iné použitie sa považuje za ne- olejom a ostrými hranami. odborné.
  • Seite 264 Príslušenstvo a náhradné Medzikrúžok diely Držiak kábla Držadlo na posúvanie NEBEZPEČENSTVO Nádoba na nečistoty Nebezpečenstvo výbuchu v dôsledku Otočné koliesko s parkovacou brzdou neschváleného príslušenstva Držiak pre nasávaciu trubicu Na použitie s typom 22 používajte iba prís- lušenstvo schválené výrobcom a označené Blokovanie medzikrúžka etiketou Ex.
  • Seite 265 Nikdy nevysávajte bez filtračného prvku, v opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo ohrozenia zdravia zvýšeným únikom jem- ného prachu. POZOR Chýbajúci filtračný prvok Poškodenie nasávacieho motora Nevysávajte bez filtračného prvku. 1. Prístroj nastavte do pracovnej polohy. Na nálepke sú uvedené hodnoty pre max. 2.
  • Seite 266 ● Nasávacie hrdlo na nádobe na nečistoty Kontrola stavu naplnenia nádoby na nečistoty – Suché vysávanie s bezpečnostným fil- tračným vreckom: jemný prach, konti- Ak je nádoba na nečistoty naplnená po dol- nuálne veľké množstvá vysávaného ný okraj nasávacieho hrdla na nádobe na materiálu nečistoty, tak je nutné...
  • Seite 267 Ak použijete bezpečnostné filtračné vrec- Vloženie vreca na likvidáciu odpadu ko, tak horné nasávacie hrdlo musí byť tes- Obrázok E ne uzatvorené. 4. Vrece na likvidáciu odpadu vložte do ná- doby na nečistoty a dôkladne ho priložte Upozornenie k stene a dnu nádoby. Pomocou tohto prístroja možno vysávať...
  • Seite 268 Neustále kontrolujte stav naplnenia. 16.Bezpečnostné filtračné vrecko vyberte z 1. Pred mokrým vysávaním vyberte vrece nádoby na nečistoty. na likvidáciu odpadu alebo bezpečnost- 17.Vnútornú časť nádoby na nečistoty očis- né filtračné vrecko (pozrite si kapitolu tite pomocou mokrej utierky. Odstránenie vreca na likvidáciu odpadu 18.Bezpečnostné...
  • Seite 269 Odčítanie minimálneho VÝSTRAHA objemového prietoku Páčka uzáveru sa nárazovo preklopí do Na prednej strane prístroja je namontovaný východiskovej polohy manometer, na ktorom sa zobrazuje nasá- Nebezpečenstvo pomliaždenia vací podtlak v prístroji. Pri dosiahnutí maxi- Berte do úvahy, že sa páčka uzáveru môže málneho podtlaku (pozrite si tabuľku) je počas prevádzky prístroja nárazovo preklo- nutné...
  • Seite 270 Počas zaisťovania v žiadnom prípade nev- 4. Pri preprave vo vozidlách prístroj zaistite kladajte ruky medzi nádobu na nečistoty a proti zošmyknutiu a prevráteniu. filtračný krúžok alebo do blízkosti zdvíha- Skladovanie cieho mechanizmu. UPOZORNENIE Nádobu na nečistoty zaistite obojručným Nerešpektovanie hmotnosti stlačením oblúkovej rukoväte.
  • Seite 271 Bezpečnostné zariadenia na prevenciu ne- ● Pri preprave a údržbe prístroja musia bezpečenstiev musí minimálne raz ročne byť obe nasávacie hrdlá tesne uzavreté výrobca alebo ním poučená osoba skontro- (pozri kapitolu Uzatvorenie nasávacej lovať z hľadiska bezchybnej bezpečnostno- prípojky). technickej funkčnosti, napr. tesnosť prístro- 1.
  • Seite 272 Pevne zabudované filtre smie vymeniť len 11.Vloženie nového filtra H vykonajte v odborník, a to vo vhodných oblastiach, na- opačnom poradí krokov ako pri jeho vy- pr. v takzvaných dekontaminačných stani- beraní. Dbajte na to, aby boli tesnenia a ciach. podtlaková...
  • Seite 273 Obrázok H 11.Bezpečnostné filtračné vrecko pevne uzatvorte pomocou pripevnenej káblo- POZOR vej pásky. Statický náboj nádoby na nečistoty 12.Bezpečnostné filtračné vrecko vyberte z Vznietenie prachu nádoby na nečistoty. Dbajte na to, aby bolo uzemnenie na pod- 13.Vnútornú časť nádoby na nečistoty očis- vozku v kontakte s nádobou na nečistoty.
  • Seite 274 Likvidácia Upozornenie V prípade výskytu poruchy sa musí prístroj V zmysle zákonných ustanovení je potreb- okamžite vypnúť. Pred opätovnými uvede- né prístroj po ukončení jeho životnosti zlik- ním do prevádzky sa porucha musí odstrá- vidovať. niť. Záruka V prípade, že sa porucha nedá odstrániť, V každej krajine platia záručné...
  • Seite 275 * s prvkami triedy ochrany II podľa nariade- Výkonové údaje prístroja Objem nádrže Technické zmeny vyhradené. Podtlak (s tlakovým obme- 20,1 EÚ vyhlásenie o zhode dzovacím ventilom) Týmto prehlasujeme, že nižšie označený Max. objemový prietok s stroj zodpovedá na základe svojej koncep- nasávacou hadicou DN70, cie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od dĺžka = 3 m...
  • Seite 276 Kazalo POZOR ● Označuje potencialno nevarno situacijo, Splošni napotki........276 ki lahko povzroči materialno škodo. Varnostna navodila ......276 Namenska uporaba......277 Splošna varnostna navodila Zaščita okolja ........278 NEVARNOST ● Napravo in snovi, za Pribor in nadomestni deli ....278 katere se ta uporablja, vključno z varnim Obseg dobave........
  • Seite 277 uporabljati ali shranjevati na prostem v vla- Ravnanje v sili žnih razmerah. ● Za varen položaj naprave NEVARNOST zategnite parkirne zavore na krmilnem ko- Nevarnost poškodb in škode v primeru lesu. Ko je parkirna zavora odprta, se lahko kratkega stika ali drugih električnih na- naprava začne nenadzorovano premikati.
  • Seite 278 Obseg dobave ● sesanje vnetljivih tekočin (vnetljive, lah- ko vnetljive, zelo lahko vnetljive v skladu Ko vzamete napravo iz embalaže, preveri- z direktivo 67/548/EGS) (plamenišče te, ali je vsebina popolna. Če opazite tran- pod 55 °C) ter mešanice vnetljivih pra- sporte poškodbe, obvestite prodajalca.
  • Seite 279 vključno z odstranjevanjem vrečke za prah, Filter H14 lahko opravljajo le strokovnjaki, ki nosijo (št. za naročilo 9.993-006.0) ustrezno osebno zaščitno opremo. Ne vklo- pite, dokler ni nameščen celoten filtrirni sis- Zagon tem in dokler ni preverjeno delovanje OPOZORILO kontrole volumskega pretoka. Vodnik za izravnavo potenciala ni pravil- no priključen Električni udar...
