Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IVM 60/36-3
IVM 100/36-3
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
101
Slovenščina
107
Polski
113
Româneşte
120
Slovenčina
127
Hrvatski
133
Srpski
139
Български
145
Eesti
153
Latviešu
159
Lietuviškai
165
Українська
171
59686660 (12/21)
5
11
18
24
31
38
44
51
57
63
68
74
81
87
95

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVM 60/36-3

  • Seite 1 IVM 60/36-3 Deutsch IVM 100/36-3 English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59686660 (12/21)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt ACHTUNG ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu Sachschäden füh- Sicherheitshinweise ......ren kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... Umweltschutz........Allgemeine Sicherheitshinweise Zubehör und Ersatzteile..... Vor der ersten Inbetriebnahme die beilie- Gerätebeschreibung ......genden Sicherheitshinweise für Nass-/Tro- Inbetriebnahme ........
  • Seite 6: Umweltschutz

    Das Gerät darf nicht verwendet werden für: Geräteschalter Saugturbine 3 ● Das Aufnehmen von gefährlichen Stäu- Geräteschalter Saugturbine 1 Geräteschalter Saugturbine 2 ● Die Kranverladung Saugkopf Umweltschutz Verriegelung des Saugkopfs Schubbügel Die Verpackungsmaterialien sind re- Halter für Bodendüse cyclebar. Bitte Verpackungen umwelt- Saugstutzen gerecht entsorgen.
  • Seite 7: Betrieb

    2. Den Beutelrand über den Rand des weniger Sekunden gefüllt werden und Schmutzbehälters nach außen stülpen. überlaufen. Kontrollieren Sie ständig den Füllstand. WARNUNG 1. Vor dem Nasssaugen ggf. denStaub- Unsachgemäßer Umgang beim Verrie- sammelbeutel entfernen (siehe Kapitel geln des Schmutzbehälters Schmutzbehälter leeren).
  • Seite 8: Transport

    5. Wenn nasses Sauggut gesaugt wurde, Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur den Filter zum Trocknen entnehmen. Verkranung. WARNUNG Schmutzbehälter leeren Unsachgemäßer Umgang beim Verrie- WARNUNG geln des Schmutzbehälters Quetschgefahr Quetschgefahr Achten Sie beim Abnehmen oder Aufset- Während der Verriegelung keinesfalls die zen des Behälters auf sich bewegende Tei- Hände zwischen Schmutzbehälter und Fil- terring halten oder in die Nähe der Hebe-...
  • Seite 9: Wartungsintervalle / Wartungen Durch Den Benutzer

    Hilfe bei Störungen rungen zu beachten. Arbeiten an der Elektroanlage dürfen nur von einer Elektro- GEFAHR fachkraft durchgeführt werden. Bei Fragen Unabsichtliches Anlaufen des Geräts / wenden Sie sich bitte an die KÄRCHER Elektrischer Schlag Niederlassung. Unabsichtliches Anlaufen des Saugmotors Wartungsintervalle / Wartungen kann Verletzungen verursachen.
  • Seite 10: Technische Daten

    innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- fern ein Material- oder Herstellungsfehler 100/ die Ursache sein sollte. Im Garantiefall 36-3 36-3 wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih- Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69 ren Händler oder die nächste autorisierte Hand-Arm-Vibrati- < 2,5 <...
  • Seite 11: Safety Information

    EN 61000-3-11: 2000 ● If the operating instructions and safety EN 62233: 2008 instructions are not observed, the device EN IEC 63000: 2018 can be damaged and dangers could arise for users and other persons. Angewandte nationale Normen ● Notify the dealer immediately in the case of shipping damage.
  • Seite 12: Intended Use

