Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IVM 40/12-1 H Z22
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
102
Svenska
115
Suomi
127
Norsk
139
Dansk
151
Eesti
163
Latviešu
175
Lietuviškai
188
Polski
201
Magyar
215
Čeština
228
Slovenčina
241
Slovenščina
254
Româneşte
267
Hrvatski
280
Srpski
293
Ελληνικά
306
Русский
321
Українська
337
Български
352
99902630 (01/23)
6
19
33
47
61
75
89

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVM 40/12-1 H Z22

  • Seite 1 IVM 40/12-1 H Z22 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български 99902630 (01/23)
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Seite 7: Verhalten Im Notfall

    Bestimmungsgemäße Feststellbremsen an der Lenkrolle. Bei of- fener Feststellbremse kann sich das Gerät Verwendung unkontrolliert in Bewegung setzen. ● Das Das Gerät ist bestimmt zum: Gerät ist nicht für das Auf- bzw. Absaugen ● Absaugen trockener, nicht brennbarer, von brennbaren Flüssigkeiten (entzündlich, gesundheitsgefährlicher abgelagerter leicht entzündlich, hoch entzündlich nach Stäube;...
  • Seite 8: Umweltschutz

    Zubehör und Ersatzteile ● Aufsaugen von explosionsgefährlichen oder diesen gleichgestellten Stoffen im GEFAHR Sinne von §1 SprengG, explosiver Explosionsgefahr durch nicht zugelas- Dampf-Luftgemische, sowie von Al- und senes Zubehör Mg-Stäuben Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelas- ● Aufsaugen von brennbaren Flüssigkei- senes und mit dem Ex-Aufkleber gekenn- ten (entzündlich, leicht entzündlich, zeichnetes Zubehör für den Gebrauch der...
  • Seite 9: Symbole Auf Dem Gerät

    Entsorgungsbeutel Saugstutzen am Schmutzbehälter (Bestell-Nr. 9.989-606.0) Fahrgestell Symbole auf dem Gerät Sicherheitsfiltersack (Bestell-Nr. 6.904-420.0) Hauptfilter (Bestell-Nr. 9.990-222.0) H14-Filter Das Gerät ist zum Saugen für Stäube bis (Bestell-Nr. 9.993-005.0) Staubklasse H geeignet. WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesund- Inbetriebnahme heitsgefährliche Stäube. Entleerung und WARNUNG Wartung, einschließlich der Entfernung des Gefahr durch gesundheitsschädlichen...
  • Seite 10: Sauganschluss Verschließen

    9. Das gewünschte Zubehör (nicht im Lie- Sauganschluss verschließen ferumfang enthalten) auf den Saug- WARNUNG schlauch stecken. Verletzungsgefahr Schädigung der Haut, Lunge und Augen Sauganschluss wählen durch Feinstaub Je nach Anwendung kann der Saug- Nach Entfernen des Saugschlauchs muss schlauch in 2 verschiedene Saugstutzen der Sauganschluss mit dem Verschluss- gesteckt werden.
  • Seite 11 Saugen Sie bei nassem Filterelement kei- ACHTUNG nen trockenen Staub auf, da dies den Filter Gefahr durch Feinstaubeintritt zusetzt und ihn unbrauchbar machen kann. Beschädigungsgefahr des Saugmotors. 1. Den nassen Filter vor Benutzung zum Entfernen Sie beim Saugen niemals das Trockensaugen gut trocknen lassen Hauptfilterelement.
  • Seite 12: Gerät Einschalten

    16.Den Sicherheitsfiltersack aus dem ACHTUNG Schmutzbehälter entfernen. Statische Aufladung des Schmutzbehäl- 17.Den Schmutzbehälter innen mit einem ters feuchten Tuch reinigen. Entzünden von Stäuben 18.Den Sicherheitsfiltersack im staubdicht Achten Sie darauf, dass die Erdung am verschlossenen Beutel gemäß den ge- Fahrgestell Kontakt mit dem Schmutzbe- setzlichen Bestimmungen entsorgen.
  • Seite 13: Gerät Ausschalten

    6. Den Schmutzbehälter am Bügelgriff aus ACHTUNG dem Gerät ziehen. Überschreiten des maximalen Unter- 7. Den Schmutzbehälter leeren. Dazu ggf. drucks den Entsorgungsbeutel / Sicherheitsfil- Saugverlust tersack entfernen (siehe Kapitel Bei Überschreitung des angegeben Wertes Entsorgungsbeutel / Sicherheitsfilter- fällt die Luftgeschwindigkeit unter 20 m/s sack entfernen).
  • Seite 14: Transport

    2. Das Gerät in einem trockenen Raum ab- Die Wirksamkeit der Filtration des Gerätes stellen und vor unbefugter Benutzung si- kann durch das Testverfahren wie in chern. EN 60 335-2-69 22.AA.201.2 spezifiziert, geprüft werden. Diese Prüfung muss min- Transport destens jährlich erfolgen oder häufiger, VORSICHT wenn dies in nationalen Anforderungen Nichtbeachtung des Gewichts...
  • Seite 15: Prüf- Und Wartungsarbeiten

    andergenommen wird, Reinigung der wenden Sie sich bitte an die KÄRCHER Wartungsfläche und geeigneter Schutz Niederlassung. des Personals. Hauptfilter ersetzen ● Das Äußere des Geräts sollte durch GEFAHR Staubsaugverfahren entgiftet und sau- Gefahr durch gesundheitsschädlichen ber abgewischt werden, oder mit Ab- Staub dichtmittel behandelt werden, bevor es Atemwegserkrankungen durch Einatmen...
  • Seite 16 dass der Niederhalter Filter mittig in den 5. Den Entsorgungsbeutel mit dem Kabel- Filtertaschen ausgerichtet ist. binder dicht verschließen. 11.Den Saugkopf aufsetzen und verriegeln. 6. Den Entsorgungsbeutel herausnehmen. 7. Den Entsorgungsbeutel gemäß den ge- H-Filter ersetzen setzlichen Bestimmungen entsorgen. 1. Das Gerät mit den Feststellbremsen si- Abbildung E chern.
  • Seite 17: Hilfe Bei Störungen

    geln für die Abfallentsorgung vorzuneh- Während der Verriegelung keinesfalls die men. Hände zwischen Schmutzbehälter und Fil- 1. Das Gerät mit den Feststellbremsen si- terring halten oder in die Nähe der Hebe- chern. mechanik bringen. 2. Den Saugschlauch entfernen. Den Schmutzbehälter durch Betätigung 3.
  • Seite 18: Entsorgung

    Technische Daten Saugkraft lässt nach 1. Den unverschlossenen Sauganschluss Elektrischer Anschluss verschließen (siehe Kapitel Saugan- Netzspannung 220- schluss verschließen). 2. Die Verstopfungen aus der Saugdüse, dem Saugrohr oder dem Saugschlauch Phase entfernen. Netzfrequenz 50-60 3. Den gefüllten Entsorgungsbeutel erset- Nennleistung 1200 zen (siehe Kapitel Entsorgungsbeutel Maximale Leistung...
  • Seite 19: Eu-Konformitätserklärung

    Kennzeichnung Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69 Hand-Arm-Vibrationswert m/s <2,5 II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc Unsicherheit K Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag Schalldruckpegel L dB(A) 73 und mit Vollmacht der Geschäftsführung. Unsicherheit K dB(A) 2 Netzkabel H07R 3G1,5 Geschäftsführender Gesellschafter M.
  • Seite 20: Safety Information

    ● If the operating instructions and safety the materials being vacuumed. ● Observe instructions are not observed, the device the safety regulations for the materials to can be damaged and dangers could be vacuumed. Parts of the device can heat arise for users and other persons. up to temperatures of up to 125 °C ●...
  • Seite 21: Intended Use

    Behaviour in case of filter breakage / The device is not suitable for: leakage: ● Vacuuming of ignition sources and dusts 1. Switch off the unit immediately. with a glow temperature ≤ 190 °C The unit may not be operated without ●...
  • Seite 22: Accessories And Spare Parts

    Accessories and spare parts Suction hose port on the filter ring Suction hose port on the dirt receptacle DANGER Chassis Risk of explosion when used with non- permitted accessories Symbols on the device Only use accessories permitted by the manufacturer and with the Ex label for type 22 usage.
  • Seite 23: Initial Startup

    9. Attach the desired accessories (not in- Dust bag cluded in the scope of delivery) to the (Order no. 9.989-606.0) suction hose. Safety filter bag Selecting the suction connection (Order no. 6.904-420.0) The suction hose can be plugged into 2 dif- ferent suction hose ports depending on the Main filter application.
  • Seite 24: Operation

    The suction connection must be closed us- Dry vacuuming ing the sealing plug after removing the suc- WARNING tion hose. Increased dust emission due to improp- Illustration B er handling of the suction hose ports 1. Insert the sealing plug precisely into the Respiratory diseases from inhalation of suction connection.
  • Seite 25: Pull The Bow Handle Up

    2. Pull the bow handle up. Illustration D The dirt receptacle is unlocked and low- 5. Pull the dirt receptacle out of the device ered. by the bow handle. Illustration D Removing the dust bag 3. Pull the dirt receptacle out of the device Illustration I by the bow handle.
  • Seite 26: Fit The Dirt Receptacle And Lock It With The Bow Handle

    19.Fit the dirt receptacle and lock it with the Each time after use bow handle. Emptying the dirt receptacle Switching on the device The dirt receptacle must be emptied if nec- essary and after each use. 1. Plug the mains plug into the socket. The inlet opening or the suction hose are 2.
  • Seite 27: Storing The Device

    Care and maintenance Cleaning the device WARNING DANGER Improper disposal of waste water Inadvertently starting up device, touch- Environmental pollution ing live components Observe the local waste water treatment Risk of injury, electric shock regulations. Switch off the device before performing any 1.
  • Seite 28: Inspection And Maintenance Work

    Inspection and maintenance work Note Have the device regularly inspected ac- Vacuum cleaners of dust class H must be cording to the respective national accident serviced as required, but at least once a prevention regulations. Maintenance work year, repaired if necessary and checked by as specified by the manufacturer must be an expert (qualified in accordance with performed by a technically qualified person...
  • Seite 29: The Dirt Receptacle Is Unlocked And Low- Ered. Illustration D

    9. Remove any dirt deposits from the clean 7. Dispose of the dust bag in accordance air side. with statutory regulations. 10.Fit the new main filter in reverse order. Illustration E Make sure that the filter hold-down de- 8. Insert the new dust bag in the dirt recep- vice is centred in the filter pockets.
  • Seite 30: Troubleshooting Guide

    Illustration C 17.Fit the dirt receptacle and lock it with the 4. Pull the bow handle up. bow handle. The dirt receptacle is unlocked and low- Troubleshooting guide ered. DANGER Illustration D Unintentional start-up of the device / 5. Pull the dirt receptacle out of the device electric shock by the bow handle.
  • Seite 31: Disposal

    Escaping dust when vacuuming Device performance data 1. Check the seating of the filter and cor- Container capacity rect if necessary. Vacuum (max.) 24.9 2. Dedust the main filter (see chapter De- Max. volume flow with 205 / dusting the main filter). suction hose DN50, 3.
  • Seite 32 Currently applicable EU Directives Currently applicable UK Regulations 2006/42/EC (+2009/127/EC) S.I. 2008/1597 (as amended) 2014/30/EU S.I. 2016/1091 (as amended) 2011/65/EU S.I. 2012/3032 (as amended) 2014/34/EU S.I. 2016/1107 (as amended) Harmonised standards used Designated standards used EN 60335-1 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 60335-2-69 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020...
  • Seite 33: Remarques Générales

    Contenu PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement Remarques générales......33 dangereuse qui peut entraîner des bles- Consignes de sécurité ....... 33 sures légères. Utilisation conforme ......34 ATTENTION Protection de l'environnement.... 35 ● Indique une situation potentiellement Accessoires et pièces de rechange ... 35 dangereuse qui peut entraîner des dom- Etendue de livraison ......
  • Seite 34: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme nelle pour un positionnement sûr de l’appa- reil. Lorsque le frein de stationnement est L’appareil est conçu pour : ouvert, l’appareil peut se mettre en mouve- ● Aspiration de poussières sèches, non in- ment de manière incontrôlée. ● L'appareil flammables, déposées et dangereuses n'est pas conçu pour absorber ou aspirer pour la santé...
  • Seite 35: Protection De L'environnement

    Accessoires et pièces de ● L’aspiration de substances explosives ou équivalentes au sens du §1 SprengG, rechange de mélanges explosifs vapeur-air, ainsi DANGER que de poussières d'aluminium et de Risque d'explosion dû à des acces- magnésium soires non autorisés ● L’aspiration de liquides combustibles Utilisez uniquement des accessoires auto- (inflammables, facilement inflammables, risés par le fabricant et portant l'autocollant...
  • Seite 36: Symboles Sur L'appareil

    est atteinte, le filtre doit être nettoyé (voir Plaque signalétique chapitre Nettoyage du filtre principal) ou Poignée de transport remplacé (voir chapitre Remplacement du Poignée de transport filtre principal). Les différents diamètres de Poignée à étrier du collecteur d’impure- tuyau d'aspiration permettent d'adapter les tés différents diamètres de raccordement des Guidon...
  • Seite 37 5. Fermer hermétiquement l’autre tubulure Il est interdit de rac- d’aspiration avec le bouchon obturateur corder simultané- (voir chapitre Obturation du connecteur ment deux tuyaux de flexible d'aspiration). d’aspiration à l’aspi- 6. Vérifier le niveau de remplissage du col- rateur. Une tubulure lecteur d’impuretés (voir chapitre Vérifi- d’aspiration doit être cation du niveau de remplissage du...
  • Seite 38: Système Anti-Statique

    1. Vérifier régulièrement le niveau de rem- d’aspiration doit être fermée hermétique- plissage du collecteur d’impuretés. ment avec le bouchon obturateur. Veillez à n’utiliser le sachet pour le recy- Système anti-statique clage qu’en combinaison avec la tubulure Les tubulures de raccordement mises à la d’aspiration supérieure, sinon il sera aspiré...
  • Seite 39 Insertion du sachet pour le recyclage/ Retrait du sachet pour le recyclage/sac sac filtrant de sécurité filtrant de sécurité 1. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de 1. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de stationnement. stationnement. Illustration C 2. Retirer éventuellement le tuyau d’aspi- 2.
  • Seite 40: Éteindre L'appareil

    18.Éliminer le sac filtrant de sécurité dans Si la valeur indiquée est dépassée, la vi- le sachet fermé de manière étanche à la tesse de l’air chute au-dessous de 20 m/s. poussière conformément aux directives Nettoyez ou remplacez le filtre. légales.
  • Seite 41: Transport

    Transport 7. Vider le collecteur d’impuretés. Pour ce faire, retirer éventuellement le sachet PRÉCAUTION pour le recyclage/sac filtrant de sécurité Non-observation du poids (voir chapitre Retrait du sachet pour le Risque de blessure et d'endommagement recyclage/sac filtrant de sécurité). Observer le poids de l’appareil pour le AVERTISSEMENT transport.
  • Seite 42: Travaux De Contrôle Et De Maintenance

    autres personnes. Les mesures de pré- DANGER caution adaptées incluent la désintoxi- Filtration insuffisante cation avant le démontage, prévoir un Maladies respiratoires dues à l'inhalation système de ventilation forcée à filtre sur de poussière. l'emplacement où l'appareil sera démon- L’efficacité de la filtration de l’appareil peut té, un nettoyage de la surface de main- être vérifiée par la méthode de test spéci- tenance et une protection appropriée...
  • Seite 43 cant, tout en respectant les directives et 8. Vérifier que la bague d’étanchéité n’est exigences de sécurité adaptées. Les tra- pas endommagée. vaux sur l'installation électrique ne doivent 9. Retirer les salissures sur le côté de l’air être effectués que par un électricien spé- frais.
  • Seite 44 Illustration C Remplacement du sac filtrant de sécurité 2. Tirer la poignée à étrier vers le haut. Le collecteur d’impuretés est déverrouil- DANGER lé et abaissé. Danger dû à de la poussière nocive pour Illustration D la santé 3. Retirer le collecteur d’impuretés de l’ap- Maladies respiratoires dues à...
  • Seite 45: Dépannage En Cas De Défaut

    12.Retirer le sac filtrant de sécurité du col- Chargez un spécialiste de tous les lecteur d’impuretés. contrôles et travaux sur les pièces élec- 13.Nettoyer l’intérieur du collecteur d’impu- triques. retés avec un chiffon humide. Remarque 14.Éliminer le sac filtrant de sécurité dans Si un défaut se produit, arrêter immédiate- le sachet fermé...
  • Seite 46: Élimination

    Élimination Caractéristiques de puissance de l’ap- Éliminer l'appareil conformément aux dis- pareil positions légales à la fin de sa durée de vie. Volume du réservoir Garantie Vide (max.) 24,9 Débit volumétrique max. 205 / Les conditions de garantie publiées par avec tuyau notre société...
  • Seite 47: Avvertenze Generali

    Indice UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Avvertenze generali ......47 Produit : Aspirateur de poussières Avvertenze di sicurezza ..... 47 Type : 9.990-xxx Impiego conforme alla destinazione... 48 Normes UE en vigueur Tutela dell'ambiente ......49 2006/42/CE (+2009/127/CE) Accessori e ricambi ......
  • Seite 48: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    l’aspirazione di fluidi infiammabili (infiam- ATTENZIONE mabili, facilmente infiammabili, altamente ● Indica una probabile situazione pericolo- infiammabili secondo la direttiva 67/548/ sa che potrebbe determinare danni alle CEE sulle sostanze pericolose) (punto di cose. infiammabilità inferiore a 55 °C), nonché di Avvertenze di sicurezza generali miscele di polveri infiammabili con fluidi in- PERICOLO ● Impiego dell'apparecchio...
  • Seite 49: Tutela Dell'ambiente

    ● Per l’aspirazione di polveri appartenenti ● Aspirazione di fluidi infiammabili (infiam- ai gruppi IIIC, IIIB e IIIA mabili, facilmente infiammabili, altamen- ● Estrazione di polveri combustibili nella te infiammabili secondo la direttiva 67/ zona 22 548/CEE sulle sostanze pericolose) ●...
  • Seite 50: Volume Di Fornitura

    Simboli riportati Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento si- sull’apparecchio curo e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaer- cher.com. Nota Nessun accessorio è incluso nella fornitu- L'apparecchio è indicato per aspirare pol- ra.
  • Seite 51: Messa In Funzione

    di sicurezza, a seconda dell'applicazio- Sacchetto di smaltimento ne (vedi capitolo Aspirazione a secco) (Cod. ordin.: 9.989-606.0) 9. Collegare l'accessorio desiderato (non incluso nella fornitura) al tubo flessibile Sacco filtrante di sicurezza di aspirazione. (Cod. ordin.: 6.904-420.0) Selezionare il raccordo di Filtro principale aspirazione (Cod.
  • Seite 52 Esercizio In caso di utilizzo del sacco filtrante di AVVERTIMENTO sicurezza, la boc- Pericolo dovuto a polveri pericolose per chetta di aspirazio- la salute ne superiore deve Malattie respiratorie dovute all'inalazione di essere chiusa erme- polveri. ticamente. Non aspirare senza entrambi gli elementi filtranti, altrimenti sussiste un pericolo per Chiudere il raccordo di aspirazione la salute a causa della maggiore emissione...
  • Seite 53 Figura F Nota 6. Inserire il sacco filtrante di sicurezza. L'apparecchio è disponibile per l'aspirazio- Figura G ne di polveri secche, infiammabili, con valo- 7. Disporre il bordo del sacco filtrante di si- ri MAK maggiori o uguali a 0,1 mg/m curezza sul bordo del vano raccolta 1.
  • Seite 54: Accensione Dell'apparecchio