  • Seite 280 Izbiranje sesalnega priključka Ko odstranite sesalno gibko cev, je treba sesalni priključek tesno zapreti za zaporno Glede na uporabo je mogoče sesalno gibko ročico ali z zapiralnim čepom. cev vstaviti v 2 različna sesalna priključka. Slika B ● Sesalni priključek na filtrskem obroču 1.
  • Seite 281 no zaprt (glejte poglavje Zapiranje sesal- Vstavljanje vrečke za odstranjevanje od- nega priključka). padkov Vrečko za odstranjevanje odpadkov morate Slika E uporabljati samo v povezavi z zgornjim se- 4. Vrečko za odstranjevanje odpadkov salnim priključkom, saj bo sicer med sesa- vstavite v posodo za umazanijo in jo njem posesana navzgor.
  • Seite 282 1. Pred mokrim sesanjem odstranite vreč- 15.Vrečko za varnostni filter tesno zaprite s ko za odstranjevanje odpadkov ali vreč- kabelsko vezico. ko za varnostni filter (glejte poglavje 16.Vrečko za varnostni filter odstranite iz Odstranjevanje vrečke za odstranjeva- posode za umazanijo. nje odpadkov/vrečke za varnostni filter).
  • Seite 283 Odčitek najmanjšega OPOZORILO prostorninskega pretoka Zaporna ročica se nenadoma premakne Na sprednji strani naprave je vgrajen ma- v začetni položaj nometer, ki prikazuje sesalni podtlak znot- Nevarnost zmečkanja raj sesalnika. Če je dosežen največji Upoštevajte, da se lahko zaporna ročica podtlak (glejte tabelo), je treba glavni filter med delovanjem naprave nenadoma pre- očistiti (glejte poglavje Čiščenje glavnega...
  • Seite 284 Skladiščenje in filtrski obroč ali ne segajte v bližino dvižne mehanike. PREVIDNOST Posodo za umazanijo zapahnite tako, da z Neupoštevanje teže obema rokama pritisnete ročaj. Nevarnost telesnih poškodb in materialne Slika H škode POZOR Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave. Statični naboj posode za umazanijo Posoda za umazanijo je izpraznjena.
  • Seite 285 nesreč. Vzdrževalna dela mora v rednih ča- POZOR sovnih intervalih, ki jih navede proizvajalec, Negovalna sredstva, ki vsebujejo siliko- izvesti strokovnjak. Pri tem mora upoštevati obstoječe določbe in varnostne zahteve. Lahko poškodujejo plastične dele. Dela na električnem sistemu sme izvesti Za čiščenje ne uporabljajte sredstev za ne- samo strokovnjak za elektriko.
  • Seite 286 13.Namestite sesalno glavo in jo zapahni- 6. Vrečko za odstranjevanje odpadkov vzemite ven. 7. Vrečko za odstranjevanje odpadkov od- Zamenjava H-filtra stranite v skladu z zakonskimi določba- 1. Napravo zavarujte z ročnima zavorama. 2. Napravo izklopite s stikali naprave. Slika E 3.
  • Seite 287 4. Ročaj povlecite navzgor. Pazite, da bo ozemljitev na podvozju imela Posoda za umazanijo se sprosti in spu- stik s posodo za umazanijo. sti. 17.Vstavite posodo za umazanijo in jo za- Slika D pahnite z ročajem. 5. Posodo za umazanijo primite za ročaj in Pomoč...
  • Seite 288 Izstopanje prahu med sesanjem Okoljski pogoji 1. Preglejte in po potrebi očistite set filtrov. Okoljska temperatura °C -10-40 2. Očistite glavni filter (glejte poglavje Či- Temperatura skladiščenja °C -10-40 ščenje glavnega filtra). Močnostni podatki naprave 3. Zamenjajte glavni filter (glejte poglavje Zamenjava glavnega filtra).
  • Seite 289 Podpisniki ravnajo po navodilih in s poob- Omrežni kabel lastilom vodstva podjetja. H07R 3G1,5 Številka dela 6.650- Vodilni družbenik 035.0 M. Pfister Dolžina kabla Kärcher Industrial Vacuuming GmbH * z elementi razreda zaščite II razvrstitev Robert-Bosch-Straße 4-8 Pridržujemo si pravico do tehničnih spre- 73550 Waldstetten (Nemčija) memb.
  • Seite 290 Cuprins PRECAUŢIE ● Indică o posibilă situaţie periculoasă, ca- Indicații generale........ 290 re ar putea duce la vătămări corporale Indicaţii privind siguranţa ....290 uşoare. Utilizarea corespunzătoare ....291 ATENŢIE Protecţia mediului ......292 ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie Accesorii şi piese de schimb....
  • Seite 291 precum şi amestecuri de pulberi inflamabile Nu deterioraţi cablurile electrice de alimen- cu lichide inflamabile. ● Aparatul nu este tare, de ex. la trecerea peste ele, strivire adecvat pentru aspirarea de pulberi cu o sau tragere. energie minimă de aprindere extrem de Protejaţi cablurile împotriva căldurii, uleiului scăzută...
  • Seite 292 ● Utilizare în scopuri industriale, de exem- sunt necesare. Este interzisă eliminarea cu plu, în zonele de depozitare și de pro- deșeurile menajere a aparatelor marcate ducție cu acest simbol. Dacă în locul de amplasare al aparatului Observaţii referitoare la materialele con- există...
  • Seite 293 Cârlig de cablu AVERTISMENT: Pericol de strivire Mâner de tras Pericol de leziuni la mâini Cap de aspirare Plăcuță de tip Blocarea capului de aspirare Inel distanţier Suport de cablu Mâner de împingere Rezervor de deșeuri Rolă de ghidare cu frână de parcare Suport pentru țeavă...
  • Seite 294 ri de material aspirat pentru o perioa- AVERTIZARE dă scurtă de timp Pericol datorită prafului dăunător pentru Sacul de eliminare nu este inclus în pa- sănătate chetul de livrare și poate fi comandat se- Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării parat, nr.
  • Seite 295 1. Închiderea ștuțului de aspirare superior: (consultați capitolul Închiderea racordului a Rotiți pârghia de blocare în sensul in- de aspirare). vers acelor de ceasornic și închideți-o. Asigurați-vă că sacul de eliminare este uti- 2. Închiderea ștuțului de aspirare inferior: lizat doar împreună cu ștuțul de aspirare a Introduceți cu precizie capacul de în- superior, deoarece în caz contrar pe durata chidere în racordul de aspirare.
  • Seite 296 2. Trageți mânerul în sus. ATENŢIE Rezervorul de deșeuri este deblocat și Pericol de deteriorare din cauza su- coborât. praîncărcării recipientului de impurităţi Figura D Recipientul de impurităţi poate fi umplut şi 3. Scoateți rezervorul de deșeuri din apa- supraîncărcat în câteva secunde atunci rat.