    Accessories and spare parts Behaviour in the event of an emergency Only use original accessories and original DANGER spare parts. They ensure that the appliance Risk of injury and damage in the event will run fault-free and safely. of a short-circuit or other electrical Information on accessories and spare parts faults can be found at www.kaercher.com.
  • Seite 13: Operation

    grid impedance at your electrical connec- Note tion point. Select the required suction power via the 1. Bring the device into the working posi- suction turbine power switch, starting with tion. suction turbine 1. Always switch the suction 2. Secure the device with the parking turbines on and off one after the other.
  • Seite 14: Cleaning The Filter

    Cleaning the filter 5. Pull the dirt receptacle out of the device by the bow handle. Clean the star pleated filter at regular inter- 6. Remove the dust collection bag if neces- vals. sary. 1. Switch off the device. a Close the dust collection bag and re- 2.
  • Seite 15: Storage

    Storage maining particles impair the filter perfor- mance. CAUTION Changing/replacing the filter Failure to observe the weight Risk of injury and damage 1. Switch off the device. Be aware of the weight of the device during 2. Pull out the mains plug. storage.
  • Seite 16: Warranty

    2. Clean the filter (see chapter Cleaning the filter). 100/ 3. Empty the dirt receptacle (see chapter 36-3 36-3 Emptying the dirt receptacle). Ambient conditions Escaping dust when vacuuming Storage temperature °C -10-40 -10-40 1. Check the seating of the filter and cor- Device performance data rect if necessary.
  • Seite 17: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Declaration of Conformity (UK) EU Declaration of Conformity We hereby declare that the product de- scribed below complies with the relevant We hereby declare that the machine de- provisions of the following UK Regulations, scribed below complies with the relevant both in its basic design and construction as basic safety and health requirements in the well as in the version put into circulation by...
  • Seite 18: Remarques Générales

    Contenu ATTENTION ● Indique une situation potentiellement Remarques générales......18 dangereuse qui peut entraîner des dom- Consignes de sécurité ....... 18 mages matériels. Utilisation conforme ......18 Protection de l'environnement.... 19 Consignes de sécurité générales Accessoires et pièces de rechange ... 19 Avant la première mise en service, lire im- Description de l'appareil.....
  • Seite 19: Protection De L'environnement

    Toute autre utilisation est considérée Plaque signalétique comme non conforme. Câble secteur L’appareil ne peut pas être utilisé pour : Crochet de câble ● Le ramassage de poussières dange- Poignée de transport reuses Filtre ● Le chargement par grue Bague d'étanchéité Protection de Vibreur de décolmatage du filtre l'environnement...
  • Seite 20: Fonctionnement

    6. S’assurer que le collecteur d’impuretés Aspiration est correctement mis en place. 1. Vérifier régulièrement le niveau de rem- plissage du collecteur d’impuretés, car Insertion du sac à poussières l’appareil ne s’arrête pas automatique- Pour vider l’appareil sans libérer de pous- ment lors de l’aspiration.
  • Seite 21: Transport

    de va-et-vient du levier de nettoyage du 6. Retirer éventuellement le sac à pous- filtre. sières. Si ce nettoyage n’apporte pas d’améliora- a Fermer le sac à poussières et le sortir tion, retirer le filtre plissé en étoile et le laver du collecteur d’impuretés.
  • Seite 22: Stockage

    Stockage Le filtre plissé en étoile peut être lavé à l’eau courante. PRÉCAUTION 1. Rincer le filtre plissé en étoile de l’inté- Non-observation du poids rieur vers l’extérieur afin qu’aucune par- Risque de blessure et d'endommagement ticule restante ne réduise les Tenir compte du poids de l’appareil pour le performances de filtration.
  • Seite 23: Garantie

    Caractéristiques techniques Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’ap- pareil doit être contrôlé par le service après-vente. 100/ La turbine d'aspiration ne fonctionne 36-3 36-3 Raccordement électrique 1. Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimentation électrique. Tension du secteur 220- 220-...
  • Seite 24: Déclaration De Conformité Ue

    EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 100/ EN 62233: 2008 36-3 36-3 EN IEC 63000: 2018 Valeurs déterminées selon EN 60335-2- Normes nationales appliquées Valeur de vibrations < 2,5 < 2,5 Les signataires agissent sous ordre et avec main-bras le pouvoir de la direction de l'entreprise.
  • Seite 25: Avvertenze Di Sicurezza