    9. Smaltire il sacchetto di smaltimento se- Accensione dell’apparecchio condo le norme di legge. 1. Inserire la spina di rete nella presa. Rimozione del sacco filtrante di sicurez- 2. Accendere l'apparecchio tramite l'inter- ruttore turbina di aspirazione. Figura J 3. Il processo di aspirazione ha inizio. 10.Sollevare il sacchetto filtrante di sicurez- Lettura della portata minima Nella parte frontale dell'apparecchio è...
  • Seite 55 Dopo ogni utilizzo Pulizia dell'apparecchio AVVERTIMENTO Svuotamento del vano raccolta sporco Smaltimento non corretto delle acque di Il vano raccolta sporco deve essere svuota- scarico to quando necessario e dopo ogni uso. Inquinamento ambientale L'apertura di ingresso o il tubo flessibile di Attenersi alle prescrizioni locali sul tratta- aspirazione è...
  • Seite 56: Cura E Manutenzione

    1. Conservare l'apparecchio solo in vani in- ATTENZIONE terni. Prodotti per la manutenzione al silicone Le parti in plastica possono essere attacca- Cura e manutenzione PERICOLO Per la pulizia, non utilizzare prodotti per la Rischio di avviamento accidentale manutenzione al silicone. dell'apparecchio, contatto con parti sot- Nota to tensione...
  • Seite 57 meabili, in conformità con le disposizioni I filtri installati in modo permanente posso- vigenti per lo smaltimento, di tali rifiuti. no essere sostituiti solo da un esperto in ● Chiudere il raccordo di aspirazione con il aree idonee (ad esempio le cosiddette sta- tappo di tenuta per il trasporto e la ma- zioni di decontaminazione).
  • Seite 58 10.Inserire il nuovo filtro H in ordine inver- Figura H so. Assicurarsi che le guarnizioni siano ATTENZIONE posizionate correttamente. Carica statica del vano raccolta sporco 11.Applicare un agente adatto (per esem- Accensione di polveri pio Loctite 243) alla filettatura della vite Assicurarsi che la messa a terra del telaio a testa esagonale per evitare un allenta- abbia contatto con il vano raccolta sporco.
  • Seite 59: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    10.Chiudere bene l'apertura del raccordo di Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'ap- aspirazione del sacco filtrante di sicurez- parecchio, spegnerlo e staccare la spina. za con il tappo di chiusura. Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai Figura M componenti elettrici da personale specializ- 11.Chiudere bene il sacco filtrante di sicu- zato.
  • Seite 60: Smaltimento

    Smaltimento Dati sulle prestazioni dell’apparecchio L'apparecchio deve essere smaltito al ter- Volume del serbatoio mine della sua vita utile in conformità alle Vuoto (max) 24,9 disposizioni di legge. Max portata volumetrica 205 / Garanzia con tubo flessibile di aspi- razione DN50, L=3,0 m / In ogni Paese, valgono le condizioni di ga- L=5,0 m ranzia rilasciate dalla nostra società...
  • Seite 61: Avisos Generales

    Índice de contenidos macchina senza il nostro consenso, la pre- sente dichiarazione perde ogni validità. Avisos generales........ 61 Prodotto: Aspiratore a secco Instrucciones de seguridad ....61 Tipo: 9.990-xxx Uso previsto ........62 Direttive UE pertinenti Protección del medioambiente... 63 2006/42/CE (+2009/127/EG) Accesorios y recambios .....
  • Seite 62: Instrucciones Generales De Seguridad

    de estacionamiento en el rodillo de direc- PRECAUCIÓN ción. Si el freno de estacionamiento está ● Aviso de una posible situación peligrosa abierto, el equipo puede moverse de forma que puede producir lesiones corporales descontrolada. ● El equipo no está hecho leves.
  • Seite 63: Protección Del Medioambiente

    salud; tipo de polvo H según EN 60335- la Ley alemana sobre sustancias explo- 2-69 sivas, mezclas explosivas de vapor-aire, ● Aspiración de polvos de los grupos IIIC, así como polvos de aluminio y magnesio IIIB y IIIA. ● La aspiración de líquidos inflamables ●...
  • Seite 64: Accesorios Y Recambios

    Accesorios y recambios Tubuladura de aspiración del anillo del filtro PELIGRO Tubuladura de aspiración del recipiente Riesgo de explosión debido a acceso- de suciedad rios no aprobados Chasis Utilice únicamente accesorios aprobados Símbolos en el equipo por el fabricante y marcados con la etiqueta Ex para usar con el tipo 22.
  • Seite 65: Puesta En Funcionamiento

    7. En caso necesario, vacíe el recipiente No aspirar fuentes de encendido. de suciedad (véase el capítulo Vaciar el Apto para aspirar polvos inflama- recipiente de suciedad). bles de las clases de polvos infla- 8. Antes de aspirar en seco, introduzca la mables en la zona 22.
  • Seite 66: Funcionamiento

    Nota Cuando se utilice la Introduzca correctamente el filtro H en el bolsa para elimina- equipo (véase el capítulo Sustituya el filtro ción de residuos, la tubuladura de aspi- ración inferior debe Funcionamiento estar bien cerrada. ADVERTENCIA Cuando se utilice la Peligro por polvo dañino para la salud bolsa del filtro de Enfermedades de las vías respiratorias por...
  • Seite 67 Insertar la bolsa de filtro de seguridad Nota Figura F El equipo es adecuado para aspirar polvo 6. Coloque la bolsa de filtro de seguridad. seco inflamable con valores MAK superio- Figura G res o iguales a 0,1 mg/m 7. Cubrir el borde del recipiente de sucie- 1.
  • Seite 68: Conexión Del Equipo

    7. Cierre bien la bolsa para eliminación de Asegúrese de que la toma de tierra del cha- residuos con la abrazadera de cables. sis está en contacto con el recipiente de su- 8. Retire la bolsa para eliminación de resi- ciedad.
  • Seite 69: Desconexión Del Equipo

    2. Tirar de la chapaleta de limpieza del fil- CUIDADO tro 3-4 veces y mantenerla abierta du- Carga estática del recipiente de sucie- rante 1-2 s en cada caso. Ignición de polvos Desconexión del equipo Asegúrese de que la toma de tierra del cha- 1.
  • Seite 70: Almacenamiento

    4. Al transportar el equipo en vehículos, fí- el funcionamiento correcto y seguro de los jelo para evitar que resbale o vuelque. dispositivos de seguridad para prevenir riesgos, p.ej., la estanqueidad del equipo, Almacenamiento ausencia de daños en el filtro, el funciona- PRECAUCIÓN miento de los dispositivos de control.
  • Seite 71 satisfactoria. Dichos objetos deben des- ADVERTENCIA echarse en bolsas impermeables de Peligro por polvo dañino para la salud conformidad con las normativas vigen- Enfermedades de las vías respiratorias por tes para la eliminación de dichos resi- la inhalación de polvo. duos.
  • Seite 72 7. Inmediatamente después de retirar el fil- ADVERTENCIA tro H contaminado del equipo, colóquelo Manipulación inadecuada al cerrar el re- en una bolsa y ciérrela bien. cipiente de suciedad 8. Elimine el filtro H contaminado de acuer- Peligro de aplastamiento do con los requisitos legales.
  • Seite 73: Ayuda En Caso De Fallos

    5. Retire el recipiente de suciedad con el Asegúrese de que la toma de tierra del cha- asa del equipo. sis está en contacto con el recipiente de su- Figura J ciedad. 6. Levante la bolsa del filtro de seguridad. 17.Introduzca el recipiente de suciedad y Figura K bloquéelo con el asa.
  • Seite 74: Eliminación De Residuos

    5. Compruebe que el cabezal de aspira- Peso y dimensiones ción y el recipiente de suciedad están Peso de servicio típico 61,2 bien ajustados. Longitud x anchura x altu- 645 x 6. Limpiar el filtro principal (véase el capí- 655 x tulo Limpiar el filtro principal).
  • Seite 75: Declaración De Conformidad Ue

    Los abajo firmantes actúan en nombre y Cable de red con la autorización de la dirección. Tipo H07R 3G1,5 Referencia 6.650- Socio gerente 035.0 M. Pfister Longitud del cable Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Reservado el derecho a realizar modifica- Robert-Bosch-Straße 4-8 ciones.
  • Seite 76: Avisos De Segurança

    ● Em caso de danos de transporte, infor- normas de segurança dos materiais a se- mar imediatamente o distribuidor. rem aspirados. Durante a operação ade- quada / inadequada, partes do aparelho Avisos de segurança podem ficar quentes, atingindo temperatu- Níveis de perigo ras até...
  • Seite 77: Comportamento Em Caso De Emergência

    Comportamento em caso de mente por um especialista, em confor- emergência midade com a TRGS 519 n.º 2.7 (ou seja, não só o revestimento exterior, PERIGO mas também, p. ex., a câmara frigorífi- Perigo de ferimentos e danos em caso ca, salas de instalação de consumíveis de curto-circuito ou de outras falhas elé- elétricos, os próprios consumíveis, etc.).
  • Seite 78: Acessórios E Peças Sobressalentes

    para a saúde humana e para o ambiente. Luz indicadora de filtro H presente Estes componentes são necessários para Cabeça de aspiração o bom funcionamento do aparelho. Os apa- Filtro relhos que apresentem este símbolo não Anel de vedação devem ser recolhidos no lixo doméstico. Filtro de retenção Avisos relativos a ingredientes (REACH) Cabo de rede...
  • Seite 79: Arranque

    volúmico mínimo para conhecer os valores 5. Fechar bem o outro suporte de aspira- aplicáveis a este aparelho. Caso não seja ção com o tampão de fecho (consultar o alcançado este valor, o filtro deve ser limpo capítulo Fechar a conexão de aspira- (consultar o capítulo Limpar o filtro princi- ção).
  • Seite 80: Operação

    res de eletricidade aprovados pelo fabri- Não ligar duas man- cante. gueiras de aspira- Deteção de filtro ção ao aspirador ao mesmo tempo. Um O aparelho está equipado com uma dete- suporte de aspira- ção elétrica de filtro. Se faltar o elemento ção deve estar bem filtrante secundário (filtro H), a luz indicado- fechado com o tam-...
  • Seite 81 5. Virar a borda do saco de recolha para fo- Aviso ra, por cima da borda do recipiente de Este aparelho permite aspirar todos os ti- sujidade. pos de poeiras até à classe de pó H. A uti- Colocar o saco do filtro de segurança lização de um saco colector de pó...
  • Seite 82: Desligar O Aparelho

    7. Fechar bem o saco de recolha com a Ligar o aparelho braçadeira para cabo. 1. Ligar a ficha de rede à tomada. 8. Extrair o saco de recolha. 2. Ligar o aparelho no interruptor do apare- 9. Eliminar o saco de recolha em conformi- lho da turbina de aspiração.
  • Seite 83: Transporte

    Após cada operação Limpar o aparelho ATENÇÃO Esvaziar o recipiente de sujidade Recolha inadequada de efluentes O recipiente de sujidade deve ser esvazia- Poluição do meio ambiente do quando necessário e após cada utiliza- Respeite as normas locais para o trata- ção.
  • Seite 84: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Aviso Os aspiradores da classe de pó H devem PERIGO ser alvo de manutenção/reparação confor- Arranque involuntário do aparelho, con- me necessário, mas pelo menos uma vez tacto com peças sob tensão por ano, e inspecionados por um perito Perigo de ferimentos, choque eléctrico (qualificação de acordo com o número 5.3 Desligue o aparelho antes de realizar tra-...
  • Seite 85 1. Tenha em atenção que os trabalhos de 1. Fixar o aparelho com os travões de par- manutenção e conservação simples po- queamento. dem ser realizados pelo próprio utiliza- 2. Desligar o aparelho no interruptor do dor. aparelho. 2. Limpe regularmente a superfície do apa- 3.
  • Seite 86 12.Apertar o parafuso sextavado no senti- Substituir o saco do filtro de segurança do dos ponteiros do relógio. 13.Colocar e bloquear a cabeça de aspira- PERIGO ção. Perigo devido a pó nocivo para a saúde Doenças das vias respiratórias devido a Substituir o saco de recolha inalação de pó.
  • Seite 87: Ajuda Em Caso De Avarias

    14.Eliminar o saco do filtro de segurança Aviso num saco fechado resistente ao pó, em Se ocorrer uma avaria, o aparelho tem de conformidade com as normas legais. ser desligado de imediato. A avaria tem de Figura F ser reparada antes de um novo arranque. 15.Inserir o saco do filtro de segurança no- Caso a avaria não possa ser resolvida, en- tão, o aparelho terá...
  • Seite 88: Recolha

    Recolha Características do aparelho O aparelho deverá ser eliminado no final da Volume do depósito sua vida útil em conformidade com as nor- Vácuo (máx.) 24,9 mas legais. Caudal volúmico máx. 205 / Garantia com mangueira de aspira- ção DN50, L=3,0 m / Em cada país são válidas as condições de L=5,0 m garantia transmitidas pela nossa socieda-...
  • Seite 89: Algemene Instructies

    Inhoud realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente Algemene instructies......89 declaração fica sem efeito. Veiligheidsinstructies......89 Produto: Aspirador de sólidos Reglementair gebruik ......90 Tipo: 9.990-xxx Milieubescherming ......91 Directivas da União Europeia pertinen- Toebehoren en reserveonderdelen ..
  • Seite 90: Algemene Veiligheidsinstructies

    gezet, kan het ongecontroleerd gaan be- VOORZICHTIG wegen. ● Het apparaat is niet geschikt voor ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke het opzuigen van ontvlambare vloeistoffen situatie die tot lichte verwondingen kan (ontvlambaar, licht ontvlambaar, zeer ont- leiden. vlambaar volgens de Duitse richtlijn 67/ LET OP 548/EEG inzake gevaarlijke stoffen) (vlam- ●...
  • Seite 91: Milieubescherming

    te soorten stof; stofklasse H conform stoffen) (vlampunt onder 55 °C) en EN 60335-2-69 mengsels van ontvlambare stoffen met ● Afzuigen van stof van de stofgroepen II- ontvlambare vloeistoffen IC, IIIB en IIIA ● het opzuigen van magnesiumstof of - ●...
  • Seite 92: Leveringsomvang

    Informatie over toebehoren en reserveon- WAARSCHUWING: Dit apparaat bevat derdelen vindt u onder www.kaercher.nl. stof dat gevaarlijk is voor de gezondheid. Het legen en het onderhoud, inclusief het Instructie verwijderen van de stofzak, mogen alleen In de leveringsomvang is geen toebehoren worden uitgevoerd door deskundige perso- inbegrepen.
  • Seite 93: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling den besteld, bestelnr. 9.989-606.0 (5 stuks). WAARSCHUWING – Natzuigen Gevaar voor de gezondheid door scha- ● Zuigopening aan het vuilreservoir delijk stof – Droogzuigen met veiligheidsfilterzak: Ademhalingsaandoeningen door inade- fijn stof, asbest, permanent grote hoe- ming van stof. veelheden zuigmateriaal Zuig niet zonder filterelement omdat er an- Het apparaat is met een veiligheidsfilter- ders gevaar voor de gezondheid is door de...
  • Seite 94: Werking

    paraat schakelt niet automatisch uit als de Als u de stofverzamelzak gebruikt, moet de maximale vulhoogte wordt overschreden. onderste zuigopening goed zijn afgesloten. 1. Het vulniveau in het vuilreservoir regel- Als u de veiligheidsfilterzak gebruikt, moet matig controleren. de bovenste zuigopening goed zijn afgeslo- ten.
  • Seite 95 4. De stofverzamelzak in het vuilreservoir 7. De stofverzamelzak met de kabelbinder plaatsen en zorgvuldig tegen de reser- goed afsluiten. voirwand en aan de reservoirbodem leg- 8. De stofverzamelzak verwijderen. gen. 9. De stofverzamelzak conform de wettelij- 5. De rand van de stofverzamelzak over de ke bepalingen afvoeren.
  • Seite 96: Apparaat Inschakelen

    Apparaat inschakelen Na elk gebruik 1. De netstekker in het stopcontact steken. Vuilreservoir legen 2. Het apparaat via de apparaatschakelaar Het vuilreservoir moet indien nodig en na zuigturbine inschakelen. elk gebruik worden geleegd. 3. Het zuigen begint. De inlaatopening of de zuigslang zijn geslo- ten.
  • Seite 97: Transport

    Verzorging en onderhoud Neem de plaatselijke voorschriften inzake de behandeling van afvoerwater in acht. GEVAAR 1. Het apparaat van binnen en van buiten Per ongeluk opstartend apparaat, con- reinigen door afzuigen en afvegen met tact van stroomvoerende delen een vochtige doek. Verwondingsgevaar, elektrische schok Bij het afzuigen van het apparaat moet Schakel vóór werkzaamheden aan het ap-...
  • Seite 98: Controle- En Onderhoudswerkzaamheden

    1. Houd er rekening mee dat u eenvoudige Instructie onderhoudswerkzaamheden zelf kunt Zuigers van stofklasse H moeten naar be- uitvoeren. hoefte, maar minstens een maal per jaar, 2. Reinig het oppervlak van het apparaat worden onderhouden, zo nodig gerepa- en de binnenkant van het reservoir re- reerd en door een deskundige (kwalificatie gelmatig met een vochtige doek.
  • Seite 99 1. Het apparaat met de parkeerremmen 12.De zeskantschroef rechtsom bevesti- beveiligen. gen. 2. Het apparaat met de apparaatschake- 13.De zuigkop plaatsen en vergrendelen. laar uitschakelen. Stofverzamelzak vervangen 3. De netstekker uittrekken. 1. Het apparaat met de parkeerremmen 4. De zuigkop ontgrendelen en verwijde- beveiligen.
  • Seite 100: Hulp Bij Storingen

    Veiligheidsfilterzak vervangen Afbeelding F 15.De nieuwe veiligheidsfilterzak bevesti- GEVAAR gen. Gevaar voor de gezondheid door scha- Afbeelding G delijk stof 16.De rand van de veiligheidsfilterzak over Ademhalingsaandoeningen door inade- de rand van het vuilreservoir plaatsen. ming van stof. WAARSCHUWING Het geproduceerde stof moet worden ver- Ondeskundig gebruik bij het vergrende- voerd in stofdichte reservoirs.
  • Seite 101: Afvalverwijdering

    Technische gegevens Zuigturbine start niet 1. Het stopcontact en de zekering van de Elektrische aansluiting stroomvoorziening controleren. Netspanning 220- 2. Het netsnoer en de netstekker van het apparaat controleren. 3. Het apparaat inschakelen. Fase Zuigkracht neemt af Netfrequentie 50-60 1. De ongesloten zuigaansluiting afsluiten Nominaal vermogen 1200 (zie hoofdstuk Zuigaansluiting afslui-...
  • Seite 102: Eu-Conformiteitsverklaring

    Markering Berekende waarden conform EN 60335- 2-69 Hand-arm-vibratiewaarde m/s <2,5 II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc De ondergetekenden handelen in opdracht Onzekerheid K en met volmacht van de directie. Geluidsdrukniveau L dB(A) 73 Onzekerheid K dB(A) 2 Netsnoer Type H07R Directeur-aandeelhouder 3G1,5...
  • Seite 103: Güvenlik Bilgisi