  • Seite 297 14.Închideți etanș orificiul racordului de as- Indicaţie pirare al sacului filtrului de siguranță, fo- Porniţi şi opriţi întotdeauna turbinele de as- losind capacul de închidere. pirare una după cealaltă. Funcționarea co- Figura M rectă a manometrului de monitorizare a 15.Închideți etanș sacul filtrului de siguran- debitului volumetric minim presupune por- ță, folosind colierul de cablu inclus.
  • Seite 298 1. Închiderea pârghiei de blocare a ștuțului (consultați capitolul Îndepărtarea sacu- de aspirare superior lui de eliminare/sacului filtrului de sigu- Figura O ranță). 2. Trageți clapeta de curățare a filtrului de AVERTIZARE 3-4 ori, menținând-o deschisă timp de 1- Manipulare necorespunzătoare la bloca- 2 secunde de fiecare dată.
  • Seite 299 La transport ţineţi cont de greutatea apara- 22.AA.201.2. Această verificare trebuie tului. efectuată cel puţin anual sau mai frecvent, Rezervorul de deșeuri este golit. dacă este specificată în cerinţele naţionale. 1. Pentru transportare fără praf, închideți Dacă rezultatele testului sunt negative, re- ambele racorduri de aspirare (consultați petați testul cu un filtru nou.
  • Seite 300 fie luate măsuri corespunzătoare pentru asigurată exclusiv de către personalul in- a evita distribuţia prafului. struit. ● Pe durata efectuării lucrărilor de repara- AVERTIZARE ții și de întreținere, obiectele murdare Pericol datorită prafului dăunător pentru care nu pot fi curățate în mod corespun- sănătate zător trebuie aruncate.
  • Seite 301 7. Îndepărtați garniturile de etanșare și fil- AVERTIZARE trul principal contaminat de la capul de Manipulare necorespunzătoare la bloca- aspirație. rea rezervorului de deșeuri 8. Imediat după îndepărtarea din aparat in- Pericol de strivire troduceți filtrul principal contaminat într- Pe durata blocării evitați poziționarea mâi- un sac și sigilați sacul.
  • Seite 302 Remedierea defecţiunilor 7. Desprindeți folia protectoare. 8. Închideți sacul filtrului de siguranță cu PERICOL ajutorul filei autoadezive. Pornirea neintenţionată a aparatului / 9. Scoateți în spate sacul filtrului de sigu- şocul electric ranță. Pornirea neintenționată a motorului de as- Figura L pirare poate cauza leziuni.
  • Seite 303 7. Verificați și, dacă este cazul, corectați fi- Dimensiuni și greutăți xarea filtrului. Greutate tipică în timpul 8. Înlocuiți filtrul principal (a se vedea capi- funcționării tolul Înlocuirea filtrului principal). Lungime x Lățime x Înălți- 1020 x Evacuare praf la aspirare 680 x 1.
  • Seite 304 Standarde nearmonizate aplicate Valori calculate conform EN 60335-2-69 IEC 60335-1 Valoare vibrații mână-braț m/s <2,5 IEC 60335-2-69 Incertitudine K Standarde naţionale aplicate Nivelul de presiune acusti- dB (A) 79 că L Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- Incertitudine K dB (A) 2 puternicirea conducerii societăţii.
  • Seite 305 Sadržaj PAŽNJA ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi Opće napomene ........ 305 mogla dovesti do oštećenja imovine. Sigurnosni napuci ......305 Namjenska uporaba......306 Opći sigurnosni napuci Zaštita okoliša ........307 OPASNOST ● Uporaba uređaja i tvari, Pribor i zamjenski dijelovi....307 za koje ga treba koristiti, uključujući siguran Sadržaj isporuke ........
  • Seite 306 puštanja u rad jesu li spojeni vodovi za Ponašanje u slučaju nužde izjednačavanje potencijala (uzemljenja). OPASNOST ● Uređaj se ne smije upotrebljavati niti ču- Rizik od ozljeda i oštećenja u slučaju vati na otvorenom u vlažnim uvjetima. ● Za kratkog spoja ili drugih električnih kva- siguran stav uređaja pritisnite pozicijske rova (ručne) kočnice na upravljačkom kotačiću.
  • Seite 307 ● usisavanje zapaljivih tekućina (zapaljive, Napomena lako zapaljive, visoko zapaljive prema Opseg isporuke ne sadrži pribor. Pribor se propisima o opasnim tvarima Direktive mora posebno naručiti ovisno o primjeni. 67/548/EEZ) (plamište ispod 55 °C) te Sadržaj isporuke smjesa zapaljivih prašina i zapaljivih te- Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj kućina potpun.
  • Seite 308 Uređaj je prikladan za usisavanje prašine Vrećica za zbrinjavanje otpada do klase prašine H. (Kataloški br. 9.989-606.0) UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži prašine opasne za zdravlje. Pražnjenje i održava- Sigurnosna filtarska vrećica nje, uključujući pražnjenje vrećice za praši- (Kataloški br. 6.904-420.0) nu, smiju provoditi samo stručne osobe koje nose prikladnu osobnu zaštitnu opre- Glavni filtar...
  • Seite 309 7. Po potrebi ispraznite spremnik za prljav- Tijekom uporabe si- štinu (vidi poglavlje Pražnjenje spremni- gurnosne filtarske ka za prljavštinu). vrećice gornji usisni 8. Prije suhog usisavanja umetnite, ovisno nastavak mora biti o primjeni, vrećicu za zbrinjavanje otpa- čvrsto zatvoren. da ili sigurnosnu filtarsku vrećicu (vidi Zatvaranje usisnog priključka poglavlje Suho usisavanje)
  • Seite 310 Promjena s mokrog na suho usisavanje PAŽNJA Opasnost od ulaska fine prašine PAŽNJA Opasnost od oštećenja usisnog motora. Promjena s mokrog na suho usisavanje Tijekom usisavanja nikad ne uklanjajte Opasnost od oštećenja filtra glavni element filtra. Pri suhom filtarskom elementu ne usisavaj- te suhu prašinu, jer to može začepiti filtar te Suho usisavanje ga učiniti neupotrebljivim.
  • Seite 311 Slika H Uklanjanje vrećice za zbrinjavanje otpa- PAŽNJA Slika I Statičko punjenje spremnika za prljav- 6. Navucite vrećicu za zbrinjavanje otpada štinu prema gore. Zapaljivost prašine 7. Vrećicu za zbrinjavanje otpada čvrsto Pazite da uzemljenje na postolju bude u zatvorite kabelskom vezicom. kontaktu sa spremnikom za prljavštinu.
  • Seite 312 PAŽNJA Nazivna širina usi- Maksimalni podtlak Statičko punjenje spremnika za prljav- snog crijeva štinu DN40 15,0 kPa Zapaljivost prašine (150 mbara) Pazite da uzemljenje na postolju bude u DN50 14,0 kPa kontaktu sa spremnikom za prljavštinu. (140 mbara) 19.Umetnite spremnik za prljavštinu i bloki- DN70 10,0 kPa rajte zapor ručicom.
  • Seite 313 Nakon svakog rada Čišćenje uređaja UPOZORENJE Pražnjenje spremnika za prljavštinu Nestručno zbrinjavanje otpadne vode Spremnik za prljavštinu potrebno je čistiti Onečišćenje okoliša po potrebi i nakon svake uporabe. Pridržavajte se lokalnih propisa o obradi ot- Ulazni otvor ili usisno crijevo je zatvoreno. padnih voda.