    ● In caso di mancata osservanza del ma- Comportamento in caso di pericolo nuale d’uso e delle avvertenze di sicu- PERICOLO rezza possono derivare danni Rischio di lesioni e danni in caso di cor- all’apparecchio e pericoli per l’operatore to circuito o altri guasti elettrici e per altre persone.
  • Seite 26: Accessori E Ricambi

    Accessori e ricambi In caso di dubbi in merito all'impedenza di rete esistente sul vostro collegamento elet- Utilizzando solamente accessori e ricambi trico, vi preghiamo di contattare la vostra originali, si garantisce un funzionamento si- impresa fornitrice di energia elettrica. curo e privo di disturbi dell'apparecchio.
  • Seite 27: Esercizio

    Esercizio Passare dall'aspirazione a umido a quella a secco Dopo aver aspirato sostanze umide o liqui- ATTENZIONE de, vedere il capitolo Passare dall'aspira- Passaggio dall'aspirazione a secco a zione a umido a quella a secco. quella a umido Accensione dell’apparecchio Rischio di danni al filtro 1.
  • Seite 28: Trasporto

    del filtro né nelle vicinanze del meccanismo Nota di sollevamento. Il vano raccolta sporco deve essere svuota- Bloccare il vano raccolta sporco azionando to quando il suo livello di riempimento arri- la maniglia ad arco con entrambe le mani. va a circa 3 cm dal bordo superiore. 8.
  • Seite 29: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei Intervalli di manutenzione / Manutenzioni dell'utente guasti Per questo apparecchio non è previsto un PERICOLO intervallo di manutenzione regolare. I se- Avviamento involontario dell’apparec- guenti interventi di manutenzione vengono chio/Folgorazione elettrica eseguiti secondo necessità: L'avviamento involontario del motore di ●...
  • Seite 30: Garanzia

    Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel ri- 100/ spettivo paese di pubblicazione da parte 36-3 36-3 della nostra società di vendita competente. Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- Volume del serbato- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ- Vuoto (con valvola di kPa 25,4...
  • Seite 31: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiarazione di conformità Inhoud Algemene instructies......31 Con la presente dichiariamo che la macchi- Veiligheidsinstructies......31 na di seguito definita, in conseguenza della Reglementair gebruik ......32 sua progettazione e costruzione nonché Milieubescherming ......32 nello stato in cui è stata immessa sul mer- Toebehoren en reserveonderdelen ..
  • Seite 32: Reglementair Gebruik

    Het apparaat mag niet worden gebruikt LET OP voor: ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke ● het opname van gevaarlijke soorten stof situatie die tot materiële schade kan lei- ● het verladen met kraan den. Milieubescherming Algemene veiligheidsinstructies Vóór de eerste inbedrijfstelling de meege- Het verpakkingsmateriaal is recycle- leverde veiligheidsinstructies voor nat-/ baar.
  • Seite 33: Inbedrijfstelling

    2. De rand van de zak over de rand van het Hendel van de filterreiniging vuilreservoir plaatsen. Apparaatschakelaar zuigturbine 3 WAARSCHUWING Apparaatschakelaar zuigturbine 1 Ondeskundig gebruik bij het vergrende- Apparaatschakelaar zuigturbine 2 len van het vuilreservoir Zuigkop Gevaar voor beknelling Vergrendeling van de zuigkop Tijdens de vergrendeling in geen geval de Duwbeugel...
  • Seite 34: Apparaat Uitschakelen