    ● İşletim kılavuzu ve güvenlik bilgilerine yönelik güvenlik koşullarına uyun. Doğru / uyulmaması, kullanıcı ve diğer kişiler yanlış kullanımda cihazın parçaları için tehlikeli durumların oluşmasına ve 125 °C'ye kadar sıcaklıklara ulaşabilir. cihazın hasar görmesine yol açabilir. ● Üretici tarafından onaylanan aksesuarlar ●...
  • Seite 104: Amaca Uygun Kullanım

    Amaca uygun kullanım layıcı buhar-hava karışımlarının, ayrıca Al ve Mg tozlarının emilmesi Cihazın uygun olduğu kullanım alanları: ● Yanıcı sıvıların (67/548/AET tehlikeli ● Biriken kuru, yanıcı olmayan, sağlığa za- maddeler direktifine göre tutuşkan, ko- rarlı tozların vakumlanması; lay tutuşkan ve yüksek tutuşkan) (parla- EN 60335-2-69 uyarınca H toz sınıfı...
  • Seite 105: Teslimatın Içeriği

    Cihazdaki simgeler Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye- dek parçalar kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız işletilmesini sağlar. Aksesuarlar ve yedek parçalara ilişkin bilgi- ler için adres: www.kaercher.com. Teslimat kapsamına herhangi bir aksesuar Cihaz H toz sınıfına kadar olan tozları va- dahil değildir.
  • Seite 106: İşletime Alma

    ● Filtre halkasındaki vakum ağzı Ana filtre – İmha torbası ile kuru vakumlama: Ka- (Sipariş No. 9.990-222.0) ba toz, kısa bir sürede büyük miktar- larda vakumlanacak malzeme H14 filtresi İmha torbası teslimat kapsamına dahil (Sipariş No. 9.993-005.0) değildir ve ayrıca sipariş edilebilir, sipa- İşletime alma riş...
  • Seite 107: İşletim

    Kir kabının doluluk seviyesinin İmha torbasını sadece üst vakum ağzı ile kontrol edilmesi bağlantılı olarak kullandığınızdan emin Kir kabını, kir kabı üzerindeki vakum ağzı- olun, aksi takdirde vakum işlemi sırasında nın alt kenarına kadar dolduğunda boşaltıl- yukarı doğru vakum yapılır. malıdır.
  • Seite 108 Şekil E İmha torbasının çıkarılması 4. İmha torbasını kir kabının içine yerleşti- Şekil I rin ve kabın duvarına ve tabanına dikkat- 6. İmha torbasını yukarı kaldırın. lice oturtun. 7. İmha torbasını kablo bağıyla sıkıca ka- 5. İmha torbasının kenarını, kir kabının ke- patın.
  • Seite 109 Cihazın çalıştırılması 1. Cihazı, vakum türbini cihaz şalterinden açın. 1. Şebeke fişini prize takın. 2. Ana filtreyi temizleyin (bkz. Bölüm Ana 2. Cihazı, vakum türbini cihaz şalterinden filtrenin temizlenmesi). açın. 3. Cihazı, vakum türbini cihaz şalterinden 3. Vakumlama işlemini başlatın. kapatın.
  • Seite 110: Taşıma

    2. Aksesuarları (teslimat kapsamına dahil Bakım çalışmaları sırasında (ör. filtre deği- değildir) gerekirse suyla yıkayın ve kuru- şimi), P2 veya daha kaliteli bir solunum ci- tun. hazı ve tek kullanımlık giysi kullanılmalıdır. TEHLIKE Cihazın muhafaza edilmesi Yetersiz filtreleme 1. Şebeke kablosunu kablo tutucunun etra- Tozun solunması, solunum yolu hastalıkla- fına sarın.
  • Seite 111 sonelin uygun bir şekilde korunması Asbest içeren atıklar, atıkların imha edilme- bulunmaktadır. sine yönelik yönetmelikler ve kurallar uya- ● Cihazın dış kısmı vakumla temizleme ve rınca imha edilmelidir. silme yoluyla temizlenmeli veya tehlikeli UYARI bölgeden çıkarılmadan önce mühürleme Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike işleminden geçirilmelidir.
  • Seite 112 9. Temiz hava tarafındaki kiri temizleyin. 10.Kir kabını yerleştirin ve braket koluyla ki- 10.Yeni H filtreyi işlemleri ters sırada takip litleyin. ederek yerleştirin. Contaların yerine Güvenlik filtresi torbasının doğru şekilde oturduğundan emin olun. değiştirilmesi 11.İstenmeyen herhangi bir gevşemeyi ön- TEHLIKE lemek için altıgen vidanın dişine uygun Sağlığa zararlı...
  • Seite 113: Arıza Durumunda Yardım

    Şekil F 2. Şebeke kablosunu ve cihazın şebeke fi- 15.Yeni güvenlik filtresi torbası takın. şini kontrol edin. Şekil G 3. Cihazı açın. 16.Güvenlik filtresi torbasının kenarını, kir Emme gücü düşüyor kabının kenarından dışarıya doğru kat- 1. Kapatılmamış vakum bağlantısını kapa- layın.
  • Seite 114: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler EN 60335-2-69’ye göre tespit edilen de- ğerler Elektrik bağlantısı El-kol titreşim değeri <2,5 Şebeke gerilimi 220- Belirsizlik K Ses basınç seviyesi L dB(A) 73 Belirsizlik K dB(A) 2 Şebeke frekansı 50-60 Şebeke kablosu Nominal güç 1200 H07R Maksimum güç 1350 Koruma türü...
  • Seite 115: Allmän Information

    İşaretleme stå skador på apparaten och risker för användaren och andra personer. ● Informera försäljaren omgående om II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc transportskador uppstått. Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yö- Säkerhetsinformation netim yetkisine sahip olarak hareket eder. Risknivåer FARA ●...
  • Seite 116: Avsedd Användning

    Avsedd användning hör som tillåts av tillverkaren är elektriskt le- dande. Använd inget annat tillbehör. ● Det Apparaten är avsedd för: är inte tillåtet att använda förlängningska- ● Utvinning av torrt, obrännbart, farligt de- bel. ponerat damm; dammklass H enligt EN VARNING ● Apparaten får ej användas 60335-2-69 eller förvaras utomhus under fuktiga förhål-...
  • Seite 117: Miljöskydd

    brännbart damm och brandfarliga väts- Hänvisning Inga tillbehör ingår i leveransen. Tillbehör ● Suga upp magnesiumdamm eller -pul- måste beställas separat beroende av an- vändning. ● Suga upp blandningar av brännbara Leveransens omfattning vätskor och brännbart damm Kontrollera att innehållet i leveransen är ●...
  • Seite 118: Idrifttagning

    endast utföras av en sakkunnig person som Sug inte utan filterelement, eftersom detta bär lämplig personlig skyddsutrustning. Ap- höjer hälsorisken på grund av ökat partikel- paraten får inte tillkopplas förrän hela filter- utsläpp. systemet har installerats och OBSERVERA volymflödeskontrollens funktion har kon- Filterelement saknas trollerats.
  • Seite 119: Drift

    Filterdetektering Två sugslangar får Maskinen är utrustad med en elektrisk fil- inte vara anslutna till terdetektering. Om det sekundära filterele- sugaggregatet sam- mentet (H-filter) saknas lyser tidigt. Ett sugrör kontrollampan ”H-filter finns” rött. Det går måste vara tätt för- inte att starta maskinen. slutet med förslut- Hänvisning ningspluggen.
  • Seite 120 1. Välj suganslutning beroende på Lås smutsbehållaren med båda händerna suggods (se kapitel Välja suganslut- genom att använda bygelhandtaget. ning). Bild H 2. Sätt i avfallspåsen eller säkerhetsfil- OBSERVERA terpåsen, beroende på suganslutning Statisk laddning av smutsbehållaren (se kapitel Sätta i avfallspåse/säker- Antändning av damm hetsfilterpåse).
  • Seite 121 16.Ta bort säkerhetsfilterpåsen från smuts- Märkbredd sugs- Maximalt under- behållaren. lang tryck 17.Rengör smutsbehållaren på insidan DN40 13,0 kPa (130 mbar) med en fuktig trasa. DN50 8,3 kPa (83 mbar) 18.Ta säkerhetsfilterpåsen i en dammtät försluten påse till avfall enligt föreskrifter. Rengöra huvudfiltret VARNING Om maximalt undertryck visas på...
  • Seite 122: Transport

    Förvaring Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- re och filterring, eller i närheten av lyftme- FÖRSIKTIGHET kaniken när behållaren ska spärras. Bristande hänsyn till vikt Lås smutsbehållaren med båda händerna Enheten kan välta på lutande ytor. genom att använda bygelhandtaget. Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring. Bild H 1.
  • Seite 123: Inspektions- Och Underhållsarbeten

    Inspektions- och underhållsarbeten Hänvisning Kontrollera regelbundet att maskinen lever Dammsugare av dammklass H ska under- upp till lagstadgade föreskrifter för förebyg- hållas vid behov, dock minst en gång om gande av olycksfall. Underhållsarbeten året, repareras vid behov och kontrolleras måste genomföras enligt tillverkarens upp- av en sakkunnig (kvalificering enligt TRGS gifter av en sakkunnig person i regelbund- 519 nummer 5.3 punkt 2).
  • Seite 124 10.Sätt i det nya huvudfiltret i omvänd ord- 8. Sätt noggrant i den nya avfallspåsen i ningsföljd. Se till att filterhållaren är cen- smutsbehållaren och placera den mot trerad i filterfickorna. behållarväggen och på behållarbotten. 11.Sätt på sughuvudet och lås. 9.
  • Seite 125: Hjälp Vid Störningar

    Bild K Stäng av maskinen före alla arbeten och 7. Dra bort skyddsplasten. dra ur strömkontakten. 8. Förslut säkerhetsfilterpåsen med själv- Låt alltid en specialist utföra kontroller och häftande remsa. arbeten som avser de elektriska delarna. 9. Drag ut säkerhetsfilterpåsen bakåt. Hänvisning Bild L Om en störning uppstår måste maskinen...
  • Seite 126: Tekniska Data

    under förutsättning att de orsakats av ett Fastställda värden enligt EN 60335-2-69 material- eller tillverkningsfel. Vid frågor Hand-arm-vibrationsvärde m/s <2,5 som gäller garantin ska du vända dig med Osäkerhet K kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto- Ljudtrycksnivå L dB(A) 73 riserad kundtjänst.
  • Seite 127: Yleisiä Ohjeita

    Märkning laitteen vaurioitumisen sekä vaaroja käyttäjälle ja muille henkilöille. ● Ilmoita kuljetusvahingoista heti myyjälle. II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc Turvallisuusohjeet Undertecknarna agerar på uppdrag av och med ledningens godkännande. Vaarallisuusasteet VAARA ● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- vamman tai johtaa kuolemaan.
  • Seite 128: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö turvamääräyksiä. Laitteen osat voivat kuu- mentua jopa 125 °C:n lämpötilaan asian- Laitteen käyttötarkoitukset: mukaisen/asiattoman käytön aikana. ● kuivien, syttymättömien, laskeutunei- ● Valmistajan sallimat varusteet johtavat den, terveydelle vaarallisten pölyjen sähköä. Älä käytä muita varusteita. ● Jat- poistoon; pölyluokka H standardin EN kojohdon käyttö...
  • Seite 129: Ympäristönsuojelu

    maseosten sekä Al- ja Mg-pölyjen Huomautus imurointi Toimitukseen ei sisälly lisävarusteita. Lisä- ● syttyvien nesteiden (syttyvät, helposti varusteet on tilattava erikseen laitekohtai- syttyvät ja erittäin helposti syttyvät vaa- sesti. rallisia aineita koskevan direktiivin 67/ Toimituksen sisältö 548/ETY mukaan) (leimahduspiste alle Tarkasta pakkauksesta purkaessasi sisäl- 55 °C) sekä...
  • Seite 130: Käyttöönotto

    asiantuntevat henkilöt käyttäen asianmu- HUOMIO kaisia suojavarusteita. Ei saa kytkeä päälle Puuttuva suodatinelementti ennen kuin koko suodatinjärjestelmä on Imumoottorin vaurioituminen asennettu ja tilavuusvirran valvonnan toi- Älä imuroi ilman suodatinelementtiä. minta on tarkastettu. 1. Aseta laite työasemaan. 2. Kiinnitä laite seisontajarruilla. 3.
  • Seite 131: Käyttö

    merkkivalo ”H-suodatin paikallaan” palaa Älä liitä kahta imu- punaisena. Laite ei käynnisty. letkua imuriin sa- Huomautus manaikaisesti. Yksi Aseta H-suodatin oikein laitteeseen (katso imusuutin on suljet- luku H-suodattimen vaihto). tava tiiviisti sulkutul- palla. Käyttö Jätesäkkiä käytettä- VAROITUS essä alempien imu- Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- nippojen on oltava ma vaara...
  • Seite 132 1. Valitse imettävän materiaalin mukaan Lukitse roskasäiliö käyttämällä kahvaa mo- imuliitäntä (ks. luku Imuliitännän valitse- lemmin käsin. minen). Kuva H 2. Valitusta imuliitännästä riippuen aseta HUOMIO jätepussi tai turvasuodatinpussi (ks. luku Roskasäiliön staattinen varaus Aseta jätepussi/turvasuodatinpussi). Pölyjen syttyminen Varmista, että alustan maadoitus on koske- Siirtyminen märkäpuhdistuksesta tuksissa roskasäiliöön.
  • Seite 133 18.Hävitä turvasuodatinpussi pölytiiviisti Imuletkun nimellis- Suurin sallittu ali- suljetussa pussissa lakisääteisten mää- mitta paine räysten mukaisesti. DN40 13,0 kPa (130 mbar) VAROITUS DN50 8,3 kPa (83 mbar) Roskasäiliön väärä lukitus Pääsuodattimen puhdistus Puristumisvaara Älä pidä lukitsemisen aikana käsiä missään Jos painemittarissa näkyy suurin alipaine tapauksessa roskasäiliön ja suodatinren- (ks.
  • Seite 134: Kuljetus

    Varastointi Lukitse roskasäiliö käyttämällä kahvaa mo- lemmin käsin. VARO Kuva H Jos painoa ei oteta huomioon HUOMIO Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Roskasäiliön staattinen varaus Huomioi varastoitaessa laitteen paino. Pölyjen syttyminen 1. Säilytä laitetta vain sisätiloissa. Varmista, että alustan maadoitus on koske- Hoito ja huolto tuksissa roskasäiliöön.
  • Seite 135: Tarkastus- Ja Huoltotyöt

    1. Huomaa, että voit tehdä yksinkertaiset HUOMIO huolto- ja hoitotyöt itse. Silikonipitoinen hoitoaine 2. Puhdista laitteen pinnat ja säiliön sisä- Muoviosat voivat vaurioitua. puoli säännöllisesti kostealla liinalla. Älä käytä puhdistukseen silikonia sisältäviä 3. Suorita letkujen säännöllinen silmämää- hoitoaineita. räinen tarkastus. Huomautus Pölyluokan H pölynimurit on huollettava tar- Tarkastus- ja huoltotyöt...
  • Seite 136 4. Irrota ja poista imupää. Kuva I 5. Poista saastunut pääsuodatin. 4. Nosta jätepussi ylös. 6. Aseta saastunut pääsuodatin pussiin vä- 5. Sulje jätepussi tiukasti nippusiteellä. littömästi sen jälkeen, kun olet poistanut 6. Ota jätepussi ulos. sen laitteesta, ja sulje pussi tiiviisti. 7.
  • Seite 137: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Ohjeet häiriötilanteissa 4. Vedä kahvaa ylöspäin. Roskasäiliö vapautetaan ja lasketaan VAARA alas. Laitteen tahaton käynnistyminen / säh- Kuva D köisku 5. Vedä roskasäiliö ulos laitteesta kahvan Imumoottorin tahaton käynnistyminen voi avulla. johtaa loukkaantumiseen. Sähköosien jän- Kuva J nite voi johtaa sähköiskuun. 6.
  • Seite 138: Hävittäminen

    Hävittäminen Laitteen tehotiedot Laite on hävitettävä lakisääteisten mää- Säiliötilavuus räysten mukaisesti sen käyttöiän tultua täy- Tyhjiö (maks.) 24,9 teen. Maks. tilavuusvirta imulet- 205 / Takuu kulla DN50, L=3,0 m / L=5,0 m Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaa- van myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Maks.
  • Seite 139: Generelle Merknader

    Indhold Tuote: Kuivaimuri Tyyppi: 9.990-xxx Generelle merknader ......139 Sovellettavat EU-direktiivit Sikkerhetsanvisninger ......139 2006/42/EY (+2009/127/EY) Forskriftsmessig bruk ......140 2014/30/EU Miljøvern..........141 2011/65/EU Tilbehør og reservedeler ....141 2014/34/EU Leveringsomfang........ 141 Sovelletut yhdenmukaistetut standardit Beskrivelse av apparatet....141 EN 60335-1 Symboler på...
  • Seite 140: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    ver, blysyre egnet. ● Enheten er ikke egnet til å suge opp tennkilder og støv med en ● Anvisning om en mulig farlig situasjon glødetemperatur på ≤ 190 °C. ● Før hver som kan føre til materielle skader. idriftsetting må du kontrollere om potensi- Generelle sikkerhetsinstrukser alutjevningsledningene (jordledning) er til- FARE ● Bruk av apparatet og de sub-...
  • Seite 141: Miljøvern

    ● Når asbeststøvsugeren har vært brukt i delene er imidlertid nødvendige for korrekt det avsondrede området iht. TRGS 519, drift av apparatet. Apparater merket med kan den ikke lenger brukes i det såkalte dette symbolet skal ikke kastes i hushold- hvite området.
  • Seite 142: Symboler På Apparatet

    Avfallspose Bærehåndtak (Bestillingsnr. 9.989-606.0) Bøylegrep på smussbeholderen Skyvehåndtak Sikkerhetsfilterpose Filterring (Bestillingsnr. 6.904-420.0) Sugestuss på filterringen Sugestuss på smussbeholderen Hovedfilter Chassis (Bestillingsnr. 9.990-222.0) Symboler på apparatet H14-filter (Bestillingsnr. 9.993-005.0) Igangsetting ADVARSEL Fare på grunn av helseskadelig støv Apparatet kan brukes til suging av støv opp Luftveissykdom som følge av innånding av til støvklasse H.
  • Seite 143: Bruk

    Velge sugetilkobling Kontroller fyllnivået i smussbeholderen Avhengig av bruksområdet kan sugeslan- Tøm smussbeholderen når den er fylt til un- gen plugges inn i 2 forskjellige sugestusser. derkanten av sugestussen på smussbehol- ● Sugestuss på filterringen deren. Apparatet slår seg ikke av –...
  • Seite 144 Sørg for at avfallsposen kun benyttes i for- 4. Sett avfallsposen i smussbeholderen og bindelse med den øvre sugestussen, ellers legg den omhyggelig mot beholderveg- vil den bli sugd oppover under sugeproses- gen og beholderbunnen. sen. 5. Brett kanten av avfallsposen ut over Når avfallsposen brukes, må...
  • Seite 145 Fjerne sikkerhetsfilterposen nen. Hvis maksimalt undertrykk (se tabell) Figur J nås, må hovedfilteret rengjøres (se kapittel 10.Brett opp sikkerhetsfilterposen. Rense hovedfilteret). Denne verdien av- Figur K henger av apparatytelsen og sugeslangen 11.Trekk av beskyttelsesfolien. som brukes. Hvis undertrykket ikke reduse- 12.Lukk sikkerhetsfilterposen med den res vesentlig etter rengjøringen, må...
  • Seite 146: Transport