  • Seite 314 Njega i održavanje ● Radi održavanja od strane korisnika ure- đaj se mora rastaviti, očistiti i održavati, OPASNOST u mjeri u kojoj je to provedivo, bez da pri- Nenamjerno pokrenut uređaj, dodir dije- tom dođe do opasnosti za osoblje za lova koji provode struju održavanje i druge osobe.
  • Seite 315 Zamjena glavnog filtra 4. Otključajte i podignite usisnu glavu. 5. Otpustite podtlačno crijevo na usisnoj OPASNOST glavi i uklonite usisnu glavu. Opasnost od prašine škodljive za zdrav- 6. Okrenite šesterokutni vijak odgovaraju- ćim alatom suprotno smjeru kazaljke na Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- satu.
  • Seite 316 9. Rub vrećice za zbrinjavanje otpada na- 6. Navucite sigurnosnu filtarsku vrećicu vucite prema van preko ruba spremnika prema gore. za prljavštinu. Slika K 7. Izvucite zaštitnu foliju. UPOZORENJE 8. Zatvorite sigurnosnu filtarsku vrećicu sa- Nepravilno rukovanje pri aktiviranju za- moljepivom spojnicom.
  • Seite 317 17.Umetnite spremnik za prljavštinu i bloki- 2. Očistite glavni filtar (vidi poglavlje Či- rajte zapor ručicom. šćenje glavnog filtra). 3. Zamijenite glavni filtar (vidi poglavlje Za- Pomoć u slučaju smetnji mjena glavnog filtra). OPASNOST Zbrinjavanje Slučajno pokretanje uređaja / strujni Uređaj se na kraju svog vijeka trajanja mo- udar ra zbrinuti u skladu sa zakonskim odredba-...
  • Seite 318 Podaci o snazi uređaja Mrežni kabel Zapremnina spremnika H07R Vakuum (s ventilom za 20,1 3G1,5 ograničenje tlaka) Maksimalni volumni protok Kataloški broj dijelova 6.650- s usisnim crijevom DN70, 035.0 D = 3 m Duljina kabla Maksimalni volumni protok s usisnim crijevom DN50, * s elementima rasporeda klase zaštite II D = 3 m Pridržavamo pravo na tehničke izmjene.
  • Seite 319 Sadržaj Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomo- ćenju rukovodstva. Opšte napomene........ 319 Sigurnosne napomene ....... 319 Namenska upotreba......321 Zaštita životne sredine ....... 321 Pribor i rezervni delovi......322 Obim isporuke ........322 direktor Opis uređaja........322 M. Pfister Simboli na uređaju ......
  • Seite 320 opasnim materijama iz smernice 67/548/ OPREZ EEZ) (tačka paljenja ispod 55 °C), kao i ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, mešavina gorivih prašina i gorivih tečnosti. koja može dovesti do lakih telesnih ● Uređaj nije pogodan za usisavanje povreda. prašina sa ekstremno niskom minimalnom PAŽNJA energijom paljenja (ME <...
  • Seite 321 Nemojte oštećivati električne priključne Svaka drugačija upotreba smatra se vodove, npr. prelaskom preko njih, nenamenskom. prignječenjem ili kidanjem. Uređaj nije pogodan za: Zaštitite kablove od toplote, ulja i oštrih ● Usisavanje izvora paljenja i prašina sa ivica. temperaturom tinjanja ≤ 190 °C Pre svake upotrebe, proverite mrežni ●...
  • Seite 322 Pribor i rezervni delovi Blokada međuprstena Prekloni usisni nastavak na prstenu OPASNOST filtera Opasnost od eksplozije zbog Držač podnog nastavka neodobrenog pribora Usisni nastavak na posudi za prljavštinu Koristite samo pribor koji je odobrio Vozno postolje proizvođač i označio nalepnicom Ex za Simboli na uređaju upotrebu tipa 22.
  • Seite 323 poprečni presek usisnog creva. Aktuelna 4. Priključite usisno crevo (nije uključeno u vrednost može da se očita na manometru. obim isporuke) u izabrani usisni Za vrednosti koje važe za ovaj uređaj priključak (pogledajte poglavlje Izbor pogledajte poglavlje Očitavanje najmanjeg usisnog creva). zapreminskog protoka.
  • Seite 324 1. Redovno proveravajte nivo napunjenosti Dva usisna creva ne u posudi za prljavštinu. smeju istovremeno biti povezana sa usisivačem. Usisni UPOZORENJE nastavak mora biti Opasnost usled prašine opasne po čvrsto zatvoren zdravlje (pogledajte Obolenja disajnih puteva usled udisanja poglavlje prašine. Priključivanje Nemojte usisavati bez oba filterska usisnog priključka).
  • Seite 325 7. Ivicu sigurnosne filterske vrećice Napomena navucite preko ivice posude za Uređaj je pogodan kao industrijski usisivač prljavštinu prema van. za usisavanje suvih, nezapaljivih prašina. 1. U zavisnosti od usisnog materijala, UPOZORENJE izaberite usisni priključak (pogledajte Nepravilno rukovanje prilikom poglavlje Izbor usisnog creva). zaključavanja posude za prljavštinu 2.
  • Seite 326 3. Zatvorite usisni priključak na posudi za Tokom zaključavanja nikako nemojte držati prljavštinu (pogledajte poglavlje ruke između posude za prljavštinu i Priključivanje usisnog priključka). filterskog prstena niti ih stavljati u blizini Slika C mehanizma za podizanje. 4. Lučnu ručicu povucite prema gore. Zaključajte posudu sa prljavštinom obema Posuda za prljavštinu se otključava i rukama pritiskom na lučnu dršku.
  • Seite 327 (pogledajte poglavlje Zamena glavnog Isključivanje uređaja filtera). 1. Uređaj isključite na prekidačima uređaja usisne turbine. PAŽNJA 2. Izvući strujni utikač. Prekoračenje maksimalnog negativnog pritiska Nakon svakog rada Gubitak usisavanja Pražnjenje posude za prljavštinu Ako je navedena vrednost prekoračena, Posuda za prljavštinu mora biti ispražnjena brzina vazduha pada ispod 20 m/s.
  • Seite 328 Nega i održavanje Čišćenje uređaja UPOZORENJE OPASNOST Nepropisno odlaganje otpadne vode Nenamerno pokrenut uređaj, Zagađenje okoline dodirivanje delova koji provode struju Obratiti pažnju na lokalne propise za Opasnost od povrede, strujni udar tretman otpadne vode. Pre radova na uređaju, isključite uređaj. 1.
  • Seite 329 opasnosti u smislu propisa BGV A1 stručno lice u redovnim vremenskim (nemački propisi o zaštiti na radu). periodima u skladu sa podacima ● Da bi održavanje izvršio korisnik, uređaj proizvođača, pri čemu treba uvažiti mora da se rastavi, očisti i održava ako postojeće odredbe i bezbednosne zahteve.