    Controleer permanente het vulpeil. Vuilreservoir legen 1. Vóór het natzuigen evt. de stofverzamel- WAARSCHUWING zak verwijderen (zie hoofdstuk Vuilre- Gevaar voor beknelling servoir legen). Let bij het verwijderen en plaatsen van het 2. Na het natzuigen: reservoir op bewegende delen. a Het filter drogen.
  • Seite 35: Vervoer

    gehouden met bestaande bepalingen en WAARSCHUWING veiligheidsvereisten. Werkzaamheden aan Ondeskundig gebruik bij het vergrende- de elektrische installatie mogen alleen door len van het vuilreservoir een elektricien worden uitgevoerd. Als u Gevaar voor beknelling vragen hebt, kunt u contact opnemen met Tijdens de vergrendeling in geen geval de een filiaal van KÄRCHER.
  • Seite 36: Hulp Bij Storingen

    Garantie b De tussenring met stervouwfilter en fil- terschudinrichting op de filterring In elk land gelden de garantievoorwaarden plaatsen. die door onze verantwoordelijke verkoop- c De tussenring vergrendelen. maatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke 8. De zuigkop plaatsen en vergrendelen. storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zo- Hulp bij storingen ver een materiaal- of fabricagefout de oor-...
  • Seite 37: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring 100/ Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- 36-3 36-3 de machine op basis van het ontwerp en ty- pe en in de door ons op de markt gebrachte Gegevens capaciteit van apparaat uitvoering voldoet aan de relevante veilig- Reservoirvolume heids- en gezondheidsvereisten van de Vacuüm (met druk-...
  • Seite 38: Avisos Generales

    Índice de contenidos PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa Avisos generales........ 38 que puede producir lesiones corporales Instrucciones de seguridad ....38 leves. Uso previsto ........38 CUIDADO Protección del medioambiente... 39 ● Aviso de una posible situación peligrosa Accesorios y recambios .....
  • Seite 39: Protección Del Medioambiente

    ● Uso industrial, por ejemplo, en zonas de Gancho para cables almacenamiento y fabricación y en má- Asa de transporte quinas de producción Filtro Cualquier otro uso se considera inadecua- Anillo obturador Sacudidor de filtros No se puede utilizar el equipo para: Palanca de la limpieza del filtro ●...
  • Seite 40: Funcionamiento

    Inserte la bolsa para polvo 2. Si es necesario, vacíe el recipiente de suciedad (véase el capítulo Vaciar el re- Para llevar a cabo un vaciado del equipo li- cipiente de suciedad). bre de polvo puede introducir una bolsa pa- 3.
  • Seite 41: Desconexión Del Equipo

    lla o sustitúyalo (véase el capítulo Cuidado b Elimine la bolsa para polvo con su y mantenimiento). contenido conforme a las normativas legales aplicables. Desconexión del equipo 7. Vacíe el recipiente de suciedad. 1. Desconectar el equipo con los interrup- Nota tores del equipo de la turbina de aspira- El recipiente de suciedad es apto para la...
  • Seite 42: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Cambio/sustitución de filtro 1. Desconecte el equipo. PELIGRO 2. Desenchufar el conector de red. Peligro de lesiones causadas por un 3. Desbloquee y retire el cabezal de aspi- aparato que se arranque involuntaria- ración. mente y por descarga eléctrica. 4.
  • Seite 43: Garantía

    2. Comprobar el cable de red y el conector de red del equipo. 100/ 3. Conectar el equipo. 36-3 36-3 La potencia de aspiración se reduce Peso y dimensiones 1. Elimine las obstrucciones de la boquilla Peso de servicio típi- aspiradora, del tubo de aspiración o de la manguera de aspiración.
  • Seite 44: Indicações Gerais

    Índice Reservado el derecho de realizar modifica- ciones técnicas. Indicações gerais ....... 44 Declaración de conformidad Avisos de segurança......44 Utilização prevista ......45 Protecção do meio ambiente ..... 45 Por la presente declaramos que la máqui- Acessórios e peças sobressalentes... 45 na designada a continuación cumple, en lo Descrição do aparelho .......
  • Seite 45: Utilização Prevista