    Transport 5. Trekk bøylegrepet oppover. Smussbeholderen låses opp og senkes. FORSIKTIG Figur D Ved ignorering av vekten 6. Trekk smussbeholderen ut av apparatet Fare for personskader og materielle skader med bøylegrepet. Ta hensyn til apparatets vekt under trans- 7. Tøm smussbeholderen. Fjern eventuelt port.
  • Seite 147 Ved negativt testresultatet gjentas testen ● Under gjennomføringen av vedlike- med et nytt filter. holds- og reparasjonsarbeid må alle til- smussede gjenstander som ikke kan ADVARSEL rengjøres tilstrekkelig, kastes. Slike Fare på grunn av helseskadelig støv gjenstander må legges i ugjennomtren- Luftveissykdom som følge av innånding av gelige poser og kastes i samsvar med støv.
  • Seite 148 Ikke bruk hovedfilterelementet etter at du 12.Fest sekskantskruen i urviserens ret- har fjernet det fra apparatet. ning. Fast installerte filtre må bare skiftes ut av 13.Sett på sugehodet og lås det. en fagkyndig i egnede omgivelser, f.eks. i Skifte avfallspose såkalte dekontamineringsstasjoner.
  • Seite 149: Bistand Ved Feil

    Støv som oppstår, skal transporteres i støv- Under låsingen må du aldri holde hendene tette beholdere. Omfylling er ikke tillatt. mellom smussbeholderen og filterringen el- Støvoppsamlingsposen skal kun avfallsbe- ler i nærheten av løftemekanismen. handles av opplærte personer. Lås smussbeholderen ved å trykke bøyle- Det asbestholdige avfallet skal avfallsbe- håndtaket med begge hender.
  • Seite 150: Avfallshåndtering

    6. Rens hovedfilteret (se kapittel Rense Mål og vekt hovedfilteret). Gjennomsnittlig driftsvekt kg 61,2 7. Kontroller filterets feste, og korriger ved Lengde x bredde x høyde mm 645 x behov. 655 x 8. Skift ut hovedfilteret (se kapittel Skifte 1140 hovedfilter).
  • Seite 151: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Indhold Vi erklærer herved at maskinen beskrevet Generelle henvisninger ...... 151 nedenfor på grunn av design og konstruk- Sikkerhedshenvisninger ..... 151 sjon, samt i versjonen som vi har markeds- Bestemmelsesmæssig anvendelse..152 ført, oppfyller de relevante grunnleggende Miljøbeskyttelse........153 helse- og sikkerhetskravene i EU-direktive- Tilbehør og reservedele .....
  • Seite 152: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    støv med brændbare væsker. ● Apparatet BEMÆRK er ikke egnet til at opsuge støv med eks- ● Henviser til en mulig farlig situation, der tremt lav minimumantændelsesenergi kan medføre materielle skader. (ME <1 mJ), som f.eks. toner, befugteligt Generelle sikkerhedsforskrifter svovl, aluminiumspulver, blystearat. ● ver FARE ● Brug af maskinen og håndte- ikke egnet til opsugning af tændkilder og ring af de substanser, til hvilke den skal an-...
  • Seite 153: Miljøbeskyttelse

    Miljøbeskyttelse mindre omfattende arbejder i henhold til TRGS 519, nr. 2.10. Emballagematerialerne kan genbru- 2. Rengøringsarbejde. I Forbundsrepu- ges. Sørg for at bortskaffe emballage blikken Tyskland gælder bestemmelser- miljømæssigt korrekt. ne i TRGS 519 (Technische Regeln für Elektriske og elektroniske maskiner in- Gefahrstoffe [Tekniske regler for farlige deholder værdifulde materialer, der stoffer]) for asbeststøvsugere.
  • Seite 154: Symboler På Maskinen

    læses på manometeret. Værdier, der Mellemringens lås gælder for denne maskine, se kapitlet Af- Filterrengøring læsning af min. volumenstrøm. Hvis værdi- Manometer en underskrides, skal filteret rengøres (se Maskinkontakt på sugeturbine kapitlet Rengøring af hovedfilter) eller ud- Kontrollampe H-filter til stede skiftes (se kapitlet Udskiftning af hovedfil- Sugehoved ter).
  • Seite 155: Drift

    6. Kontroller niveauet i smudsbeholderen Hvis sikkerhedsfil- (se kapitlet Kontrol af niveau i smudsbe- tersækken anven- holder). des, skal den 7. Tøm om nødvendigt smudsbeholderen øverste sugestuds (se kapitlet Tømning af smudsbeholde- være tæt lukket. ren). Lukning af sugetilslutning 8. Før tørsugning skal bortskaffelsesposen eller sikkerhedsfiltersækken isættes, af- ADVARSEL hængigt af anvendelsen (se kapitlet...
  • Seite 156 1. Lad det våde filter tørre godt inden brug BEMÆRK til tørsugning eller udskift med et tørt fil- Der må ikke komme finstøv ind i maski- ter. 2. Udskift filteret ved behov. Fare for beskadigelse af sugemotoren. Fjern aldrig hovedfilterelementet under Isætning af bortskaffelsespose/ sugningen.
  • Seite 157 Fjernelse af bortskaffelsespose/ Hold på intet tidspunkt hænderne mellem sikkerhedsfiltersæk smudsbeholderen og filterringen eller i 1. Sørg for at sikre maskinen med parke- nærheden af løftemekanikken, når låsen ringsbremserne. lukkes. 2. Fjern i givet fald sugeslangen. Betjen bøjlegrebet med begge hænder for 3.
  • Seite 158: Transport

    1. Luk indsugningsåbningen eller suge- Sørg for, at jordforbindelsen på chassiset slangen under sugeprocessen. har kontakt med smudsbeholderen. 2. Træk i filterrengøringsklappen 3-4 gan- 8. Indsæt smudsbeholderen og lås den ge, og hold den åben i 1-2 sekunder med bøjlegrebet. hver gang.
  • Seite 159: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse ● Ved vedligeholdelse udført af brugeren skal maskinen skilles ad, rengøres og FARE vedligeholdes, såvidt det kan udføres, Utilsigtet startende apparat, berøring af uden at der i den forbindelse opstår fare strømførende dele for vedligeholdelsespersonalet og andre Fare for kvæstelse, fare for stød personer.
  • Seite 160 des. Arbejde på el-anlægget må kun udfø- 5. Løsn sekskantskruen mod uret med et res af en autoriseret elektriker. Ved passende værktøj. spørgsmål kontaktes KÄRCHER filialen. 6. Fjern pakningerne og det forurenede H- filter fra sugehovedet. Udskiftning af hovedfilter 7. Efter udtagningen fra maskinen skal du FARE straks anbringe det forurenede H-filter i Fare pga.
  • Seite 161: Hjælp Ved Fejl

    nærheden af løftemekanikken, når låsen 11.Luk sikkerhedsfiltersækken med det lukkes. vedhæftede kabelbånd. Betjen bøjlegrebet med begge hænder for 12.Tag sikkerhedsfiltersækken ud af at låse smudsbeholderen. smudsbeholderen. Figur H 13.Rengør smudsbeholderen indvendigt med en fugtig klud. BEMÆRK 14.Bortskaf sikkerhedsfiltersækken i en Statisk opladning af smudsbeholderen støvtæt pose i henhold til lovbestemmel- Antændelse af støv...
  • Seite 162: Bortskaffelse

    Tekniske data Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maski- nen kontrolleres af kundeservice. Elektrisk tilslutning Sugeturbine kører ikke Netspænding 220- 1. Kontrollér stikdåsen og strømforsynin- gens sikring. 2. Kontroller maskinens netkabel og net- Fase stik. Netfrekvens 50-60 3. Tænd maskinen. Nominel effekt 1200 Sugekraft aftager...
  • Seite 163: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Underskriverne handler på forretningsle- Netkabel delsens vegne og med dennes fuldmagt. Type H07R 3G1,5 Delnummer 6.650- Administrerende partner 035.0 M. Pfister Kabellængde Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Der tages forbehold for tekniske ændringer. Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) overensstemmelseserklæring Tlf.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Hermed erklærer vi, at nedenstående ma- Waldstetten, 22/ 09/ 01...
  • Seite 164: Ohutusjuhised

    ● Informeerige transpordikahjude korral ● Pikenduskaabli kasutamine ei ole luba- kohe edasimüüjat. tud. HOIATUS ● Seadet ei tohi kasutada Ohutusjuhised ega hoida väljas või välitingimustes. ● Va- Ohuastmed jutage seadme kindla seisuasendi jaoks seisupidurit juhtrullil. Lahtise seisupiduri ● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis puhul võib seade kontrollimatult liikuma ha- võib põhjustada raskeid kehavigastusi või kata.
  • Seite 165: Keskkonnakaitse

    ● Tolmugruppide IIIC, IIIB ja IIIA tolmude ● Magneesiumitolmu või pulbri imemine imemine ● Põlemisvõimeliste vedelike ja põlemis- ● Põlemisvõimeliste tolmude imemine võimelise tolmu segude imemine tsoonis 22 ● Hõõguvate või kuumade osakeste ime- ● Niiskete ainete imemine mine, vastasel juhul võib see põhjustada ●...
  • Seite 166: Seadme Kirjeldus

    Seadme kirjeldus Jooniseid vt graafika leheküljelt Joonis A Seisupiduriga juhtrull Mustusemahuti Mustusemahuti sulgemiskork Filtrirõnga sulgemiskork Vaherõnga lukustus Filtripuhastus Kleebis näitab max alarõhu väärtusi kasu- Manomeeter tatud imivooliku ristlõike suhtes. Aktuaalset väärtust saab lugeda manomeetrilt. Selle Imiturbiini seadmelüliti seadme kohta kehtivate väärtuste kohta vt H-filtri märgulamp olemas peatükki Minimaalse vooluhulga vaatami- Imipea...
  • Seite 167 2. Kindlustage seade seisupiduritega. Jäätmekoti kasuta- 3. Tehke kindlaks, et imipea on nõueteko- misel peab alumine haselt peale pandud. imiotsak olema tihe- 4. Ühendage imivoolik (ei kuulu tarne- dalt suletud. komplekti) valitud imiühendusega (vt peatükki Imiühenduse valimine). Turvafiltrikoti kasu- 5. Sulgege teine imiotsak tihedalt sulge- tamisel peab ülemi- miskorgiga (vt peatükki Imiühenduse ne imiotsak olema...
  • Seite 168: Käitamine

    Käitamine Ümberlülitamine märgpuhastuselt kuivpuhastusele HOIATUS TÄHELEPANU Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Märgpuhastuse lülitamine kuivpuhastu- Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- sele mise tõttu. Filtri kahjustusoht Imemisel peavad mõlemad filterelemendid Ärge imege märja filterelemendi puhul kui- olema paigaldatud, sest muidu võib peen- va tolmu sisse, kuna see ummistab filtri ja tolmu rohke väljumise tõttu tervis kahjustu- võib selle muuta kasutuskõlbmatuks.
  • Seite 169 TÄHELEPANU HOIATUS Mustusemahuti staatiline laeng Mustusemahuti asjatundmatu lukusta- Tolmude süttimine mine Veenduge, et alusraami maandus oleks Muljumisoht mustusemahutiga kontaktis. Ärge hoidke lukustamise ajal käsi mingil ju- 8. Paigaldage mustusemahuti ja lukustage hul mustusemahuti ja filtrirõnga vahel ega kaarkäepidemega. pange neid tõstemehhanismi lähedusse. Lukustage mustusemahuti, vajutades mõ- Jäätmekoti/turvafiltrikoti eemaldamine lema käega kaarkäepidet.
  • Seite 170: Transport

    Joonis N 8. Paigaldage mustusemahuti ja lukustage 1. Sulgege imemise ajal sisselaskeava või kaarkäepidemega. imivoolik. Seadme puhastamine 2. Tõmmake filtripuhastussüsteemi klappi HOIATUS 3-4 korda ja hoidke see iga kord 1-2 se- Heitvete asjatundmatu utiliseerimine kundit avatuna. Keskkonnareostus Seadme väljalülitamine Järgige kohalikke heitvee käitlemise ees- 1.
  • Seite 171: Korrashoid Ja Hooldus

    Korrashoid ja hooldus kohane kvalifikatsioon). Nõudmisel peate esitama kontrolli tulemuse. Tolmu kõrvaldavad masinad on ohutussea- Soovimatult töötav seade, voolujuhtiva- dised ohtude ennetamiseks või kõrvaldami- te osade puutumine seks BGV A1 tähenduses. Vigastusoht, elektrilöök ● Kasutajapoolseks hoolduseks tuleb sea- Lülitage enne seadmel tehtavaid töid seade de lahti võtta, puhastada ja hooldada, välja.
  • Seite 172 elektrispetsialist. Küsimuste korral pöördu- 5. Keerake kuuskantkruvi sobiva tööriista- ge palun KÄRCHERi filiaali poole. ga vastupäeva lahti. 6. Eemaldage imipeast tihendid ja saastu- Põhifiltri vahetamine nud H-filter. 7. Pange saastunud H-filter kohe pärast Oht tervist kahjustava tolmu tõttu seadmest eemaldamist kotti ja sulgege Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- see tihedalt.
  • Seite 173: Abi Rikete Korral

    Joonis H 13.Puhastage mustusemahutit seest niiske lapiga. TÄHELEPANU 14.Utiliseerige turvafiltrikott tolmutihedalt Mustusemahuti staatiline laeng suletud kotis vastavalt seadusesätetele. Tolmude süttimine Joonis F Veenduge, et alusraami maandus oleks 15.Pange uus turvafiltrikott peale. mustusemahutiga kontaktis. Joonis G 10.Paigaldage mustusemahuti ja lukustage 16.Pöörake turvafiltrikoti serv üle mustuse- kaarkäepidemega.
  • Seite 174: Utiliseerimine

    Tehnilised andmed Imiturbiin ei tööta 1. Kontrollige pistikupesa ja voolutoite kait- Elektriühendus set. Võrgupinge 220- 2. Kontrollige seadme võrgukaablit ja võr- gupistikut. 3. Lülitage seade sisse. Faas Imijõud nõrgeneb Võrgusagedus 50-60 1. Sulgege tihendamata imiühendus (vt Nimivõimsus 1200 peatükki Imiühenduse sulgemine). Maksimaalne võimsus 1350 2.
  • Seite 175: El Vastavusdeklaratsioon

    Tähistus Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2- 69 kohaselt Labakäsi-käsivars vibrat- <2,5 II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc siooniväärtus Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan- del ja volitusega. Ebakindlus K Helirõhutase L dB(A) 73 Mõõtemääramatus K dB(A) 2 Võrgukaabel Tüüp H07R Äriühingut juhtiv äriosanik M.
  • Seite 176: Drošības Norādījumi

    ierīcei un apdraudējums ierīces lietotā- nepareizas ekspluatācijas laikā ierīces da- jam un citām personām. ļas var uzkarst līdz 125 °C. ● Ražotāja ap- ● Ja konstatēts bojājums, kas radies stiprinātais papildaprīkojums ir elektrību transportēšanas laikā, nekavējoties in- vadošs. Neizmantojiet citu papildaprīkoju- formējiet izplatītāju.
  • Seite 177: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Rīcība filtra plīsuma/noplūdes gadīju- Ierīce nav paredzēta: mā: ● Aizdegšanās avotu un putekļu sūkšanai 1. Nekavējoties izslēdziet ierīci. ar gruzdēšanas temperatūru ≤ 190 °C Ierīce nedrīkst tikt izmantota bez tīrā ● Sprādzienbīstamu vielu vai līdzvērtīgu ūdens filtra. vielu saskaņā ar Sprāgstvielu likuma 1. 2.
  • Seite 178: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Piederumi un rezerves daļas Sūkšanas sprausla uz netīrumu tvert- BĪSTAMI Šasija Sprādzienbīstamība, ko rada neapstipri- Simboli uz ierīces nāti piederumi Izmantojiet tikai ražotāja apstiprinātus pie- derumus, kas marķēti ar Ex uzlīmi 22. tipa lietošanai. Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori- ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē...
  • Seite 179: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Izvēlieties sūkšanas savienojumu Drošības filtra maisiņš Atkarībā no pielietojuma iesūkšanas šļūteni (Pasūtījuma Nr. 6.904-420.0) var pievienot 2 dažādām sūkšanas spraus- Galvenais filtrs lām. (Pasūt.-Nr. 9.990-222.0) ● Sūkšanas sprausla uz filtra gredzena – Sausā sūkšana ar atkritumu maisu: H14 filtrs Rupji putekļi, liels daudzums sūkša- (Pasūt.-Nr.
  • Seite 180: Ekspluatācija

    1. Precīzi ievietojiet blīvējuma aizbāzni Sausā sūkšana sūkšanas savienojumā. BRĪDINĀJUMS 2. Iebīdiet aizbāzni līdz galam. Paaugstināta putekļu emisija neparei- zas iesūkšanas sprauslas darbības dēļ Pārbaudīt atkritumu tvertnes Elpceļu saslimšanas no putekļu ieelpoša- uzpildes līmeni nas, ierīces darbības traucējumi Kad atkritumu tvertne ir piepildīta līdz atkri- Nepievienojiet ierīcei 2 sūkšanas šļūtenes tumu tvertnes sūkšanas sprauslas apakšē- vienlaikus.
  • Seite 181 2. Nepieciešamības gadījumā nomainīt 3. Aizveriet netīrumu tvertnes iesūkšanas filtru. savienojumu (skatīt nodaļu Sūkšanas pieslēguma noslēgšana). Ievietojiet atkritumu savākšanas maisu/ Attēls C drošības filtra maisu 4. Pavelciet priekšgala rokturi uz augšu. 1. Nostipriniet ierīci ar stāvbremzēm. Netīrumu tvertne tiek atslēgta un nolais- Attēls C 2.
  • Seite 182 Attēls H Ierīces izslēgšana 1. Izslēdziet ierīci ar sūkšanas turbīnas ie- IEVĒRĪBAI rīces slēdzi. Netīrumu tvertnes statiskā uzlāde 2. Izvilkt tīkla spraudni. Aizdegšanās putekļi Pārliecinieties, vai šasijas zemējums sa- Pēc katras lietošanas skaras ar netīrumu tvertni. Netīrumu tvertnes iztukšošana 19.Ievietojiet netīrumu tvertni un nofiksējiet Netīrumu tvertne ir jāiztukšo, kad nepiecie- to ar rokturi.
  • Seite 183: Transportēšana

    Kopšana un apkope Iekārtas tīrīšana BRĪDINĀJUMS BĪSTAMI Nepareiza notekūdeņu utilizācija Ierīce, kas neapzināti ieslēdzas; pieskar- Apkārtējās vides piesārņošana šanās strāvu vadošām daļām Ievērojiet vietējos notekūdeņu attīrīšanas Savainojuma draudi, strāvas sitiena bīsta- noteikumus. mība 1. Ierīci no iekšpuses un ārpuses nosūciet Pirms darbu veikšanas pie ierīces izslē- un notīriet ar mitru lupatiņu.
  • Seite 184 jumiem, turklāt ir jāievēro piemērojamie no- Norādījum teikumi un drošības prasības. Darbus pie H putekļu klases sūcējiem apkope jāveic elektroierīces drīkst veikt tikai kvalificēts pēc vajadzības, bet ne retāk kā reizi gadā, elektriķis. Jautājumu gadījumā, lūdzu, vēr- ja nepieciešams, tie jāremontē un jāpār- sieties pie KÄRCHER izplatītāja.
  • Seite 185 H filtra nomaiņa 9. Pārlokiet atkritumu savākšanas maisa malu pāri netīrumu tvertnes malai uz ār- 1. Nostipriniet ierīci ar stāvbremzēm. pusi. 2. Izslēgt ierīci ar ierīces slēdzi. 3. Izvilkt tīkla spraudni. BRĪDINĀJUMS Attēls O Nepareiza apiešanās ar netīrumu tvert- 4. Atbloķējiet un paceliet sūkšanas galvu. nes bloķēšanu 5.
  • Seite 186: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība traucējumu Attēls J 6. Uzlokiet drošības filtra maisu. gadījumā Attēls K BĪSTAMI 7. Noņemiet aizsargplēvi. Neapzināta ierīces ieslēgšanās / elek- 8. Aizveriet drošības filtra maisu ar pašlī- triskās strāvas trieciens mējošo atloku. Neapzināta sūkšanas motora ieslēgšanās 9. Izvelciet drošības filtra maisiņu virzienā var radīt traumas.
  • Seite 187: Utilizācija