  • Seite 330 zadržavanje poravnat na sredini 6. Izvadite vrećicu za odlaganje otpada. džepova filtera. 7. Vrećicu za odlaganje otpada odložiti u 12.Postavite međuprsten i zaključajte ga. otpad u skladu sa zakonskim 13.Postavite usisnu glavu i zaključajte je. odredbama. Slika E Zamena H filtera 8.
  • Seite 331 Posuda za prljavštinu se otključava i PAŽNJA spušta. Statičko punjenje posude za prljavštinu Slika D Paljenje prašine 5. Izvucite posudu za prljavštinu za ličnu Pobrinite se da uzemljenje na šasiji bude u ručicu iz uređaja. kontaktu sa posudom za prljavštinu. Slika J 17.Postavite posudu sa prljavštinom i 6.
  • Seite 332 5. Proverite da li se usisna glava i posuda Dimenzije i težine za prljavštinu pravilno uklapa. Tipična radna težina 6. Očistite glavni filter (vidi poglavlje Dužina x širina x visina 1020 x Čišćenje glavnog filtera). 680 x 7. Proverite da li je filter fiksiran i 1670 eventualno ga korigujte.
  • Seite 333 Primenjeni neharmonizovani standardi Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2- IEC 60335-1 IEC 60335-2-69 Vrednost vibracije na šaci- <2,5 Primenjene nacionalne norme ruci Nepouzdanost K Potpisnici deluju u ime i sa punomoćju Nivo zvučnog pritiska L dB(A) 79 uprave kompanije. Nepouzdanost K dB(A) 2 Mrežni kabl H07R...
  • Seite 334 Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Γενικές υποδείξεις ......334 κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει Υποδείξεις ασφαλείας ......334 σε ελαφρείς τραυματισμούς. Προβλεπόμενη χρήση......335 ΠΡΟΣΟΧΗ Προστασία του περιβάλλοντος... 336 ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ..336 κατάστασης, η...
  • Seite 335 συσκευής. ● Η συσκευή δεν είναι ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης. κατάλληλη για την αναρρόφηση εύφλεκτων ● Εκτελείτε τακτικό οπτικό έλεγχο των υγρών (αναφλέξιμων, εύφλεκτων, ιδιαίτερα ελαστικών σωλήνων. εύφλεκτων σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Ηλεκτρική σύνδεση Οδηγία Επικίνδυνων Ουσιών 67/548/ΕΟΚ) Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε (σημείο...
  • Seite 336 Κατηγορία σκόνης H κατά ● Αναρρόφηση πυρωμένων ή καυτών EN 60335-2-69 σωματιδίων, επειδή διαφορετικά θα ● Αναρρόφηση υλικών χωρίς κίνδυνο μπορούσε να προκληθεί πυρκαγιά ή έκρηξης έκρηξη ● Αναρρόφηση εύφλεκτης σκόνης όλων ● Σύνδεση με μηχάνημα δημιουργίας των κατηγοριών έκρηξης σκόνης (εκτός σκόνης...
  • Seite 337 Σύμβολα επάνω στη συσκευή Υπόδειξη Στον παραδοτέο εξοπλισμό δεν περιλαμβάνονται παρελκόμενα. Τα παρελκόμενα θα πρέπει να παραγγέλλονται ξεχωριστά ανάλογα με τη χρήση. Περιεχόμενα συσκευασίας Κατά την αφαίρεση από τη συσκευασία Η συσκευή προορίζεται για αναρρόφηση ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων. σωματιδίων...
  • Seite 338 την τρέχουσα τιμή στο μανόμετρο. Για τις 3. Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή αναρρόφησης τιμές που ισχύουν για αυτήν τη συσκευή, είναι σωστά τοποθετημένη. ανατρέξτε στο κεφάλαιο Ένδειξη ελάχιστης 4. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα παροχής. Αν η πίεση πέσει κάτω από την αναρρόφησης...
  • Seite 339 Έλεγχος στάθμης δοχείου Στην ηλεκτρική απορριμμάτων σκούπα δεν Εάν το δοχείο απορριμμάτων είναι γεμάτο επιτρέπεται να είναι έως το κάτω άκρο του στομίου συνδεδεμένοι αναρρόφησης στο δοχείο, πρέπει να το ταυτόχρονα δύο αδειάσετε. Η συσκευή δεν ελαστικοί σωλήνες απενεργοποιείται αυτόματα όταν γίνεται αναρρόφησης.
  • Seite 340 Όταν χρησιμοποιείτε τον σάκο 3. Βγάλτε το δοχείο απορριμμάτων έξω απορριμμάτων, πρέπει να είναι στεγανά από τη συσκευή πιάνοντας το από τη κλειστό το κάτω στόμιο αναρρόφησης. λαβή. Όταν χρησιμοποιείτε τον σάκο φίλτρου Τοποθέτηση σάκου απορριμμάτων ασφαλείας, πρέπει να είναι στεγανά κλειστό Εικόνα...
  • Seite 341 Κατά την υγρή αναρρόφηση δεν 11.Αφαιρέστε την προστατευτική επιτρέπεται η αναρρόφηση σκόνης που μεμβράνη. είναι βλαβερή για την υγεία. 12.Κλείστε τον σάκο φίλτρου ασφαλείας με την αυτοκόλλητη ετικέτα. ΠΡΟΣΟΧΗ 13.Βγάλτε τον σάκο φίλτρου ασφαλείας Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών λόγω τραβώντας τον προς τα πίσω. υπερχείλισης...
  • Seite 342 1. Στεγνώστε το φίλτρο. Καθαρισμός κύριου φίλτρου 2. Καθαρίστε το δοχείο απορριμμάτων με Αν το μανόμετρο δείξει τη μέγιστη υγρό πανί και στεγνώστε το. υποπίεση (βλ. κεφάλαιο Ένδειξη ελάχιστης παροχής), το κύριο φίλτρο πρέπει να Ενεργοποίηση συσκευής καθαριστεί. 1. Συνδέστε το φις ρεύματος στην πρίζα. Υπόδειξη...
  • Seite 343 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή από τους 1. Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και διακόπτες στον στρόβιλο αναρρόφησης. εξωτερικά με αναρρόφηση και 2. Καθαρίστε το κύριο φίλτρο (βλ. κεφάλαιο σκούπισμα με υγρό πανί. Καθαρισμός κύριου φίλτρου). Κατά την αναρρόφηση στη συσκευή, θα 3.
  • Seite 344 1. Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε του φίλτρου, η λειτουργία των διατάξεων εσωτερικούς χώρους. ελέγχου. ΠΡΟΣΟΧΗ Φροντίδα και συντήρηση Προϊόντα περιποίησης με σιλικόνη ΚΙΝΔΥΝΟΣ Τα πλαστικά μέρη μπορούν να Ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής, προσβληθούν. επαφή με εξαρτήματα που διαρρέονται Μη χρησιμοποιείτε για καθαρισμό προϊόντα από...
  • Seite 345 κανονισμούς για τη διάθεση παρόμοιων Μην χρησιμοποιείτε το κύριο στοιχείο απορριμμάτων. φίλτρου αφού το αφαιρέσετε από τη ● Κατά τη μεταφορά και τη συντήρηση της συσκευή. συσκευής, και τα δύο στόμια Μόνιμα ενσωματωμένα φίλτρα επιτρέπεται αναρρόφησης πρέπει να είναι ερμητικά να...