    O aparelho não pode ser utilizado para: ADVERTÊNCIA ● Recolha de poeiras perigosas ● Aviso de uma possível situação de peri- ● Transporte por guindaste go, que pode provocar danos materiais. Protecção do meio ambiente Indicações gerais de segurança Não se esqueça de ler as indicações de se- Os materiais de empacotamento são gurança incluídas para aspiradores de lí- recicláveis.
  • Seite 46 Aviso Alavanca da limpeza do filtro O saco colector de pó não deve ser utiliza- Interruptor do aparelho da turbina de aspiração 3 do para a aspiração de líquidos. Interruptor do aparelho da turbina de 1. Inserir o saco coletor de pó no recipiente aspiração 1 de sujidade e encostar cuidadosamente Interruptor do aparelho da turbina de...
  • Seite 47 3. Se necessário, limpar (consultar o capí- Desligar o aparelho tulo Limpar o filtro) ou mudar/substituir 1. Desligar o aparelho nos interruptores do o filtro (consultar o capítulo Trocar/ aparelho da turbina de aspiração. substituir o filtro). 2. Retirar a ficha de rede. Aspiração de líquidos Após cada operação 1.
  • Seite 48: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção b Eliminar o saco colector de pó com o seu conteúdo em conformidade com PERIGO as prescrições legais em vigor. Perigo de lesões devido a aparelho liga- 7. Esvaziar o recipiente de sujidade. do inadvertidamente e choque eléctrico. Aviso Desligue o aparelho antes de cada trabalho O recipiente de sujidade pode ser transpor-...
  • Seite 49: Ajuda Em Caso De Avarias

    3. Desbloquear e retirar a cabeça de aspi- 2. Limpar o filtro (consultar o capítulo Lim- ração. par o filtro). 4. Desbloquear e retirar o anel intermédio. 3. Esvaziar o recipiente de sujidade (con- 5. Extrair o filtro de pregas estrela. sultar o capítulo Esvaziar o recipiente 6.
  • Seite 50: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade 100/ 36-3 36-3 Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e Condições ambientais tipo de construção, bem como do modelo Temperatura de ar- °C -10-40 -10-40 colocado por nós no mercado, estão em mazenamento conformidade com os requisitos de saúde Características do aparelho...
  • Seite 51: Generelle Henvisninger

    Indhold Generelle sikkerhedsanvisninger Læs altid de vedlagte sikkerhedsanvisnin- Generelle henvisninger ...... 51 ger for våd-/tørsugere før første ibrugtag- Sikkerhedshenvisninger..... 51 ning! Bestemmelsesmæssig anvendelse ... 51 FARE ● Overhold de gældende sikker- Miljøbeskyttelse ......... 52 hedsbestemmelser, som er relevante for de Tilbehør og reservedele ..... 52 materialer, der håndteres.
  • Seite 52: Miljøbeskyttelse

    Miljøbeskyttelse Skubbebøjle Emballagen kan genbruges. Sørg for Holder til gulv-mundstykke at bortskaffe emballagen miljømæs- Sugestuds sigt korrekt. Bøjlegreb på smudsbeholder Elektriske og elektroniske maskiner in- Mellemringens lås deholder værdifulde materialer, der Kabelholder kan genbruges, og ofte dele, såsom Understel batterier, akku-pakker eller olie, der ved for- Ibrugtagning kert håndtering eller forkert bortskaffelse BEMÆRK...
  • Seite 53: Drift

    nærheden af løftemekanikken, når låsen Skift fra våd- til tørsugning lukkes. BEMÆRK Betjen bøjlegrebet med begge hænder for Skift fra våd- til tørsugning at låse smudsbeholderen. Fare for beskadigelse af filteret 3. Anbring smudsbeholderen i maskinen. Opsug ikke tørt støv, når filterelementet er vådt, da filteret derved kan blive tilstoppet Drift og ubrugeligt.
  • Seite 54: Transport