    2. Iztīrīt galveno filtru (skatīt nodaļu Iztīriet Ierīces veiktspējas dati galveno filtru). Tvertnes tilpums 3. Nomainiet galveno filtru (skatīt nodaļu Vakuums (maks.) 24,9 Galvenā filtra maiņa). Maks. tilpuma plūsma ar 205 / Utilizācija sūkšanas šļūteni DN50, Ierīce atbilstoši likuma noteikumiem dar- L=3,0 m / L=5,0 m bmūža beigās ir jāutilizē.
  • Seite 188: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Produkts: Sausās sūkšanas putekļsūcējs Tips: 9.990-xxx Bendrieji nurodymai ......188 Attiecīgās ES direktīvas Saugos nurodymai ......188 2006/42/EK (+2009/127/EK) Numatomasis naudojimas....189 2014/30/ES Aplinkos apsauga....... 190 2011/65/ES Priedai ir atsarginės dalys ....190 2014/34/ES Tiekiamas rinkinys......190 Piemērotie saskaņotie standarti Prietaiso aprašymas......
  • Seite 189: Bendrosios Saugos Instrukcijos

    maža (ME <1 mJ), pvz., miltelinius dažus, DĖMESIO suvilgomąją sierą, aliuminio miltelius, švino ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio stearatą. ● Įrenginys nėra pritaikytas siurbti sukelti materialinius nuostolius. uždegimo šaltinius ir dulkes, kurių ruseni- Bendrosios saugos instrukcijos mo temperatūra yra ≤ 190 °C. ● Prieš kie- PAVOJUS ● Naudoti agregatą...
  • Seite 190: Aplinkos Apsauga

    Aplinkos apsauga arba mažos apimties darbas pagal TRGS 519 Nr. 2.10. Pakuotės medžiagos gali būti perdir- 2. Valymo darbai. Asbesto dulkių siur- bamos. Pakuotės atliekas prašome bliams Vokietijos Federacinėje Respu- šalinti laikantis aplinkos apsaugos teisės blikoje taikomos TRGS 519 taisyklės aktų...
  • Seite 191: Simboliai Ant Prietaiso

    Kreipiamasi ratukas su stovėjimo stab- džiu Nešvarumų talpykla Purvo talpyklos kamštis Filtro žiedo kamštis Tarpinio žiedo fiksatorius Filtro valymas Manometras Siurbimo turbinos prietaiso jungiklis Ant lipduko nurodytos didž. neigiamojo slė- H filtro indikatoriaus lemputė yra gio vertės atsižvelgiant į naudojamos siur- Siurbiamoji galvutė...
  • Seite 192 1. Nustatykite prietaisą į darbinę padėtį. Prie dulkių siurblio 2. Užfiksuokite prietaisą stovėjimo stab- vienu metu negali- džiais. ma prijungti dviejų 3. Įsitikinkite, kad siurbimo galvutė būtų tin- siurbimo žarnų. Si- kamai uždėta. urbimo atvamzdis 4. Įkiškite siurbimo žarną (nėra tiekiamame turi būti sandariai rinkinyje) į...
  • Seite 193: Naudojimas

    elemento (H filtro), kontrolinė lemputė „H fil- Pastaba tras turimas“ ima šviesti raudonos spalvos Šis prietaisas skirtas siurbti sausąsias, de- šviesai. Prietaiso nepavyksta paleisti. giąsias MAK verčių dulkes kurios didesnės Pastaba kaip kaip 0,1 mg/m Teisingai įdėkite H filtrą į prietaisą (žr. skyrių 1.
  • Seite 194 7. Maišelio su apsauginiu filtru kraštu į išo- 13.Traukdami atgal išimkite apsauginį filtro rę uždenkite nešvarumų talpyklos kraš- maišelį. tą. Paveikslas L 14.Dangteliu sandariai uždarykite apsaugi- ĮSPĖJIMAS nio filtro maišelio siurbimo jungties angą. Netinkamas purvo talpyklos fiksavimas Paveikslas M Prispaudimo pavojus 15.Tvirtai užriškite apsauginį...
  • Seite 195: Gabenimas

    7. Ištuštinkite nešvarumų talpyklą. Prirei- DĖMESIO kus išimkite šalinimo maišelį / apsauginį Didžiausio neigiamo slėgio viršijimas filtro maišelį (žr. Utilizavimo maišelio / Siurbimo nuostoliai apsauginio filtro maišelio išėmimas). Jei viršijama nurodyta vertė, oro judėjimo greitis sumažėja iki mažiau nei 20 m/s. Iš- ĮSPĖJIMAS valykite arba pakeiskite filtrą.
  • Seite 196: Laikymas

    1. Norėdami transportuoti be dulkių, užda- ĮSPĖJIMAS rykite abi siurbimo jungtis (žr. skyrių Si- Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- urbimo jungties uždarymas). kių 2. Atleiskite stovėjimo stabdžius ir stumkite Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. prietaisą laikydami už stūmimo ranke- Siekiant išvengti pavojaus, ne rečiau kaip nos.
  • Seite 197 ● Atliekant techninės priežiūros ir remonto Stacionariai įmontuotus filtrus leidžiama darbus reikia išmesti visus užterštus pakeisti tik kvalifikuotam darbuotojui ir tik daiktus, kurių negalima patenkinamai iš- tinkamose vietose (pvz., vadinamosiose valyti. Tokius daiktus reikia utilizuoti ne- dezaktyvavimo stotyse). pralaidžiuose maišeliuose, laikantis 1.
  • Seite 198 243“), būtų išvengta netyčinio atsilaisvi- Apsauginio filtro maišelio keitimas nimo. PAVOJUS 12.Priveržkite varžtą šešiakampe galvute Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- sukdami pagal laikrodžio rodyklę. kių 13.Uždėkite ir užfiksuokite siurbimo galvu- Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. tę. Susikaupusios dulkės turi būti gabenamos talpyklose, kurios sandarinamos, kad ne- Utilizavimo maišelio keitimas praleistų...
  • Seite 199: Trikčių Šalinimas

    15.Užmaukite naują apsauginį filtro maiše- Siurbimo galia silpnėja lį. 1. Uždarykite neuždengtą siurbimo jungtį Paveikslas G (žr. skyrių Siurbimo jungties uždary- 16.Maišelio su apsauginiu filtru kraštu į išo- mas). rę uždenkite nešvarumų talpyklos kraš- 2. Pašalinkite kamščius iš siurbimo antga- tą.
  • Seite 200: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-69 Plaštakos ir rankos vibra- < 2,5 Elektros jungtis cijos vertė Tinklo įtampa 220- Neapibrėžtis K Garso slėgio lygis L dB (A) 73 Fazė Neapibrėžtis K dB (A) 2 Tinklo dažnis 50-60 Maitinimo kabelis Vardinė...
  • Seite 201: Ogólne Wskazówki

    ženklinimas ● Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i wskazówek dotyczących bezpieczeń- stwa może doprowadzić do uszkodzenia II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc urządzenia i powstania zagrożeń dla Pasirašantys asmenys veikia pagal ben- osoby obsługującej oraz innych osób. drovės vadovų įgaliojimus. ● Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić...
  • Seite 202: Zastosowanie Zgodne Z Przeznacze- Niem

    mogą być przeprowadzane tylko przez wy- urządzenia i wyciągnąć wtyczkę sieciową. kwalifikowany personel, używający odpo- ● Urządzenie może być podłączane tylko wiedniego wyposażenia ochronnego. poza strefą 22. ● Odkurzać tylko z założonymi wszystkimi Wskazówka ● Należy pamiętać, że w przy- elementami filtra, w przeciwnym razie silnik padku pyłów o energii zapłonu mniejszej ssący zostanie uszkodzony i wystąpi za- niż...
  • Seite 203: Ochrona Środowiska

    Ochrona środowiska ● Po zastosowaniu odkurzacza do azbe- stu w obszarze zamkniętym w rozumie- Materiały, z których wykonano opako- niu TRGS 519 odkurzacz do azbestu nie wania, nadają się do recyklingu. Opa- może być już używany w tzw. białym ob- kowania poddać...
  • Seite 204: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Ilustracje: patrz strona z grafikami Rysunek A Kółko skrętne z hamulcem postojowym Zbiornik zanieczyszczeń Korek zbiornika na zanieczyszczenia Korek na pierścieniu filtra Blokada pierścienia pośredniego Czyszczenie filtra Na naklejce podana jest maks. wartość Manometr podciśnienia w odniesieniu do stosowane- go przekroju węża ssącego.
  • Seite 205 Urządzenie wyposażone jest w worek fil- UWAGA tracyjny z zamknięciem, nr kat. 6.904- Brak elementu filtrującego 420.0 (5 sztuk). Uszkodzenie silnika ssącego – Odkurzanie na mokro Nie wolno odkurzać bez wkładu filtracyjne- Nie wolno podłą- 1. Ustawić urządzenie w pozycji roboczej. czać...
  • Seite 206: Eksploatacja

    System antystatyczny przeciwnym razie zostanie on zassany do góry podczas procesu odsysania. Za pomocą uziemionego króćca przyłącze- W przypadku stosowania worka na odpady niowego odprowadzane są ładunki statycz- dolny króciec ssawny musi być szczelnie ne. W ten sposób zapobiega się tworzeniu zamknięty.
  • Seite 207 3. Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- Następuje odblokowanie i opuszczenie nia z urządzenia, trzymając go za zbiornika na zanieczyszczenia. uchwyt. Rysunek D Zakładanie worka na odpady 5. Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- Rysunek E nia z urządzenia, trzymając go za 4. Włożyć worek na odpady do zbiornika uchwyt.
  • Seite 208 1. Zamknąć otwór wlotowy lub wąż ssący UWAGA podczas odkurzania. Naładowanie statyczne zbiornika na za- 2. Pociągnąć klapkę do czyszczenia filtra nieczyszczenia 3–4 razy i przytrzymać ją przy tym Zapłon pyłów otwartą przez 1–2 sekundy. Upewnić się, że uziemienie na obudowie styka się...
  • Seite 209: Transport

    Zablokować zbiornik na zanieczyszczenia 2. Zwolnić hamulce postojowe i przesunąć dwiema rękami za pomocą uchwytu. urządzenie za rączkę. Rysunek H 3. Aby załadować urządzenie, należy chwycić je za obudowę i rączkę. UWAGA 4. Na czas transportu w pojazdach należy Naładowanie statyczne zbiornika na za- zabezpieczyć...
  • Seite 210 niem jej z niebezpiecznego obszaru. OSTRZEŻENIE Wszystkie części urządzenia muszą być Niebezpieczeństwo występowania szko- traktowane jako zanieczyszczone, jeśli dliwych dla zdrowia pyłów są zabierane z niebezpiecznego obsza- Choroby układu oddechowego wywołane ru. Należy podjąć odpowiednie działa- przez wdychanie pyłów. nia, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się Urządzenia przeznaczone do zapobiega- pyłów.
  • Seite 211 Wymiana filtra głównego Wymiana filtra H 1. Zabezpieczyć urządzenie za pomocą NIEBEZPIECZEŃSTWO hamulców postojowych. Niebezpieczeństwo występowania szko- 2. Wyłączyć urządzenie naciskając wy- dliwych dla zdrowia pyłów łącznik. Choroby układu oddechowego wywołane 3. Wyciągnąć wtyczkę sieciową. przez wdychanie pyłów. Rysunek O Nagromadzony pył...
  • Seite 212 7. Worek na odpady należy zutylizować 3. Zamknąć złącze ssące na zbiorniku na zgodnie z obowiązującymi przepisami. zanieczyszczenia (patrz rozdział Wybór Rysunek E złącza ssącego). 8. Włożyć nowy worek na odpady do zbior- Rysunek C nika na zanieczyszczenia i ostrożnie 4.
  • Seite 213: Usuwanie Usterek

    Rysunek H 3. Wymienić napełniony worek na odpady (patrz rozdział Wymiana worka na odpa- UWAGA dy). Naładowanie statyczne zbiornika na za- 4. Wymienić napełniony worek filtracyjny nieczyszczenia (patrz rozdział Wymiana worka filtracyj- Zapłon pyłów nego). Upewnić się, że uziemienie na obudowie 5.
  • Seite 214: Dane Techniczne

    Dane techniczne Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69 Przyłącze elektryczne Drgania przenoszone <2,5 Napięcie sieciowe 220- przez kończyny górne Niepewność pomiaru K Faza Poziom ciśnienia aku- dB(A) 73 Częstotliwość sieciowa 50-60 stycznego L Moc znamionowa 1200 Niepewność pomiaru K dB(A) 2 Maksymalna moc 1350 Przewód zasilający...
  • Seite 215: Általános Utasítások

    Zastosowane normy krajowe ● Első üzembe helyezés előtt olvassa el az 5.956-249.0 sz. biztonsági utasításo- kat. Oznaczenie ● A használati utasítás és a biztonsági ta- nácsok be nem tartása a készülék káro- II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc sodásához, valamint a kezelő és más Niżej podpisane osoby działają...
  • Seite 216: A Rendeltetésszerű Használat

    eközben megfelelő védőfelszerelést visel- Magatartás vészhelyzetben nek. ● Porszívózáskor használja az összes VESZÉLY szűrőt, ellenkező esetben a szívómotor Sérülés- és rongálódásveszély rövidzár- megsérül és a megnövekedett finompor-ki- lat vagy más elektromos hiba esetén dobás miatt egészségveszély alakulhat ki. Áramütés, égési sérülés veszély ● Vegye figyelembe a kezelt anyagokra vo- Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a há- natkozó, alkalmazható...
  • Seite 217: Környezetvédelem

    számú előírásnak megfelelően teljes hetik az egészséget és a környezetet. Ezek mértékben fertőtlenítette (nem csak a az alkotóelemek azonban a készülék ren- külső burkolatot, hanem pl. a hűtőteret, deltetésszerű üzemeléséhez szükségesek. az elektromos berendezések telepítési Az ezzel a szimbólummal jelölt készüléke- helyiségeit, magát a berendezést is, ket nem szabad a háztartási hulladékkal stb.).
  • Seite 218: A Készülék Szimbólumai

    az érték alacsonyabb tisztítsa meg (lásd A főszűrő ellenőrzőlámpával rendelke- a(z) A főszűrő tisztítása fejezetet) vagy cserélje ki (lásd a(z) A főszűrő cseréje feje- Szívófej zetet) a szűrőt. A szívótömlő különböző ke- Szűrő resztmetszetei támogatják a tartozékok Tömítőgyűrű különböző csatlakozási keresztmetszetei- Szűrőrögzítő...
  • Seite 219 6. Ellenőrizze a szennytartály töltöttségi A biztonsági szűrőz- szintjét (lásd a(z) Ellenőrizze a szenny- sák használatakor tartály töltöttségi szintjét fejezetet). zárja el szorosan a 7. Szükség esetén ürítse ki a szennytar- felső szívócsonkot. tályt (lásd a(z) A szennytartály ürítése fejezetet). A szívócsatlakozás zárolása 8.
  • Seite 220: Üzemeltetés

    Üzemeltetés sági szűrőzsákot (lásd a(z) A hulladék- szák/biztonsági szűrőzsák telepítése FIGYELMEZTETÉS fejezetet). Egészségre ártalmas por okozta veszély Váltás nedves szívásról száraz szívásra A por belélegzése légzőszervi megbetege- désekhez vezethet. FIGYELEM Porszívózáskor szükséges mindkét szűrő- Váltás nedvesről száraz szívásra elem használata, ellenkező esetben a fi- Szűrő...
  • Seite 221 17.A szennytartály belsejét tisztítsa nedves FIGYELEM ruhadarabbal. A szennytartály statikus feltöltése 18.A biztonsági szűrőzsákot selejtezze A porszemcsék gyulladása porzáró lezárt zsákban, a törvényi elő- Bizonyosodjon meg arról, hogy az alvázon írásoknak megfelelően. lévő földelés érintkezik a szennytartállyal. 8. Telepítse a szennytartályt és rögzítse a FIGYELMEZTETÉS fogantyúval.
  • Seite 222: Szállítás

    FIGYELMEZTETÉS Szívótömlő névle- Maximális vákuum A szennytartály helytelen kezelése rete- ges átmérője szeléskor DN40 13,0 kPa (130 mbar) Becsípődés veszélye DN50 8,3 kPa (83 mbar) Reteszeléskor soha ne helyezze kezét a A főszűrő tisztítása szennytartály és a szűrőgyűrű közé vagy az emelőkészülék közelébe.
  • Seite 223: Tárolás

    1. A pormentes szállításhoz zárja el a két FIGYELMEZTETÉS szívócsatlakozást (lásd a(z) A szí- Egészségre ártalmas por okozta veszély vócsatlakozás zárolása fejezetet). A por belélegzése légzőszervi megbetege- 2. Oldja ki a rögzítőfékeket és a készülék désekhez vezethet. elmozdításához használja a tolóken- A veszélyekkel szembeni védelmet biztosí- gyelt.
  • Seite 224 felelő óvintézkedéseket a poreloszlás natkozó előírásokkal és szabályokkal megakadályozása érdekében. összhangban. ● A karbantartási és javítási munkálatok FIGYELMEZTETÉS kivitelezésekor a megfelelően nem tisz- Egészségre ártalmas por okozta veszély títható szennyezett tárgyakat kezelje A por belélegzése légzőszervi megbetege- hulladékként. Az ilyen tárgyakat szige- désekhez vezethet.
  • Seite 225 9. Távolítsa el a tisztalevegős oldalon lévő Bizonyosodjon meg arról, hogy az alvázon szennyeződéseket. lévő földelés érintkezik a szennytartállyal. 10.Az új főszűrő telepítéséhez kövesse az 10.Telepítse a szennytartályt és rögzítse a utasításokat fordított sorrendben. Bizo- fogantyúval. nyosodjon meg a tömítések megfelelő A biztonsági szűrőzsák cseréje telepítéséről.
  • Seite 226: Segítség Üzemzavarok Esetén

    13.A szennytartály belsejét tisztítsa nedves Ha az üzemzavart nem sikerül elhárítani, a ruhadarabbal. készüléket az ügyfélszolgálattal kell meg- 14.A biztonsági szűrőzsákot selejtezze vizsgáltatni. porzáró lezárt zsákban, a törvényi elő- Szívóturbina nem működik írásoknak megfelelően. 1. Ellenőrizze a dugaszolóaljzatot és az Ábra F áramellátás biztosítékát.
  • Seite 227: Műszaki Adatok

    esetben kérjük, a számlával együtt fordul- Az EN 60335-2-69 szerint meghatáro- jon forgalmazójához vagy a legközelebbi, zott értékek arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. Kéz-kar-vibrációs érték <2,5 (A cím a hátoldalon található) K bizonytalansági para- Műszaki adatok méter Hangnyomásszint, L dB(A) 73 Elektromos csatlakozás Bizonytalanság K dB(A) 2...
  • Seite 228: Obecné Pokyny