  • Seite 346 5. Λύστε τον ελαστικό σωλήνα υποπίεσης 6. Βγάλτε έξω τον σάκο απορριμμάτων. από την κεφαλή αναρρόφησης και 7. Απορρίψτε τον σάκο απορριμμάτων αφαιρέστε την κεφαλή. σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. 6. Με κατάλληλο εργαλείο ξεβιδώστε τη Εικόνα E βίδα εξαγωνικής κεφαλής 8.
  • Seite 347 1. Ασφαλίστε τη συσκευή με τα φρένα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ στάθμευσης. Λανθασμένος χειρισμός κατά το 2. Αφαιρέστε τον ελαστικό σωλήνα κλείδωμα του δοχείου απορριμμάτων αναρρόφησης. Κίνδυνος σύνθλιψης 3. Κλείστε στεγανά την υποδοχή Κατά το κλείδωμα, μην τοποθετείτε ποτέ τα αναρρόφησης στο δοχείο χέρια...
  • Seite 348 Εγγύηση Ο στρόβιλος αναρρόφησης δεν λειτουργεί Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι 1. Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία παροχής ρεύματος. διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή 2. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον σας...
  • Seite 349 Στοιχεία ισχύος συσκευής Ηλεκτρικό καλώδιο Χωρητικότητα δοχείου Τύπος H07R Κενό αέρος (με βαλβίδα 20,1 3G1,5 περιορισμού πίεσης) Μέγιστη παροχή αέρα με Αριθμός εξαρτήματος 6.650- σωλήνα 035.0 αναρρόφησης DN70, L=3 Μήκος καλωδίου Μέγιστη παροχή αέρα με * Με στοιχεία προστασίας της κατηγορίας ΙΙ σωλήνα...
  • Seite 350 Содержание Εφαρμοζόμενα εθνικά πρότυπα Общие указания ....... 350 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και Указания по технике безопасности . 351 με πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της Использование по назначению ..352 εταιρείας. Защита окружающей среды..... 353 Принадлежности и запасные части 353 Комплект...
  • Seite 351 Указания по технике выполняться только специалистами, безопасности имеющими соответствующее защитное снаряжение. ● Не Степень опасности эксплуатировать устройство без ОПАСНОСТЬ полной системы фильтрации. ● Указание относительно ● Соблюдать правила техники непосредственно грозящей безопасности, применяемые к опасности, которая приводит к материалам, подлежащим обработке. тяжелым травмам или к смерти. ● Одновременный...
  • Seite 352 ролике. При неактивном стояночном Защищать кабель от высоких тормозе устройство может температур, воздействия масла или бесконтрольно прийти в движение. повреждения острыми краями. Перед началом работы с устройством ОСТОРОЖНО ● При проверить сетевой кабель. Не продолжительных перерывах в эксплуатировать устройство с эксплуатации и после использования поврежденным...
  • Seite 353 ● Сбора влажных и жидких веществ такие компоненты, как батареи, ● Промышленного использования, аккумуляторы или масло, которые при например, в складских и неправильном обращении или производственных помещениях ненадлежащей утилизации Если на месте установки устройства представляют потенциальную опасность констатирована классифицированная для здоровья и окружающей среды. Тем взрывоопасная...
  • Seite 354 Описание устройства проводиться только специалистами, носящими подходящее защитное Рисунки см. на страницах с рисунками снаряжение. Не включать до полной Рисунок A установки системы фильтрации и Ручка для мусоросборника проверки функционирования контроля Заглушка на мусоросборнике объемного потока. Запирающий рычаг на кольце фильтра...
  • Seite 355 5. Плотно закрыть другой всасывающий Мешок для мусора патрубок (см. главу Закрывание (Номер заказа 9.989-606.0) всасывающего патрубка). 6. Проверить уровень заполнения в Буферный фильтр-мешок мусоросборнике (см. главу Проверка (Номер заказа 6.904-420.0) уровня заполнения мусоросборника). 7. При необходимости опорожнить Главный фильтр мусоросборник...
  • Seite 356 a Точно вставить заглушку во Не допускается всасывающий патрубок. подключение к b Задвинуть заглушку до упора. пылесосу одновременно Проверка уровня заполнения мусоросборника двух всасывающих шлангов. Один Когда мусоросборник заполняется до всасывающий нижнего края всасывающего патрубка, патрубок должен его необходимо опорожнить. Устройство быть...
  • Seite 357 Учитывайте, что мешок для Установка мешка для утилизации/ буферного фильтр-мешка утилизации следует использовать только в сочетании с верхним 1. Зафиксировать устройство с всасывающим патрубком, иначе он помощью стояночного тормоза. будет засасываться вверх в процессе Рисунок C всасывания. 2. Потянуть ручку вверх. При...
  • Seite 358 Влажная уборка Съем буферного фильтр-мешка Рисунок J ОПАСНОСТЬ 10.Поднять буферный фильтр-мешок. Опасность из-за вредной для Рисунок K здоровья пыли 11.Снять защитную пленку. Заболевания дыхательных путей, 12.Закрыть буферный фильтр-мешок с вызванные вдыханием пыли. помощью самоклеящегося язычка. Во время влажной уборки запрещается 13.Буферный...
  • Seite 359 Завершение влажной уборки Номинальный Максимальное ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ диаметр разрежение Неправильная утилизация сточных всасывающего вод шланга Загрязнение окружающей среды DN40 15,0 кПа (150 мбар) Соблюдать местные правила очистки DN50 14,0 кПа (140 мбар) сточных вод. DN70 10,0 кПа (100 мбар) 1. Просушить фильтр. 2.
  • Seite 360 5. Включить устройство с помощью Зафиксировать мусоросборник приборных выключателей посредством нажатия двумя руками на всасывающей турбины. ручку. Рисунок H Выключение устройства ВНИМАНИЕ 1. Выключить устройство с помощью Статический заряд грязевого бака приборных выключателей Воспламенение пыли всасывающей турбины. Убедиться, что заземление на шасси 2.
  • Seite 361 2. Отпустить стояночный тормоз и методом, указанным в EN 60 335-2- установить устройство на буксирную 69 22.AA.201.2. Эта проверка должна скобу. проводиться как минимум раз в год или 3. Для погрузки устройства следует чаще, если это указано в национальных брать его за шасси и дугообразную требованиях.
  • Seite 362 обслуживания и соответствующую указаниям производителя с защиту персонала. соблюдением существующих положений ● До удаления устройства из опасной и требований к безопасности. Работы с зоны внешняя поверхность электросистемой могут проводиться устройства должна быть только специалистом-электриком. В обеззаражена путем очистки случае возникновения вопросов пылесосом...
  • Seite 363 7. Сразу же после извлечения 10.Удалить грязь со стороны подачи загрязненного основного фильтра из чистого воздуха. устройства его следует поместить в 11.Установить новый фильтр для пакет и плотно запечатать. категории пыли Н в обратной 8. Утилизировать загрязненный последовательности. Следить, чтобы основной...