    Transport Kontroller regelmæssigt niveauet i smuds- beholderen, da maskinen ikke frakobler FORSIGTIG automatisk under opsugningen. Manglende overholdelse af vægten 1. Sluk maskinen. Fare for kvæstelser og beskadigelse 2. Sørg for at sikre maskinen med parke- Vær opmærksom på maskinens vægt ved ringsbremserne.
  • Seite 55: Hjælp Ved Fejl

    Vask af filter 2. Kontroller maskinens netkabel og net- stik. BEMÆRK 3. Tænd maskinen. Anvendelse af vaske- eller blegemidler Sugekraft aftager Beskadigelse af filteret. 1. Fjern blokeringerne fra sugedysen, su- Rengør kun filteret med vand. Sæt kun filtre gerøret eller sugeslangen. i maskinen, når de er fuldstændig tørre.
  • Seite 56: Eu-Overensstemmelseserklæring

    overensstemmelseserklæring 100/ 36-3 36-3 Hermed erklærer vi, at nedenstående ma- skine på grund af sin udformning og kon- Mål og vægt struktion i den udførelse, i hvilken den Typisk driftsvægt sælges af os, overholder EU-direktivernes Længde x bredde x mm 1020 x 1020 x relevante, grundlæggende sikkerheds- og højde...
  • Seite 57: Generelle Merknader

    Indhold Generelle sikkerhetsanvisninger Før du bruker maskinen for første gang, er Generelle merknader ......57 det viktig at du leser de vedlagte sikker- Sikkerhetsanvisninger......57 hetsanvisningene for våt- og tørrsugere! Forskriftsmessig bruk ......57 FARE ● Følg de gjeldende sikkerhets- Miljøvern ..........57 bestemmelsene som er aktuelle for de ma- Tilbehør og reservedeler ....
  • Seite 58: Tilbehør Og Reservedeler

    Igangsetting potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt Overskridelse av nettimpedansen drift av apparatet. Apparater merket med Elektrisk støt forårsaket av kortslutning dette symbolet skal ikke kastes i hushold- Maks.
  • Seite 59 Slå på apparatet Rengjøre filteret 1. Sett støpselet inn i stikkontakten. Stjernefilteret skal rengjøres med 2. Slå på apparatet med sugeturbin-appa- regelmessige mellomrom. ratbryterne. 1. Slå av enheten. 2. Hvis det er suget opp tørt sugemateriale, Merknad skal spaken for filterrengjøring beveges Velg ønsket sugestyrke via apparatbryter- frem og tilbake minst 5 ganger.
  • Seite 60: Transport

    Stell og vedlikehold 5. Trekk smussbeholderen ut av apparatet med bøylegrepet. FARE 6. Fjern ev. støvoppsamlingsposen. Fare for personskade ved å la maskinen a Lukk støvoppsamlingsposen og ta gå uten tilsyn og ved elektrisk støt. den ut av smussbeholderen. Slå apparatet av før alt arbeid og trekk ut b Kast posen til støvsamling og innhol- støpselet.
  • Seite 61: Bistand Ved Feil

    Garanti 7. Sett inn det nye stjernefilteret: a Trekk stjernefilteret over filterristeren Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det på mellomringen på en slik måte at ris- enkelte land har utgitt garantibetingelsene teelementene posisjoneres i midten som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle av filterposene.
  • Seite 62: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring 100/ Vi erklærer herved at maskinen beskrevet 36-3 36-3 nedenfor på grunn av design og konstruk- sjon, samt i versjonen som vi har markeds- Effektspesifikasjoner apparat ført, oppfyller de relevante grunnleggende Beholdervolum helse- og sikkerhetskravene i EU-direktive- Vakuum (med trykk- kPa 25,4 25,4 ne.
  • Seite 63: Allmän Information

    Innehåll Allmän säkerhetsinformation Den bifogade säkerhetsinformationen för Allmän information ......63 våt/torrsugen måste ovillkorligen läsas före Säkerhetsinformation ......63 första användningstillfället! Avsedd användning ......63 FARA ● Observera de tillämpliga sä- Miljöskydd .......... 63 kerhetsbestämmelser som gäller för de ma- Tillbehör och reservdelar....64 terial som ska behandlas.
  • Seite 64: Tillbehör Och Reservdelar