    Megjelölés ● V případě nedodržování návodu k použití a bezpečnostních pokynů mohou vzniknout škody na přístroji a II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc nebezpečí pro obsluhu a další osoby. Az alulírottak a vezetőség megbízásából ● Škody vzniklé při přepravě ihned és teljes körű...
  • Seite 229: Použití V Souladu S Určením

    ustanovení, jež se týkají vysávaných Postup v případě nouze materiálů. ● Dodržujte bezpečnostní NEBEZPEČÍ ustanovení týkající se vysávaných Nebezpečí zranění a poškození v materiálů. Při správném / nesprávném případě zkratu nebo jiných elektrických provozu mohou části přístroje dosáhnout poruch teploty až 125 °C. ● Příslušenství Nebezpečí...
  • Seite 230: Ochrana Životního Prostředí

    prostředky atd.). To musí být písemně Upozornění k obsaženým látkám zaznamenáno a podepsáno (REACH) odborníkem. Aktuální informace k obsaženým látkám Jakýkoliv jiný způsob použití se považuje naleznete na stránkách: www.kaercher.de/ za nesprávný. REACH Přístroj není vhodný pro: Příslušenství a náhradní díly ●...
  • Seite 231: Symboly Na Přístroji

    Sáček na likvidaci odpadu Posuvné madlo (Obj. č. 9.989-606.0) Prstenec filtru Sací hrdlo na prstenci filtru Sáček bezpečnostního filtru Sací hrdlo na nádobě na nečistoty (Obj. č. 6.904-420.0) Podvozek Symboly na přístroji Hlavní filtr (Objednací č. 9.990-222.0) Filtr H14 (Objednací č. 9.993-005.0) Uvedení...
  • Seite 232: Provoz

    Volba přípojky sání 1. Vložte uzavírací zátku přesně do přípojky sání. V závislosti na aplikaci lze sací hadici 2. Zasuňte uzavírací zátku až na doraz. zapojit do 2 různých sacích hrdel. ● Sací hrdlo na prstenci filtru Kontrola výšky hladiny nádoby na –...
  • Seite 233 Nepřipojujte k přístroji 2 sací hadice 3. Vytáhněte nádobu na nečistoty za současně. Jedno sací hrdlo musí být těsně obloukové madlo z přístroje. uzavřeno uzavírací zátkou. Vsaďte sáček na likvidaci odpadu Dbejte na to, abyste sáček na likvidaci Ilustrace E odpadu používali pouze ve spojení...
  • Seite 234 6. Sáček na likvidaci odpadu vyhrňte Zapnutí přístroje nahoru. 1. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. 7. Pevně uzavřete sáček na likvidaci 2. Zapněte přístroj pomocí hlavního odpadu pomocí vázacích pásků. spínače Sací turbína. 8. Vyjměte sáček na likvidaci odpadu. 3. Zahajte vysávání. 9.
  • Seite 235: Přeprava

    1. Zapněte přístroj pomocí hlavního 2. V případě potřeby opláchněte spínače Sací turbína. příslušenství (není součástí objemu 2. Vyčistěte hlavní filtr (viz kapitola Čištění dodávky) vodou a osušte je. hlavního filtru). Ukládání přístroje 3. Vypněte přístroj pomocí hlavního 1. Síťový kabel naviňte kolem držáku spínače Sací...
  • Seite 236 Při provádění údržbářských prací (např. před rozmontováním, preventivní výměna filtru) noste respirační masku P2 opatření pro lokálně filtrované nucené nebo kvalitnější a jednorázový ochranný větrání, kde bude přístroj oděv. rozmontováván, vyčištění plochy údržby a vhodná ochrana personálu. NEBEZPEČÍ ● Před přemístěním přístroje Nedostatečná...
  • Seite 237 Výměna hlavního filtru 6. Odstraňte těsnění a znečištěný H-filtr ze sací hlavy. NEBEZPEČÍ 7. Ihned po vyjmutí znečištěného H-filtru z Nebezpečí od zdraví škodlivého prachu přístroje jej vložte do sáčku a sáček Onemocnění dýchacích cest způsobené pevně uzavřete. vdechnutím prachu. 8.
  • Seite 238: Nápověda Při Poruchách

    Zajistěte nádobu na nečistoty ovládáním 11.Sáček bezpečnostního filtru pevně obloukového madla oběma rukama. uzavřete pomocí připojeného vázacího Ilustrace H pásku. 12.Vyjměte sáček bezpečnostního filtru z POZOR nádoby na nečistoty. Statické nabíjení nádoby na nečistoty 13.Očistěte vnitřek nádoby na nečistoty Vznícení prachu vlhkým hadříkem.
  • Seite 239: Likvidace

    Likvidace Upozornění Pokud se vyskytne porucha, musí se Přístroj je třeba na konci životnosti přístroj okamžitě vypnout. Před opětovným zlikvidovat podle zákonných předpisů. uvedením do provozu se musí porucha Záruka odstranit. V každé zemi platí záruční podmínky Pokud nelze poruchu odstranit, musí vydané...
  • Seite 240: Eu Prohlášení O Shodě

    Výrobek: Vysávání za sucha Výkonnostní údaje přístroje Typ: 9.990-xxx Objem sběrné nádoby Příslušné směrnice EU Vakuum (max.) 24,9 2006/42/ES (+2009/127/ES) Max. objemový tok se sací 205 / 2014/30/EU hadicí DN50, délka 2011/65/EU L=3,0 m / L=5,0 m 2014/34/EU Max. objemový tok se sací 175 / Aplikované...
  • Seite 241: Všeobecné Upozornenia

    Obsah UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- Všeobecné upozornenia ....241 áciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým Bezpečnostné pokyny......241 poraneniam. Používanie v súlade s účelom ... 242 POZOR Ochrana životného prostredia.... 243 ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- Príslušenstvo a náhradné...
  • Seite 242: Používanie V Súlade S Účelom

    na odsávanie alebo nasávanie horľavých ● vysávanie horľavých prachov v zóne 22 kvapalín (horľavé, ľahko horľavé, vysoko ● odsávanie vlhkých substancií horľavé podľa smernice o nebezpečných ● priemyselné používanie, napríklad v látkach 67/548/EHS) (bod vzplanutia nižší skladových a výrobných priestoroch ako 55 °C), ako aj zmesí...
  • Seite 243: Ochrana Životného Prostredia

    ● odsávanie zmesí horľavých kvapalín a Upozornenie horľavého prachu V rozsahu dodávky nie je zahrnuté žiadne ● odsávanie tlejúcich alebo horúcich príslušenstvo. Príslušenstvo je nutné v zá- častíc (takéto vysávanie by mohlo viesť vislosti od aplikácie objednať samostatne. k požiaru alebo výbuchu) Rozsah dodávky ●...
  • Seite 244: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky údržbu, vrátane odstránenia vrecka na prach, smú vykonávať iba odborníci, ktorí VÝSTRAHA používajú vhodné osobné ochranné pro- Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu striedky. Nezapínajte, kým nie je nainštalo- škodlivým prachom vaný kompletný filtračný systém a pred Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím pra- skontrolovaním funkcie kontrola objemové- chu.
  • Seite 245: Prevádzka

    ● Nasávacie hrdlo na filtračnom krúžku 1. Uzatváraciu zátku presne vložte do na- – Suché vysávanie s vrecom na likvidá- sávacej prípojky. ciu odpadu: hrubý prach, krátkodobo 2. Uzatváraciu zátku zasuňte až na doraz. veľké množstvá vysávaného materiá- Kontrola stavu naplnenia nádoby na nečistoty Vrecko na odpad nie je súčasťou rozsa- Ak je nádoba na nečistoty naplnená...
  • Seite 246: Suché Vysávanie

    Suché vysávanie 1. Mokrý filter pred použitím na suché vy- sávanie dobre vysušte alebo ho vymeň- VÝSTRAHA te za suchý filter. Zvýšené emisie prachu v dôsledku ne- 2. V prípade potreby vymeňte filter. správnej manipulácie s nasávacími hrdlami Vloženie vreca na likvidáciu odpadu / Ochorenia dýchacích ciest v dôsledku bezpečnostného filtračného vrecka vdýchnutia prachu, poruchy prístroja...
  • Seite 247: Zapnutie Prístroja

    8. Vložte nádobu na nečistoty a zaistite ju 18.Bezpečnostné filtračné vrecko zlikviduj- pomocou oblúkovej rukoväte. te v prachotesne uzatvorenom vreci, v súlade so zákonnými ustanoveniami. Odstránenie vreca na likvidáciu odpadu VÝSTRAHA / bezpečnostného filtračného vrecka Nesprávna manipulácia pri zaisťovaní 1. Prístroj zaistite pomocou parkovacích nádoby na nečistoty bŕzd.
  • Seite 248: Preprava

    VÝSTRAHA Menovitá svetlosť Maximálny podtlak Nesprávna manipulácia pri zaisťovaní nasávacej hadice nádoby na nečistoty DN40 13,0 kPa (130 mbar) Nebezpečenstvo pomliaždenia DN50 8,3 kPa (83 mbar) Počas zaisťovania v žiadnom prípade nev- Vyčistenie hlavného filtra kladajte ruky medzi nádobu na nečistoty a filtračný...
  • Seite 249: Skladovanie

    2. Uvoľnite parkovacie brzdy a pomocou VÝSTRAHA držadla pre posúvanie presúvajte prí- Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu stroj. škodlivým prachom 3. Prístroj pri jeho prekladaní uchopte za Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím pra- podvozok a držadlo pre posúvanie. chu. 4. Pri preprave vo vozidlách prístroj zaistite Bezpečnostné...
  • Seite 250 prenášania prachu sa musia prijať vhod- VÝSTRAHA né opatrenia. Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu ● Pri vykonávaní údržbových prác a opráv škodlivým prachom je nutné zahodiť všetky znečistené pred- Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím pra- mety, ktoré nie je možné uspokojivo vy- chu. čistiť.
  • Seite 251 8. Kontaminovaný filter H zlikvidujte v súla- Nádobu na nečistoty zaistite obojručným de so zákonnými požiadavkami. stlačením oblúkovej rukoväte. 9. Odstráňte nečistoty na strane čistého Obrázok H vzduchu. POZOR 10.Vloženie nového filtra H vykonajte v Statický náboj nádoby na nečistoty opačnom poradí...
  • Seite 252: Pomoc Pri Poruchách

    Obrázok L Pred všetkými prácami na prístroji vypnite 10.Otvor nasávacej prípojky bezpečnost- prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. ného filtračného vrecka tesne uzatvorte Všetky skúšky a práce na elektrických čas- pomocou uzatváracieho veka. tiach smie vykonávať iba odborník. Obrázok M Upozornenie 11.Bezpečnostné...
  • Seite 253: Likvidácia

    Likvidácia Výkonové údaje prístroja V zmysle zákonných ustanovení je potreb- Objem nádrže né prístroj po ukončení jeho životnosti zlik- Vákuum (max.) 24,9 vidovať. Max. objemový prietok 205 / Záruka s nasávacou hadicou DN50, dĺžka = 3,0 m/dĺžka V každej krajine platia záručné podmienky = 5,0 m vydané...
  • Seite 254: Splošni Napotki

    Kazalo Výrobok: Suchý vysávač Typ: 9.990-xxx Splošni napotki........254 Príslušné smernice EÚ Varnostna navodila......254 2006/42/ES (+2009/127/ES) Namenska uporaba......255 2014/30/EÚ Zaščita okolja ........256 2011/65/EÚ Pribor in nadomestni deli....256 2014/34/EÚ Obseg dobave........256 Aplikované harmonizované normy Opis naprave........256 EN 60335-1 Simboli na napravi......
  • Seite 255: Splošna Varnostna Navodila

    prah, svinčev stearat. ● Naprava ni primer- POZOR na za sesanje virov vžiga in prahu s tempe- ● Označuje potencialno nevarno situacijo, raturo vžiga ≤ 190 °C. ● Pred vsakim ki lahko povzroči materialno škodo. zagonom naprave preverite, ali so priklju- Splošna varnostna navodila čeni vodniki za izravnavo potenciala NEVARNOST ● Napravo in snovi, za (ozemljitveni vodniki).
  • Seite 256: Zaščita Okolja

    2. čistilna dela. V Zvezni republiki Nem- uporabi ali napačnem odstranjevanju ško- čiji za sesalnike za azbest veljajo pravila dujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni se- TRGS 519 (tehnični predpisi za ravnanje stavni deli so kljub temu potrebni za z nevarnimi snovmi). pravilno delovanje naprave.
  • Seite 257: Simboli Na Napravi

    Tipska ploščica Ne vsesajte virov vžiga! Primerno Nosilni ročaj za sesanje gorljivega prahu razre- Nosilni ročaj da prašne eksplozije v coni 22. Ročaj posode za umazanijo Vrečka za odstranjevanje odpad- Potisno streme Filtrski obroč (Št. za naročilo 9.989-606.0) Sesalni priključek na filtrskem obroču Vrečka za varnostni filter Sesalni priključek na posodi za umaza- (Št.
  • Seite 258: Obratovanje

    padkov ali vrečko za varnostni filter (glej- Zapiranje sesalnega priključka te poglavje Suho sesanje) OPOZORILO 9. Na sesalno gibko cev pritrdite želen pri- Nevarnost telesnih poškodb bor (ni del obsega dobave). Fin prah lahko poškoduje kožo, pljuča in oči Ko odstranite sesalno gibko cev, je treba Izbiranje sesalnega priključka sesalni priključek zapreti z zapiralnim če- Glede na uporabo je mogoče sesalno gibko...
  • Seite 259: Suho Sesanje

    Pri sesanju nikoli ne odstranjujte glavnega Vstavljanje vrečke za odstranjevanje odpadkov/vrečke za varnostni filter filtrskega elementa. 1. Napravo zavarujte z ročnima zavorama. Suho sesanje Slika C OPOZORILO 2. Ročaj povlecite navzgor. Povečane emisije prahu zaradi nepravil- Posoda za umazanijo se sprosti in spu- nega ravnanja s sesalnimi priključki sti.
  • Seite 260: Vklop Naprave

    3. Zaprite sesalni priključek na posodi za OPOZORILO umazanijo (glejte poglavje Zapiranje se- Nepravilno ravnanje pri zapahnitvi po- salnega priključka). sode za umazanijo Slika C Nevarnost zmečkanja 4. Ročaj povlecite navzgor. Med zapahnitvijo v nobenem primeru z ro- Posoda za umazanijo se sprosti in spu- kami ne segajte med posodo za umazanijo sti.
  • Seite 261: Transport

    Čiščenje glavnega filtra Posodo za umazanijo zapahnite tako, da z obema rokama pritisnete ročaj. Če je na manometru prikazan največji podt- Slika H lak (glejte poglavje Odčitek najmanjšega prostorninskega pretoka), je treba očistiti POZOR glavni filter. Statični naboj posode za umazanijo Slika N Vžig prahu 1.
  • Seite 262: Skladiščenje

    Skladiščenje POZOR Negovalna sredstva, ki vsebujejo siliko- PREVIDNOST Neupoštevanje teže Lahko poškodujejo plastične dele. Nevarnost telesnih poškodb in materialne Za čiščenje ne uporabljajte sredstev za ne- škode go, ki vsebujejo silikon. Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave. Napotek 1. Napravo skladiščite samo v notranjih Sesalnike za prah razreda H je treba servi- prostorih.
  • Seite 263 3. Redno vizualno preverjajte, ali so cevi 9. Odstranite umazanijo na strani čistega zamašene. zraka. 10.Nov glavni filter vstavite v obratnem vr- Pregledi in vzdrževalna dela stnem redu. Prepričajte se, da je poti- Napravo je treba redno pregledovati in pre- skalnik filtra v žepih za filter sredinsko izkušati v skladu z zadevnimi nacionalnimi poravnan.
  • Seite 264 5. Vrečko za odstranjevanje odpadkov tes- 3. Zaprite sesalni priključek na posodi za no zaprite s kabelsko vezico. umazanijo (glejte poglavje Izbiranje se- 6. Vrečko za odstranjevanje odpadkov salnega priključka). vzemite ven. Slika C 7. Vrečko za odstranjevanje odpadkov od- 4.
  • Seite 265: Pomoč Pri Motnjah

    Slika H 7. Preglejte in po potrebi očistite set filtrov. 8. Zamenjajte glavni filter (glejte poglavje POZOR Zamenjava glavnega filtra). Statični naboj posode za umazanijo Izstopanje prahu med sesanjem Vžig prahu 1. Preglejte in po potrebi očistite set filtrov. Pazite, da bo ozemljitev na podvozju imela 2.
  • Seite 266: Izjava Eu O Skladnosti

    direktivami. V primeru sprememb na stroju Okoljski pogoji brez našega soglasja ta izjava izgubi ve- Okoljska temperatura °C -10<Ta ljavnost. <40 Izdelek: Sesalnik za suho sesanje Temperatura skladiščenja °C -10-40 Tip: 9.990-xxx Močnostni podatki naprave Zadevne EU-direktive Prostornina posode 2006/42/ES (+2009/127/ES) Vakuum (maks.) 24,9 2014/30/EU...
  • Seite 267: Indicații Generale

    Cuprins PRECAUŢIE ● Indică o posibilă situaţie periculoasă, ca- Indicații generale........ 267 re ar putea duce la vătămări corporale Indicaţii privind siguranţa ....267 uşoare. Utilizarea corespunzătoare ....268 ATENŢIE Protecţia mediului ......269 ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie Accesorii şi piese de schimb....
  • Seite 268: Utilizarea Corespunzătoare

    poate mişca necontrolat. ● Aparatul nu este tate și depuse; clasa de praf H conform adecvat pentru aspirarea, respectiv evacu- EN 60335-2-69 area de lichide inflamabile (inflamabile, ● Pentru aspirarea particulelor de praf din uşor inflamabile, puternic inflamabile în clasele de particule de praf IIIC, IIIB şi conformitate cu Directiva privind substanţe- IIIA le periculoase 67/548/CEE) (punct de...
  • Seite 269: Protecţia Mediului

    SprengG, amestecuri explozive de va- Utilizaţi numai accesorii originale şi piese pori-aer, precum şi prafuri de Al şi Mg de schimb originale; ele asigură funcţiona- ● Aspirarea de lichide inflamabile (infla- rea în siguranţă şi fără avarii a aparatului. mabile, uşor inflamabile, puternic infla- Informaţii despre accesorii şi piesele de mabile în conformitate cu Directiva schimb se găsesc la adresa www.kaer-...
  • Seite 270: Simbolurile De Pe Aparat

    Simbolurile de pe aparat Sac filtru de siguranță (nr. comandă 6.904-420.0) Filtru principal (nr. comandă 9.990-222.0) Filtru H14 (nr. comandă 9.993-005.0) Aparatul este adecvat pentru aspirarea prafului până la clasa de praf H. Punerea în funcțiune AVERTISMENT: Acest aparat conține pra- furi dăunătoare pentru sănătate.
  • Seite 271 9. Montați accesoriul dorit (nu este inclus Închiderea racordului de aspirare în pachetul de livrare) pe furtunul de as- AVERTIZARE pirare. Pericol de rănire Vătămarea pielii, a plămânilor şi ochilor ca- Selectarea racordului de aspirare uzate de materia sub formă de praf fin În funcție de aplicație, furtunul de aspirare După...
  • Seite 272: Aspirare Uscată

    apare riscul deteriorării stării de sănătate Comutarea de la aspirarea umedă pe aspirarea uscată din cauza scurgerii particulelor de praf fine. ATENŢIE ATENŢIE Pericol din cauza pătrunderii de praf fin. Comutarea de pe aspirarea umedă pe Pericol de deteriorare a motorului cu aspi- aspirarea uscată...
  • Seite 273: Pornirea Aparatului