  • Seite 364 не подносить их близко к подъемному Рисунок L механизму. 10.Всасывающее отверстие буферного Зафиксировать мусоросборник фильтр-мешка плотно закрыть с посредством нажатия двумя руками на помощью запорной крышки. ручку. Рисунок M Рисунок H 11.Прочно закрыть буферный фильтр- мешок предусмотренной для этого ВНИМАНИЕ кабельной...
  • Seite 365 Помощь при 4. Заменить заполненный буферный неисправностях фильтр-мешок (см. главу Замена буферного фильтр-мешка). ОПАСНОСТЬ 5. Проверить правильность посадки Непреднамеренный запуск всасывающей головки и устройства / удар электрическим мусоросборника. током 6. Очистить основной фильтр (см. главу Непреднамеренный запуск Очистка основного фильтра). электродвигателя...
  • Seite 366 Рабочие характеристики устройства Объем контейнера Вакуум (с 20,1 предохранительным клапаном) Макс. объемный поток с всасывающим шлангом DN70, L=3 м Макс. объемный поток с всасывающим шлангом DN50, L=3 м Технические Макс. объемный поток с характеристики всасывающим шлангом Электрическое подключение DN40, L=3 м Сетевое...
  • Seite 367 Примененные национальные Сетевой кабель стандарты Тип H07R Нижеподписавшиеся лица действуют по 3G1,5 поручению и по доверенности мм руководства компании. Номенклатурный номер 6.650- 035.0 Длина кабеля * с элементами класса защиты II Расположение Директор Сохраняется право на внесение M. Pfister технических изменений. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Декларация...
  • Seite 368 Зміст ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вказівка щодо потенційно можливої Загальні вказівки ......368 небезпечної ситуації, що може Вказівки з техніки безпеки....368 призвести до тяжких травм чи Використання за призначенням ..370 смерті. Охорона довкілля ......370 ОБЕРЕЖНО Приладдя та запасні деталі ..... 370 ●...
  • Seite 369 вибухонебезпечним пилом всередині ● Переміщати пристрій тільки зі пристрою допускається тільки перед швидкістю ходьби, а на спусках — фільтром. Атмосфера з удвох, якщо це необхідно. ● Не вибухонебезпечним газом усередині допускати викиду пилу під час заміни пристрою заборонена. ● Пристрій не приладдя. ● За нормальної роботи призначений...
  • Seite 370 Дії у разі поломки фільтра / витоку: вогненебезпечних відповідно до 1. Негайно вимкнути пристрій. директиви з небезпечних речовин 67/ Забороняється продовження 548/ЄЕС) (температура спалаху експлуатації пристрою. нижче 55 °C), а також сумішей 2. Уставлення фільтра. горючого пилу з горючими рідинами ●...
  • Seite 371 безпечну та безперебійну експлуатацію Всмоктувальний патрубок на пристрою. контейнері для сміття Інформація щодо приладдя та запасних Шасі частин міститься на сайті Символи на пристрої www.kaercher.com. Вказівка До комплекту поставки не входять приладдя. Приладдя необхідно замовляти окремо залежно від застосування. Пристрій призначений для збирання Комплект...
  • Seite 372 На наклейці зазначені значення макс. УВАГА розрідження відносно поперечного Відсутній фільтрувальний елемент перерізу використовуваного Пошкодження всмоктувального всмоктувального шланга. Поточне двигуна значення можна зчитати на манометрі. Не використовуйте пристрій без Дійсні значення для цього пристрою фільтрувального елемента. вказано у главі Зчитування 1.
  • Seite 373 Мішок для сміття не входить до Закривання всмоктувального патрубка комплекту поставки, його можна замовити окремо, номер для ПОПЕРЕДЖЕННЯ замовлення 9.989-606.0 (5 штук). Небезпека травмування – Вологе прибирання Пошкодження шкіри, легенів та очей ● Всмоктувальний патрубок на внаслідок впливу дрібного пилу контейнері...
  • Seite 374 фільтр-мішок (див. главу УВАГА Встановлення мішка для сміття / Небезпека через викид дрібного пилу буферного фільтр-мішка). Небезпека пошкодження електродвигуна пилососа. Перехід з вологого прибирання на Не знімати основний фільтруючий сухе елемент під час прибирання. УВАГА Сухе прибирання Перехід з вологого прибирання на сухе...
  • Seite 375 Зняття мішка для сміття / буферного ПОПЕРЕДЖЕННЯ фільтр-мішка Неправильні дії під час закривання 1. Зафіксувати пристрій за допомогою контейнера для сміття стоянкових гальм. Небезпека защемлення 2. Якщо потрібно, від'єднати Під час закривання у жодному разі не всмоктувальний шланг. тримати руки між контейнером для 3.
  • Seite 376 відповідно до законодавчих Зчитування мінімального рівня потоку повітря положень. На передній панелі пристрою ПОПЕРЕДЖЕННЯ вбудований манометр, який показує Неправильні дії під час закривання розрідження під час всмоктування контейнера для сміття всередині пристрою. Якщо досягнуто Небезпека защемлення максимальне розрядження (див. Під час закривання у жодному разі не таблицю), необхідно...
  • Seite 377 Малюнок O главу Зняття мішка для сміття / 2. Потягнути кришку системи очищення буферного фільтр-мішка). фільтра 3-4 рази і кожен раз тримати її ПОПЕРЕДЖЕННЯ відкритою протягом 1-2 секунд. Неправильні дії під час закривання 3. Вимкнути пристрій за допомогою контейнера для сміття вимикачів...
  • Seite 378 Транспортування В ході проведення технічного обслуговування пристрою (наприклад, ОБЕРЕЖНО заміна фільтру) слід використовувати Недотримання ваги респіратор Р2 або вищого ступеня Небезпека травмування та захисту та одноразовий одяг. пошкоджень НЕБЕЗПЕКА Під час транспортування враховувати Погана фільтрація вагу пристрою. Захворювання дихальних шляхів, Контейнер...
  • Seite 379 цьому небезпеці обслуговуючий проводитися спеціалістом через персонал та інших осіб. До належних регулярні проміжки часу згідно з заходів безпеки належать вказівками виробника з дотриманням знезараження, проведене перед чинних положень і вимог до безпеки. розбиранням, місцева примусова Роботи з електросистемою може фільтрувальна...
  • Seite 380 8. Утилізувати забруднений основний 13.Затягнути гвинт з шестигранною фільтр відповідно до вимог головкою за годинниковою стрілкою. законодавства. 14.Встановити і зафіксувати головку 9. Перевірити ущільнювальне кільце на пилососа. відсутність пошкоджень. Заміна мішка для сміття 10.Видалити бруд на стороні чистого 1. Зафіксувати пристрій за допомогою повітря.
  • Seite 381 10.Вставити контейнер для сміття і 14.Утилізувати буферний фільтр-мішок в зафіксувати його дуговою ручкою. пилонепроникному закритому пакеті відповідно до законодавчих Заміна буферного фільтр-мішка положень. НЕБЕЗПЕКА Малюнок F Небезпека через шкідливий для 15.Вставити новий буферний фільтр- здоров'я пил мішок. Захворювання дихальних шляхів, Малюнок...