    Figura H 15.Închideți etanș sacul filtrului de siguran- ță, folosind colierul de cablu inclus. ATENŢIE 16.Îndepărtați sacul filtrului de siguranță Încărcarea statică a rezervorului de de- din rezervorul de deșeuri. șeuri 17.Curățați rezervorul de deșeuri cu o lave- Aprinderea particulelor de praf tă...
  • Seite 274 7. Goliți rezervorul de deșeuri. În acest ATENŢIE scop, îndepărtați sacul de eliminare/sa- Depășirea subpresiunii maxime cul de filtru de siguranță, este cazul Pierderea puterii de aspirare (consultați capitolul Îndepărtarea sacu- În cazul scăderii valorii specificate scade și lui de eliminare/sacului filtrului de sigu- viteza aerului sub 20 m/s.
  • Seite 275: Transport

    Transport Eficacitatea de filtrare a aparatului poate fi verificată prin procedura de testare specifi- PRECAUŢIE cată în standardul EN 60 335-2-69 Nerespectarea greutăţii 22.AA.201.2. Această verificare trebuie Pericol de accidentare şi de deteriorare efectuată cel puţin anual sau mai frecvent, La transport ţineţi cont de greutatea apara- dacă...
  • Seite 276 dezasamblat, curăţarea zonei de întreţi- Înlocuirea filtrului principal nere şi protecţia adecvată a personalu- PERICOL lui. Pericol din cauza particulelor de praf dă- ● Exteriorul aparatului trebuie să fie de- unătoare pentru sănătate contaminat prin procedeul de aspirare a Afecțiuni respiratorii ca urmare a inhalării prafului şi trebuie să...
  • Seite 277 Înlocuirea filtrului principal Figura E 8. Introduceți sacul de eliminare în rezer- 1. Securizați aparatul folosind frânele de vorul de deșeuri şi poziționați-l cu grijă la parcare. peretele și la podeaua rezervorului. 2. Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul 9. Puneți marginea sacului de eliminare principal.
  • Seite 278: Remedierea Defecţiunilor

    Figura C ATENŢIE 4. Trageți mânerul în sus. Încărcarea statică a rezervorului de de- Rezervorul de deșeuri este deblocat și șeuri coborât. Aprinderea particulelor de praf Figura D Asigurați-vă că împământarea de pe șasiu 5. Scoateți rezervorul de deșeuri din apa- este în contact cu rezervorul de deșeuri.
  • Seite 279: Eliminarea Ca Deşeu

    5. Asigurați-vă de fixarea corespunzătoare Dimensiuni și greutăți a capului de aspirare și a rezervorului de Greutate tipică în timpul 61,2 deșeuri. funcționării 6. Curățați filtrul principal (consultați capi- Lungime x Lățime x Înălți- 645 x tolul Curățarea filtrului principal). 655 x 7.
  • Seite 280: Declaraţie De Conformitate Ue

    Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- Cablu de rețea puternicirea conducerii societăţii. H07R 3G1,5 Număr piesă 6.650- Asociat girant 035.0 M. Pfister Lungime cablu Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Sub rezerva modificărilor tehnice. Robert-Bosch-Straße 4-8 Declaraţie de conformitate UE 73550 Waldstetten (Germania) Tel.: +49 7171 94888-0 Prin prezenta, declarăm că...
  • Seite 281: Sigurnosni Napuci

    ● U slučaju štete nastale prilikom tran- provodi električnu energiju. Ne upotreblja- sporta smjesta obavijestite trgovca. vajte drugi pribor. ● Uporaba produžnog kabela nije dopuštena. Sigurnosni napuci UPOZORENJE ● Uređaj se ne smije Sigurnosne razine upotrebljavati niti čuvati na otvorenom u OPASNOST vlažnim uvjetima.
  • Seite 282: Namjenska Uporaba

    Namjenska uporaba smjesa zapaljivih prašina i zapaljivih te- kućina Uređaj je namijenjen za: ● usisavanje magnezijeve prašine ili pra- ● Usisavanje suhe, negorive, nataložene prašine opasne za zdravlje; klasa praši- ● usisavanje mješavine zapaljivih tekući- ne H prema normi EN 60335-2-69 na i zapaljive prašine ●...
  • Seite 283: Sadržaj Isporuke

    Sadržaj isporuke pletni sustav za filtriranje instaliran i prije nego je funkcija kontrole volumnog protoka Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj provjerena. potpun. U slučaju štete nastale prilikom transporta obavijestite svojeg trgovca. Opis uređaja Vidi slike na stranici sa slikama Slika A Upravljački kotačić...
  • Seite 284 Ne usisavajte bez filtarskog elementa jer best, kontinuirano velika količina inače dolazi do opasnosti po zdravlje zbog materijala za usisavanje povećanog izbacivanja fine prašine. Uređaj je opremljen sigurnosnom filtar- skom vrećicom s poklopcem, kataloški PAŽNJA br. 6.904-420.0 (5 komada). Nedostaje filtarski element –...
  • Seite 285: Rad

    udare pomoću pribora za električnu vodlji- Napomena vost koji je odobrio proizvođač. Ovim je uređajem moguće usisati sve vrste prašine do klase prašine H. Uporaba vreći- Prepoznavanje filtara ce za prikupljanje prašine propisana je za- Uređaj je opremljen električnim prepozna- konom.
  • Seite 286 5. Rub vrećice za zbrinjavanje otpada na- 7. Vrećicu za zbrinjavanje otpada čvrsto vucite prema van preko ruba spremnika zatvorite kabelskom vezicom. za prljavštinu. 8. Izvadite vrećicu za zbrinjavanje otpada. Umetanje sigurnosne filtarske vrećice 9. Vrećicu za zbrinjavanje otpada zbrinite u Slika F skladu sa zakonskim odredbama.
  • Seite 287 19.Umetnite spremnik za prljavštinu i bloki- Nakon svakog rada rajte zapor ručicom. Pražnjenje spremnika za prljavštinu Uključivanje uređaja Spremnik za prljavštinu potrebno je čistiti po potrebi i nakon svake uporabe. 1. Utaknite strujni utikač u utičnicu. Ulazni otvor ili usisno crijevo je zatvoreno. 2.
  • Seite 288: Transport

    Čišćenje uređaja Prije radova na uređaju isključite uređaj. Izvucite strujni utikač. UPOZORENJE OPASNOST Nestručno zbrinjavanje otpadne vode Opasnost od prašine škodljive za zdrav- Onečišćenje okoliša Pridržavajte se lokalnih propisa o obradi ot- Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- padnih voda. šine.
  • Seite 289 Strojevi za uklanjanje prašine su sigurnosni svim pitanjima obratite se podružnici tvrtke uređaji za sprječavanje ili uklanjanje opa- KÄRCHER. snosti u smislu BGV A1. Zamjena glavnog filtra ● Radi održavanja od strane korisnika ure- OPASNOST đaj se mora rastaviti, očistiti i održavati, Opasnost od prašine škodljive za zdrav- u mjeri u kojoj je to provedivo, bez da pri- tom dođe do opasnosti za osoblje za...
  • Seite 290 2. Isključite uređaj na sklopki uređaja. 9. Rub vrećice za zbrinjavanje otpada na- 3. Izvucite strujni utikač iz utičnice. vucite prema van preko ruba spremnika Slika O za prljavštinu. 4. Otključajte i podignite usisnu glavu. UPOZORENJE 5. Okrenite šesterokutni vijak odgovaraju- Nepravilno rukovanje pri aktiviranju za- ćim alatom suprotno smjeru kazaljke na pora spremnika za prljavštinu...
  • Seite 291: Pomoć U Slučaju Smetnji

    5. Izvucite spremnik za prljavštinu za ruči- Pazite da uzemljenje na postolju bude u cu iz uređaja. kontaktu sa spremnikom za prljavštinu. Slika J 17.Umetnite spremnik za prljavštinu i bloki- 6. Navucite sigurnosnu filtarsku vrećicu rajte zapor ručicom. prema gore. Pomoć...
  • Seite 292: Zbrinjavanje

    Izlaženje prašine pri usisavanju Okolni uvjeti 1. Provjerite i po potrebi ispravite dosjed fil- Okolna temperatura °C -10<Ta tra. <40 2. Očistite glavni filtar (vidi poglavlje Či- Temperatura skladištenja °C -10-40 šćenje glavnog filtra). Podaci o snazi uređaja 3. Zamijenite glavni filtar (vidi poglavlje Za- mjena glavnog filtra).
  • Seite 293: Eu Izjava O Sukladnosti

    EU izjava o sukladnosti Sadržaj Ovime izjavljujemo da je dolje označeni Opšte napomene........ 293 stroj na temelju svoje koncepcije i konstruk- Sigurnosne napomene ....... 293 cije kao i izvedbe koju mi stavljamo u pro- Namenska upotreba......294 met sukladan odgovarajućim temeljnim Zaštita životne sredine .......
  • Seite 294: Namenska Upotreba

    pokrene ukoliko je ručna kočnica otvorena. OPREZ ● Uređaj nije pogodan za usisavanje ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, gorivih tečnosti (zapaljivih, lako zapaljivih, koja može dovesti do lakih telesnih izuzetno zapaljivih prema propisima o povreda. opasnim materijama iz smernice 67/548/ PAŽNJA EEZ) (tačka paljenja ispod 55 °C), kao i ●...
  • Seite 295: Zaštita Životne Sredine

    ● Upotreba danima ● Usisavanje tinjajućih ili vrućih čestica, jer ● Industrijski usisivači i prenosivi bi to u suprotnom moglo dovesti požara eliminatori prašine u skladu sa TRGS ili eksplozije 519 prilog 7,1 smeju da se koriste za ● Priključivanje na mašinu koja stvara sledeće primene: prašinu 1.
  • Seite 296: Opis Uređaja

    Opis uređaja Slike, pogledajte stranu sa grafikonima Slika A Upravljački točkići sa parkirnom kočnicom Posuda za prljavštinu Zaptivni čep posude za prljavštinu Zaptivni čep na prstenu filtera Blokada međuprstena Na nalepnici su navedene vrednosti za Čišćenje filtera maks. podpritisak u odnosu na korišćeni Manometar poprečni presek usisnog creva.
  • Seite 297 Uređaj je opremljen sigurnosnom filter PAŽNJA kesom sa zaptivnim poklopcem, br. Nedostaje element filtera narudžbine. 6.904-420.0 (5 komada). Oštećenje usisnog motora – Mokro usisavanje Nemojte usisavati bez elementa filtera. 1. Uređaj postavite u radni položaj. Dva usisna creva ne 2. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. smeju istovremeno 3.
  • Seite 298: Rad

    Antistatički sistem Prilikom upotrebe sigurnosne filter kese, donji usisni nastavak mora da bude Preko uzemljenog nastavka odvode se hermetički zatvoren. statička punjenja. Ovo c ́ e sprečiti varničenje i strujni udar sa električno Napomena provodljivim priborom koje je odobrio Pomoću ovog uređaja mogu da se proizvođač.
  • Seite 299 5. Ivicu vrećice za uklanjanje navucite 9. Vrećicu za odlaganje otpada odložiti u preko ivice posude za prljavštinu prema otpad u skladu sa zakonskim van. odredbama. Umetanje sigurnosne filter kese Uklanjanje sigurnosne filterske vrećice Slika F Slika J 6. Postavite sigurnosnu filtersku vrećicu. 10.Navucite sigurnosnu filtersku vrećicu.
  • Seite 300 Uključivanje uređaja Nakon svakog rada 1. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Pražnjenje posude za prljavštinu 2. Uređaj uključite na prekidačima uređaja Posuda za prljavštinu mora biti ispražnjena usisne turbine. ako je potrebno i posle svake upotrebe. 3. Počnite sa postupkom usisivanja. Začepljen je ulazni otvor ili usisno crevo.
  • Seite 301: Transport

    Obratiti pažnju na lokalne propise za Izvucite strujni utikač. tretman otpadne vode. OPASNOST 1. Uređaj očistite unutra i spolja Opasnost usled prašine opasne po usisavanjem i brisanjem pomoću vlažne zdravlje krpe. Obolenja disajnih puteva usled udisanja Prilikom usisavanja uređaja treba prašine.
  • Seite 302 Mašine za uklanjanje prašine su sigurnosni Radove na održavanju mora da obavlja uređaji za sprečavanje ili uklanjanje stručno lice u redovnim vremenskim opasnosti u smislu propisa BGV A1 periodima u skladu sa podacima (nemački propisi o zaštiti na radu). proizvođača, pri čemu treba uvažiti ●...
  • Seite 303 10.Glavni filter postavite obrnutim 7. Vrećicu za odlaganje otpada odložiti u redosledom. Uverite se da je filter za otpad u skladu sa zakonskim zadržavanje poravnat na sredini odredbama. džepova filtera. Slika E 11.Postavite usisnu glavu i zaključajte je. 8. Novu vrećicu za uklanjanje prašine postavite u posudu i pažljivo stavite na Zamena H filtera zid i pod posude.
  • Seite 304: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Slika C PAŽNJA 4. Lučnu ručicu povucite prema gore. Statičko punjenje posude za prljavštinu Posuda za prljavštinu se otključava i Paljenje prašine spušta. Pobrinite se da uzemljenje na šasiji bude u Slika D kontaktu sa posudom za prljavštinu. 5. Izvucite posudu za prljavštinu za ličnu 17.Postavite posudu sa prljavštinom i ručicu iz uređaja.
  • Seite 305: Odlaganje U Otpad

    7. Proverite da li je filter fiksiran i Uslovi okruženja eventualno ga korigujte. Temperatura okoline °C -10<Ta 8. Zamenite glavni filter (vidi poglavlje <40 Zamena glavnog filtera). Temperatura skladištenja °C -10-40 Isticanje prašine prilikom usisavanja Podaci o snazi uređaja 1. Proverite da li je filter fiksiran i eventualno ga korigujte.
  • Seite 306: Eu Izjava O Usklađenosti

    EU izjava o usklađenosti Περιεχόμενα Ovim putem izjavljujemo da mašina Γενικές υποδείξεις ......306 označena u nastavku, na osnovu svoje Υποδείξεις ασφαλείας ......306 koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi Προβλεπόμενη χρήση ......308 koju smo pustili u promet, odgovara Προστασία...
  • Seite 307 επιτρέπεται η χρήση καλωδίου ΠΡΟΣΟΧΗ προέκτασης. ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Το μηχάνημα δεν σε ελαφρείς τραυματισμούς. επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ούτε να φυλάσσεται στο ύπαιθρο. ● Για την ασφαλή ΠΡΟΣΟΧΗ σταθεροποίηση της συσκευής εφαρμόστε ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης το...
  • Seite 308: Προβλεπόμενη Χρήση

    Απενεργοποιήστε την συσκευή και (δηλαδή όχι μόνο το εξωτερικό κέλυφος, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. αλλά επίσης π.χ. και ο θάλαμος ψύξης, Συμπεριφορά σε περίπτωση θραύσης / οι χώροι εγκατάστασης για ηλεκτρικό διαρροής φίλτρου: εξοπλισμό, ο ίδιος ο εξοπλισμός κλπ.). 1.
  • Seite 309: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή Ερμητικό πώμα στον δακτύλιο φίλτρου απόρριψης μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο Ασφάλιση του ενδιάμεσου δακτυλίου την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Καθάρισμα φίλτρου Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι Μανόμετρο απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της Διακόπτης...
  • Seite 310: Έναρξη Χρήσης

    Μην κάνετε αναρρόφηση χωρίς το στοιχείο φίλτρου, διότι διαφορετικά θα προκληθούν προβλήματα υγείας λόγω αυξημένης εξαγωγής λεπτής σκόνης. ΠΡΟΣΟΧΗ Λείπει το στοιχείο φίλτρου Βλάβη του κινητήρα αναρρόφησης Μην λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς το στοιχείο φίλτρου. Η ετικέτα δείχνει τις τιμές για τη μέγιστη 1.
  • Seite 311: Λειτουργία

    Ο σάκος απορριμμάτων δεν Μετά την απομάκρυνση του ελαστικού περιλαμβάνεται στο παραδοτέο υλικό σωλήνα αναρρόφησης, η υποδοχή και μπορεί να παραγγελθεί ξεχωριστά, αναρρόφησης πρέπει να κλειστεί στεγανά κωδικός 9.989-606.0 (5 τεμάχια). με το πώμα. – Υγρή αναρρόφηση Εικόνα B ● Στόμιο αναρρόφησης στο δοχείο ρύπων 1.
  • Seite 312 Τοποθέτηση σάκου απορριμμάτων ή ΠΡΟΣΟΧΗ σάκου φίλτρου ασφάλειας). Κίνδυνος από είσοδο λεπτής σκόνης Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο μοτέρ Αλλαγή από υγρή σε ξηρή αναρρόφηση αναρρόφησης. ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά την απορρόφηση ποτέ μην αφαιρείτε Αλλαγή από υγρή σε ξηρή αναρρόφηση το στοιχείο κύριου φίλτρου. Κίνδυνος...
  • Seite 313: Ενεργοποίηση Συσκευής

    Κατά το κλείδωμα, μην τοποθετείτε ποτέ τα 11.Αφαιρέστε την προστατευτική χέρια σας ανάμεσα στο δοχείο μεμβράνη. απορριμμάτων και τον δακτύλιο φίλτρου ή 12.Κλείστε τον σάκο φίλτρου ασφαλείας με κοντά στον μηχανισμό ανύψωσης. την αυτοκόλλητη ετικέτα. Ασφαλίστε το δοχείο απορριμμάτων 13.Βγάλτε τον σάκο φίλτρου ασφαλείας πιέζοντας...
  • Seite 314: Απενεργοποίηση Συσκευής

    Ένδειξη ελάχιστης ογκομετρικής Έπειτα από κάθε λειτουργία παροχής Άδειασμα δοχείου ρύπων Στην πρόσοψη της συσκευής έχει Το δοχείο ρύπων πρέπει να αδειάζει όποτε τοποθετηθεί ένα μανόμετρο, το οποίο χρειάζεται και μετά από κάθε χρήση. δείχνει την υποπίεση αναρρόφησης μέσα Το άνοιγμα εισόδου ή ο ελαστικός σωλήνας στη...
  • Seite 315: Μεταφορά

    Αποθήκευση Καθαρισμός συσκευής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Λανθασμένη απόρριψη υγρών Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με αποβλήτων τοβάρος Μόλυνση του περιβάλλοντος Κίνδυνος τραυματισμού και Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς πρόκλησηςζημιών επεξεργασίας υγρών αποβλήτων. Κατά την αποθήκευση προσέξτε το 1. Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και βάροςτης...
  • Seite 316 που έγινε η συντήρηση και να υπάρχει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ κατάλληλη προστασία του προσωπικού. Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την ● Το εξωτερικό της συσκευής θα πρέπει υγεία να καθαριστεί από τοξικές ουσίες με Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής αναρρόφηση σκόνης και να σκουπιστεί σκόνης.
  • Seite 317 περίπτωση ερωτήσεων απευθυνθείτε στο 10.Τοποθετήστε το νέο κύριο φίλτρο, υποκατάστημα της KÄRCHER. εκτελώντας τα ίδια βήματα με την αντίστροφη σειρά. Βεβαιωθείτε ότι το Αντικατάσταση κύριου φίλτρου έλασμα συγκράτησης του φίλτρου είναι ΚΙΝΔΥΝΟΣ ευθυγραμμισμένο στο μέσον των Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την θυλάκων...
  • Seite 318 Εικόνα C Αντικατάσταση σάκου φίλτρου ασφαλείας 2. Τραβήξτε τη λαβή προς τα πάνω. Το δοχείο απορριμμάτων απασφαλίζεται ΚΙΝΔΥΝΟΣ και χαμηλώνει. Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την Εικόνα D υγεία 3. Βγάλτε το δοχείο απορριμμάτων έξω Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής από τη συσκευή πιάνοντας το από τη σκόνης.
  • Seite 319: Αντιμετώπιση Βλαβών

    12.Αφαιρέστε τον σάκο φίλτρου ασφαλείας Όλοι οι έλεγχοι και οι εργασίες στα από το δοχείο ρύπων. ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να 13.Καθαρίστε το δοχείο ρύπων εσωτερικά εκτελούνται από ηλεκτρολόγο. με ένα υγρό πανί. Υπόδειξη 14.Απορρίψτε τον σάκο φίλτρου ασφαλείας Αν εμφανιστεί κάποια βλάβη, πρέπει να μέσα...
  • Seite 320: Απόρριψη

    3. Αντικαταστήστε το κύριο φίλτρο (βλ. Περιβαλλοντικές συνθήκες κεφάλαιο Αντικατάσταση κύριου Θερμοκρασία °C -10<Ta φίλτρου). περιβάλλοντος <40 Απόρριψη Θερμοκρασία °C -10-40 Η συσκευή πρέπει να απορρίπτεται αποθήκευσης σύμφωνα με τους νομικούς κανονισμούς Στοιχεία ισχύος συσκευής όταν λήξει η διάρκεια ζωής της. Χωρητικότητα...
  • Seite 321: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω 73550 Waldstetten (Germany) μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του Τηλ.: +49 7171 94888-0 τύπου κατασκευής της καθώς και στην Φαξ: +49 7171 94888-528 έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην Waldstetten, 22/09/01 αγορά...
  • Seite 322: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике выполняться только специалистами, безопасности имеющими соответствующее защитное снаряжение. ● Выполняйте Степень опасности уборку только со всеми ОПАСНОСТЬ фильтрующими элементами, иначе ● Указание относительно электродвигатель пылесоса будет непосредственно грозящей поврежден и возникнет опасность для опасности, которая приводит к здоровья из-за повышенного выброса тяжелым...
  • Seite 323: Использование По Назначению

    ● Устройство не предназначено для ● Сбор горючей пыли в зоне 22 сбора источников возгорания и пыли с ● Сбор влажных веществ температурой тления ≤ 190 °C. ● Промышленного использования, ● Перед каждым вводом в например, в складских и эксплуатацию проверять, производственных помещениях подсоединены...
  • Seite 324: Защита Окружающей Среды

    Принадлежности и ● Сбора горючих жидкостей (воспламеняющихся, запасные части легковоспламеняющихся, крайне ОПАСНОСТЬ огнеопасных в соответствии с Опасность взрыва из-за не директивой по опасным веществам утвержденных принадлежностей 67/548/EЭC) (температура вспышки Для работы с конструкциями типа 22 ниже 55 °C), а также смесей горючей разрешается...
  • Seite 325: Символы На Устройстве

    значение ниже допустимого, фильтр Сетевой кабель необходимо очистить (см. главу Фирменная табличка Очистка основного фильтра) или Ручка для переноски заменить (см. главу Замена основного Ручка для переноски фильтра). Разные поперечные сечения Ручка для мусоросборника всасывающего шланга позволяют Дугообразная ручка адаптироваться к разным сечениям Фильтрование...
  • Seite 326 4. Вставить всасывающий шланг (не закрывается крышкой, номер для входит в комплект поставки) в заказа 6.904-420.0 (5 штук). выбранный всасывающий патрубок – Влажная уборка (см. главу Выбор всасывающего Не допускается патрубка). подключение к 5. Плотно закрыть другой всасывающий пылесосу патрубок уплотнительной пробкой одновременно...
  • Seite 327: Эксплуатация

    его необходимо опорожнить. Устройство Сухая уборка не отключается автоматически при ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ превышении максимального уровня Повышенное выделение пыли из-за заполнения. неправильного обращения с 1. Регулярно проверять уровень всасывающими патрубками заполнения в мусоросборнике. Респираторные заболевания из-за вдыхания пыли, неисправность Антистатическая система прибора Статические...
  • Seite 328 Переход от влажной к сухой уборке не подносить их близко к подъемному механизму. ВНИМАНИЕ Зафиксировать мусоросборник Переход от влажной к сухой уборке посредством нажатия двумя руками на Опасность повреждения фильтра ручку. Если фильтрующий элемент влажный, Рисунок H не использовать пылесос для сбора ВНИМАНИЕ...
  • Seite 329: Выключение Устройства

    14.Всасывающее отверстие буферного таблицу) необходимо очистить основной фильтр-мешка плотно закрыть с фильтр (см. главу Очистка основного помощью запорной крышки. фильтра). Данное значение зависит от Рисунок M производительности устройства и 15.Прочно закрыть буферный фильтр- используемого всасывающего шланга. мешок предусмотренной для этого Если...
  • Seite 330: Транспортировка

    Впускное отверстие или всасывающий Соблюдать местные правила очистки шланг закрыты. сточных вод. 1. Включить устройство с помощью 1. Очистить прибор снаружи и внутри выключателя всасывающей турбины. пылесосом и протереть его влажным 2. Очистить основной фильтр (см. главу полотенцем. Очистка основного фильтра). При...
  • Seite 331: Εφαρμοζόμενα Εναρμονισμένα Уход И Техническое Обслуживание

    1. Хранить устройство только в герметичность устройства, наличие помещении. повреждений фильтра, функционирование контрольных Уход и техническое устройств. обслуживание ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ Силиконсодержащие средства для Непреднамеренный запуск ухода устройства, касание токоведущих Могут быть повреждены пластиковые частей детали. Опасность травмирования, удар Не использовать для очистки электрическим...
  • Seite 332 удаленные из опасной зоны, должны Замена основного фильтра рассматриваться как загрязненные. ОПАСНОСТЬ Необходимо принять все меры для Опасность из-за вредной для того, чтобы избежать здоровья пыли распространения пыли. Заболевания дыхательных путей, ● При проведении работ по вызванные вдыханием пыли. техобслуживанию и ремонтных работ Скопившуюся...
  • Seite 333 9. Удалить грязь со стороны подачи Установка мешка для утилизации чистого воздуха. 1. Зафиксировать устройство с 10.Установить новый основной фильтр в помощью стояночного тормоза. обратной последовательности. Рисунок C Убедиться, что прижим фильтра 2. Потянуть ручку вверх. выровнен по центру в карманах Мусоросборник...
  • Seite 334: Помощь При Неисправностях

    Замена буферного фильтр-мешка 13.Очистить мусоросборник внутри влажной тканью. ОПАСНОСТЬ 14.Утилизировать буферный фильтр- Опасность из-за вредной для мешок в пыленепроницаемом здоровья пыли закрытом мешке в соответствии с Заболевания дыхательных путей, требованиями законодательства. вызванные вдыханием пыли. Рисунок F Скопившуюся пыль необходимо 15.Установить новый буферный фильтр- транспортировать...
  • Seite 335: Утилизация

    извлечь штепсельную вилку из 3. Заменить основной фильтр (см. главу розетки. Замена основного фильтра). Все проверки и работы с Утилизация электрическими частями должны По окончанию срока службы устройство осуществляться специалистом. следует утилизировать в соответствии с Примечание требованиями законодательства. При появлении сбоя прибор следует Гарантия...
  • Seite 336: En 55014-1: 2017 + A11: 2020

    Технические Расчетные значения в соответствии характеристики с EN 60335-2-69 Вибрация на руке/кисти м/с <2,5 Электрическое подключение Погрешность K м/с Сетевое напряжение В 220- Уровень звукового дБ(А) 73 давления L Фаза Опасность K дБ(А) 2 Частота сети Гц 50-60 Сетевой кабель Номинальная...
  • Seite 337: Загальні Вказівки

    EN 60079-0: 2018 ознайомтеся з цією оригінальною EN 60079-31: 2014 інструкцією з експлуатації, дійте відповідно до неї та зберігайте її для Примененные национальные подальшого користування або для стандарты наступного власника. ● Перед першим уведенням в Маркировка експлуатацію обов’язково ознайомитись із вказівками з техніки II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc безпеки...
  • Seite 338: Використання За Призначенням

    повітрообміну L. Для дотримання призначений для збирання пилу з необхідних граничних значень об'ємний надзвичайно низькою найменшою потік може становити максимально енергією займання (ME <1 mJ), такого 50 % від обсягу свіжого повітря (обсяг як фарбувальні порошки, змочна сірка, приміщення V x ступінь...
  • Seite 339: Охорона Довкілля

    ● збирання вологих речовин директиви з небезпечних речовин 67/ ● промислового використання, 548/ЄЕС) (температура спалаху наприклад, у складських і виробничих нижче 55 °C), а також сумішей приміщеннях горючого пилу з горючими рідинами ● використання над землею ● Збирання магнієвого пилу або ●...
  • Seite 340: Комплект Поставки

    Слід використовувати лише оригінальне Всмоктувальний патрубок на приладдя та оригінальні запасні контейнері для сміття частини, тому що саме вони гарантують Шасі безпечну та безперебійну експлуатацію Символи на пристрої пристрою. Інформація щодо приладдя та запасних частин міститься на сайті www.kaercher.com. Вказівка До...
  • Seite 341: Введення В Експлуатацію

    5. Щільно закрити інший Заборонено збирати джерела всмоктувальний патрубок пробкою загоряння! Призначений для (див. главу Закривання збирання горючого пилу класу всмоктувального патрубка). вибухонебезпечності пилу в 6. Перевірити рівень заповнення зоні 22. контейнера для сміття (див. главу Мішок для сміття Перевірка рівня заповнення (№...
  • Seite 342: Експлуатація

    1. Регулярно перевіряти рівень Не можна заповнення контейнера для сміття. одночасно Антистатична система підключати до пилососа два Статичні заряди видаляються завдяки всмоктувальні заземленому з'єднувальному патрубку. шланги. Один з Це запобігає іскрінню та ураженню всмоктувальних електричним струмом під час патрубків має бути використання...
  • Seite 343 з всмоктувальних патрубків має бути 1. Перед сухим прибиранням вологий щільно закритий пробкою. фільтр слід добре просушити або Обов’язково використовуйте мішок для замінити на сухий. сміття тільки разом із верхнім 2. У разі необхідності змінити фільтр. всмоктувальним патрубком, інакше під Встановлення...
  • Seite 344 Переконайтеся, що заземлення на шасі 17.Очистити контейнер для сміття має контакт з контейнером для усередині вологою ганчіркою. сміття. 18.Утилізувати буферний фільтр-мішок в 8. Вставити контейнер для сміття і пилонепроникному закритому пакеті зафіксувати його дуговою ручкою. відповідно до законодавчих положень. Зняття мішка для сміття / буферного ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Seite 345 зменшується, фільтр необхідно замінити 5. Підняти дугову ручку. (див. главу Заміна основного фільтра). Контейнер для сміття розблоковується та опускається. УВАГА Малюнок D Перевищення максимального 6. Витягнути контейнер для сміття за розрядження дугову ручку з пристрою. Втрата потужності 7. Спорожнити контейнер для сміття. Якщо...
  • Seite 346: Транспортування

    необхідності промити водою і Перед проведенням робіт на пристрої висушити. вимкнути пристрій. Витягти штепсельну вилку. Зберігання пристрою НЕБЕЗПЕКА 1. Обмотати мережевий кабель навколо Небезпека через шкідливий для тримача кабелю. здоров'я пил 2. Зберігати пристрій у сухому Захворювання дихальних шляхів, приміщенні, вживши заходів від спричинені...
  • Seite 347 всмоктувальний патрубок слід Вказівка закрити пробкою. Пилососи класу пилу H повинні 1. Зауважте, що прості роботи з обслуговуватись у разі необхідності, технічного обслуговування та догляду але не рідше одного разу на рік, у разі ви можете виконувати самостійно. потреби ремонтуватись та 2.
  • Seite 348 Не використовувати основний 8. Утилізувати забруднений Н-фільтр фільтруючий елемент після зняття відповідно до вимог законодавства. його з пристрою. 9. Видалити бруд на стороні чистого Вбудовані фільтри можуть бути замінені повітря. тільки спеціалістом в спеціальних місцях 10.Встановити новий H-фільтр у (наприклад, на так званих зворотному...
  • Seite 349 Закрити контейнер для сміття, 8. Закрити буферний фільтр-мішок натиснувши на дугову ручку обома самоклеючою накладкою. руками. 9. Потягнути буферний фільтр-мішок Малюнок H назад та зняти його. Малюнок L УВАГА 10.Щільно закрити всмоктувальний отвір Статичний заряд контейнера для буферного фільтр-мішка кришкою. сміття...
  • Seite 350: Допомога В Разі Несправностей

    Допомога в разі 6. Очистити основний фільтр (див. главу несправностей Очищення основного фільтра). 7. Перевірити і за необхідності НЕБЕЗПЕКА відкоригувати положення фільтра. Ненавмисний запуск пристрою / 8. Замінити основний фільтр (див. главу удар електричним струмом Заміна основного фільтра). Ненавмисний запуск усмоктувального Під...
  • Seite 351: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Розміри та маси Мережевий кабель Типова робоча маса 61,2 Тип H07R Довжина x ширина x 645 x 3G1,5 висота 655 x мм 1140 Номер деталі 6.650- Корисна поверхня 035.0 основного фільтра Довжина кабелю Корисна поверхня Н- фільтра Зберігається право на внесення технічних...
  • Seite 352: Общи Указания

    Маркування указанията за безопасност № 5.956- 249.0. ● При пренебрегване на ръководството II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc за експлоатация и на указанията за Особи, що нижче підписалися, діють за безопасност могат да възникнат дорученням і за довіреністю повреди по уреда и опасности за керівництва.
  • Seite 353: Употреба По Предназначение

    вентилация важи: L . ● Този уред сяра, алуминиев прах, оловен стеарат. съдържа опасен здравето прах. ● Уредът не е подходящ за изсмукване Процесите на изпразване и поддръжка, на източници на запалване и на прахове включително отстраняването на с температура на тлеене ≤ 190 °C. резервоара...
  • Seite 354: Защита На Околната Среда

    ● Използване над земята ● Изсмукване на запалими течности ● Прахосмукачки за промишлена (възпламеними, слабо употреба и мобилни обезпрашители възпламеними, силно възпламеними съгласно TRGS 519, приложение 7,1 по смисъла на Директива 67/548/ЕИО могат да се използват за следните за опасните вещества) (пламна точка приложения: под...
  • Seite 355: Принадлежности И Резервни Части

    Принадлежности и Притискач на филтър резервни части Мрежов захранващ кабел Типова табелка ОПАСНОСТ Дръжка за носене Опасност от експлозия поради Дръжка за носене неодобрени принадлежности Дръжка на резервоара за отпадъци Използвайте само одобрени от производителя и обозначени със Плъзгаща скоба стикер...
  • Seite 356: Пускане В Експлоатация

    поток. Ако стойността спадне под 3. Уверете се, че всмукателната глава е определената, филтърът трябва да поставена правилно. бъде почистен (виж глава Почистване 4. Включете смукателния маркуч (не е на основния филтър) или подменен включен в комплекта на доставката) в (виж...
  • Seite 357: Внимание

    азбест, постоянно големи Проверка на нивото на напълване на резервоара за отпадъци количества засмукан материал Уредът е оборудван с обезопасителна Ако резервоарът за отпадъци е филтърна торбичка със затварящ се напълнен до долния ръб на капак, каталожен № 6.904-420.0 всмукателния накрайник на резервоара (5 броя).
  • Seite 358: Сухо Почистване

    При изсмукването никога не сваляйте Поставяне на торбичка за отпадъци главния филтърен елемент. / обезопасителната филтърна торбичка). Сухо почистване Превключване от мокро към сухо ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ почистване Повишена емисия на прах поради ВНИМАНИЕ неправилно боравене с Превключване от мокро на сухо всмукателните...
  • Seite 359 Отстраняване на обезопасителната ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ филтърна торбичка Неправилно боравене при блокиране Фигура J на резервоара за отпадъци 10.Повдигнете обезопасителната Опасност от притискане филтърна торбичка. По време на блокирането в никакъв Фигура K случай не дръжте ръцете си между 11.Отлепете защитното фолио. резервоара...
  • Seite 360: Включване На Уреда

    Уверете се, че заземяването на 1. По време на процеса по изсмукване ходовата част е в контакт с затворете отвора за засмукване или резервоара за отпадъци. смукателния маркуч. 19.Поставете резервоара за отпадъци и 2. Издърпайте капака на почистването го блокирайте с дръжката. на...
  • Seite 361: Предпазливост

    филтъра, нито ги поставяйте в всмукване (виж глава Затваряне на близост до повдигащата механика. извода за всмукване). Блокирайте резервоара за отпадъци 2. Освободете застопоряващите посредством задействане на спирачки и избутайте уреда на дръжката с две ръце. плъзгащата скоба. Фигура H 3.
  • Seite 362 Ако резултатът от изпитването е отстраняване на отровите на мястото, отрицателен, тестът се повтаря с на което се разглобява уредът, нов филтър. почистване на повърхностите за поддръжка и подходяща защита на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ персонала. Опасност поради опасен за ● Отровите от външните части на уреда здравето...
  • Seite 363 при което трябва да се спазват 7. Изхвърлете замърсения основен съществуващите предписания и филтър в съответствие със изисквания за безопасност. Дейностите законовите изисквания. по електрооборудването могат да бъдат 8. Проверете уплътнителния пръстен за извършвани само от електротехник. При повреди. въпроси, моля, обръщайте се към 9.
  • Seite 364 Смяна на торбичка за отпадъци Смяна на обезопасителната филтърна торбичка 1. Обезопасете уреда със застопоряващите спирачки. ОПАСНОСТ Фигура C Опасност поради опасен за 2. Дръпнете дръжката нагоре. здравето прах Резервоарът за отпадъци се Заболявания на дихателните пътища деблокира и спуска. поради...
  • Seite 365: Помощ При Повреди

    12.Извадете обезопасителната Преди всякакви работи по уреда го филтърна торбичка от резервоара за изключвайте и изваждайте щепсела. отпадъци. Възлагайте извършването на всички 13.Почистете резервоара за отпадъци с проверки и работи по електрически влажна кърпа. части на специалист. 14.Изхвърлете обезопасителната Указание филтърна...
  • Seite 366: Изхвърляне

    2. Почистете основния филтър (виж Условия на заобикалящата среда глава Почистване на основния Околна температура °C -10<Ta филтър). <40 3. Подменете основния филтър (виж Температура на °C -10-40 глава Замяна на основния филтър). съхранение Изхвърляне Данни за мощността на уреда В...
  • Seite 367: Декларация За Съответствие На Ес

    Декларация за Kärcher Industrial Vacuuming GmbH съответствие на ЕС Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) С настоящото декларираме, че Тел.: +49 7171 94888-0 посочената по-долу машина по своята Факс: +49 7171 94888-528 концепция и конструкция, както и в Валдщетен, 22/09/01 пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства...
  • Seite 368 2-2-HC-A5-GS-awx2508...

Inhaltsverzeichnis