  • Seite 382 Утилізація Усі перевірки та роботи з електричними частинами приладу Згідно із законодавчими нормами мають виконуватися фахівцем. пристрій утилізується після закінчення Вказівка строку використання. У разі виникнення несправності Гарантія пристрій слід негайно вимкнути. Перед У кожній країні діють відповідні гарантійні повторним використанням слід умови, встановлені...
  • Seite 383 Умови навколишнього середовища Мережевий кабель Температура °C -10-40 Тип H07R навколишнього середовища 3G1,5 мм Температура зберігання °C -10-40 Номер деталі 6.650- Дані про потужність пристрою 035.0 Об'єм контейнера Довжина кабелю Вакуум (з клапаном 20,1 * з елементами обладнання класу обмеження тиску) захисту...
  • Seite 384 Съдържание Застосовувані негармонізовані стандарти Общи указания ......... 384 IEC 60335-1 Указания за безопасност ....384 IEC 60335-2-69 Употреба по предназначение ..386 Застосовувані національні стандарти Защита на околната среда ....387 Принадлежности и резервни части. 387 Особи, що нижче підписалися, діють за Комплект...
  • Seite 385 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Не трябва да ● Указание за възможна опасна монтирате, нито да използвате уреда ситуация, която може да доведе до в зони с риск от прахова или газова тежки телесни повреди или до експлозия. Експлозивна прахова смърт. атмосфера във вътрешността на уреда...
  • Seite 386 изсмукване без или с повреден филтър. Поведение в случай на счупване на ● Носете защитни обувки, когато филтъра/теч: обслужвате уреда. ● Придвижвайте 1. Изключете уреда незабавно. уреда само със стъпкова скорост, а при Уредът не трябва да се използва движение по наклон — по двама, ако е повече.
  • Seite 387 Принадлежности и (Закон за взривните вещества), експлозивни смеси от пара и въздух, резервни части както и на алуминиеви (Al) и ОПАСНОСТ магнезиеви (Mg) прахове Опасност от експлозия поради ● Изсмукване на запалими течности неодобрени принадлежности (възпламеними, слабо Използвайте само одобрени от възпламеними, силно...
  • Seite 388 Всмукателна глава ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност Типова табелка от притискане Блокировка на всмукателната глава Предупреждение за наранявания на ръцете Междинен пръстен Държач за кабел Плъзгаща скоба Резервоар за отпадъци Водещо колело със застопоряваща спирачка Държач на всмукателната тръба Блокировка на междинния пръстен Смукателно...
  • Seite 389 Преди всяко пускане в експлоатация 9. Поставете желаната принадлежност проверявайте дали проводникът за (не е включена в комплекта на изравняване на потенциалите доставката) на смукателния маркуч. (заземителен проводник) е свързан. Избор на извод за всмукване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В зависимост от приложението Опасност...
  • Seite 390 Експлоатация Когато се използва хартиената ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ торбичка за Опасност поради опасен за отпадъци, долният здравето прах всмукателен Заболявания на дихателните пътища накрайник трябва поради вдишване на прах. да е плътно Не извършвайте изсмукването без затворен. двата филтърни елемента, тъй като Когато...
  • Seite 391 Поставяне на торбичка за отпадъци Указание Фигура E С този уред могат да се изсмукват 4. Поставете торбичката за отпадъци в всички видове прах до клас на резервоара за отпадъци и запрашеност H. Използването на внимателно я нагласете към стената и торбичка...
  • Seite 392 Фигура K ВНИМАНИЕ 11.Отлепете защитното фолио. Опасност от повреда поради 12.Затворете обезопасителната преливане на резервоара за филтърна торбичка със отпадъци самозалепващата се корда. При поемане на големи количества 13.Изтеглете назад обезопасителната течност резервоарът за отпадъци филтърна торбичка. може да се напълни за няколко секунди Фигура...
  • Seite 393 Спиране на мокрото почистване Номинален Максимален ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ диаметър на вакуум Неправилно изхвърляне на отпадни всмукателния води маркуч Замърсяване на околната среда DN40 15,0 kPa (150 mbar) Съблюдавайте местните предписания DN50 14,0 kPa (140 mbar) за обработка на отпадни води. DN70 10,0 kPa (100 mbar) 1.
  • Seite 394 Изключване на уреда ВНИМАНИЕ 1. Изключете уреда от прекъсвачите на Статичен заряд на резервоара за уреда всмукателна турбина. отпадъци 2. Извадете щепсела. Запалване на прахове Уверете се, че заземяването на След всяка употреба ходовата част е в контакт с Изпразнете резервоара за отпадъци резервоара...
  • Seite 395 3. За товарене захванете уреда за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ходовата част и за плъзгащата скоба. Опасност поради опасен за 4. При транспортиране в превозни здравето прах средства осигурявайте уреда срещу Заболявания на дихателните пътища изплъзване и преобръщане. поради вдишване на прах. С цел предотвратяване на опасности Съхранение...
  • Seite 396 опасната област. Трябва да бъдат Замяна на основния филтър предприети подходящи мерки за ОПАСНОСТ предотвратяване на разпръскване на Опасност поради опасен за праха. здравето прах ● При провеждане на дейностите по Заболявания на дихателните пътища поддръжка и ремонт трябва да се поради...
  • Seite 397 11.Поставете новия основен филтър в Смяна на торбичка за отпадъци обратен ред. Уверете се, че 1. Обезопасете уреда със притискачът на филтърът е застопоряващите спирачки. подравнен централно в гнездата на Фигура C филтъра. 2. Дръпнете дръжката нагоре. 12.Поставете и блокирайте междинния Резервоарът...
  • Seite 398 Смяна на обезопасителната 13.Почистете резервоара за отпадъци с филтърна торбичка влажна кърпа. 14.Изхвърлете обезопасителната ОПАСНОСТ филтърна торбичка в непропускаща Опасност поради опасен за прах затворена торба, както е здравето прах описано в законовите разпоредби. Заболявания на дихателните пътища Фигура F поради...
  • Seite 399 Възлагайте извършването на всички 3. Подменете основния филтър (виж проверки и работи по електрически глава Замяна на основния филтър). части на специалист. Изхвърляне Указание В края на експлоатационния живот Ако настъпи повреда, уредът трябва уредът трябва да се отстранява като да...
  • Seite 400 Условия на заобикалящата среда Мрежов захранващ кабел Околна температура °C -10-40 Тип H07R Температура на °C -10-40 3G1,5 съхранение Данни за мощността на уреда Номер на част 6.650- Обем на резервоара 035.0 Вакуум (с ограничаващ 20,1 Дължина на кабел налягането вентил) * с...
  • Seite 401 Приложими нехармонизирани норми IEC 60335-1 IEC 60335-2-69 Приложими национални стандарти Подписващите лица действат от името и като пълномощници на управителния орган. Управляващ съдружник M. Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Тел.: +49 7171 94888-0 Факс: +49 7171 94888-528 Валдщетен, 22/10/01 Български...
  • Seite 402 2-2-HC-A5-GS-awx2508...