    Idrifttagning engångsbatterier, uppladdningsbara batte- rier och olja, som vid felaktig användning OBSERVERA eller felaktig avfallshantering kan utgöra en Överskridande av nätimpedansen potentiell risk för människors hälsa och för Elektrisk stöt vid kortslutning miljön. Dessa komponenter är dock nöd- Maximalt tillåten nätimpedans vid den elek- vändiga för att maskinen ska kunna arbeta triska anslutningspunkten (se Tekniska da- korrekt.
  • Seite 65: Rengöra Filtret

    Starta maskinen 1. Stäng av maskinen. 2. När torrt suggods har sugits, drar du i 1. Sätt in strömkontakten i eluttaget. spaken för filterrengöring fram och tillba- 2. Sätt på maskinen på sugturbinens om- ka minst 5 gånger. kopplare. Om rengöringen inte leder till någon för- Hänvisning bättring måste stjärnfiltret tas ut och tvättas Välj önskad sugeffekt via sugturbinens om-...
  • Seite 66: Transport

    Skötsel och underhåll 6. Ta vid behov bort dammpåsen. a Förslut och ta ut dammpåsen ur FARA smutsbehållaren. Risk för skador om maskinen startar b Dammpåsen och dess innehåll ska plötsligt och på grund av elektrisk stöt. avfallshanteras enligt gällande före- Stäng av maskinen före alla arbeten och skrifter.
  • Seite 67: Hjälp Vid Störningar

    Garanti 7. Sätt in det nya stjärnfiltret: a Dra det nya stjärnfiltret över filterska- I respektive land gäller de garantivillkor ken på mellanringen på så sätt att ska- som publicerats av våra auktoriserade dist- kelementen ligger i mitten av ributörer. Eventuella fel på maskinen repa- filterfickorna.
  • Seite 68: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 100/ EN IEC 63000: 2018 36-3 36-3 Tillämpade nationella standarder Fastställda värden enligt EN 60335-2-69 Hand-arm-vibra- < 2,5 < 2,5 Undertecknarna agerar på uppdrag av och tionsvärde med ledningens godkännande. Osäkerhet K Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Verkställande direktör och delägare Strömkabel...
  • Seite 69: Turvallisuusohjeet

    ● Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden Toiminta hätätilanteessa noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa VAARA laitteen vaurioitumisen sekä vaaroja Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara käyttäjälle ja muille henkilöille. oikosulun tai muun sähkövian sattues- ● Ilmoita kuljetusvahingoista heti myyjälle. Sähköiskun vaara, palovammojen vaara Turvallisuusohjeet Kytke laite pois päältä hätätilanteissa ja ir- Vaarallisuusasteet rota verkkopistoke.
  • Seite 70: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Aseta pölypussi Laitteen pölyämätöntä tyhjentämistä varten Kuvat, katso kuvasivu voidaan roskasäiliöön asettaa pölypussi. Kuva A Huomautus Seisontajarrulla varustettu kääntyvä Pölypussia ei saa käyttää märkäimurointiin. pyörä 1. Aseta pölypussi roskasäiliöön, ja asette- Likasäiliö le se huolellisesti säiliön reunoja vasten. Suodatinrengas 2.
  • Seite 71 Märkäimurointi 3. Tyhjennä roskasäiliö (ks. luku Likasäili- ön tyhjentäminen). HUOMIO 4. Puhdista laite käytön jälkeen ulkoa ja si- Vaurioitumisvaara, jos likasäiliö vuotaa sältä imuroimalla ja pyyhkimällä kosteal- la liinalla. Likasäiliö voi täyttyä ja vuotaa yli muuta- 5. Jos on imuroitu märkää materiaalia, irro- massa sekunnissa, kun imetään suuria ta suodatin kuivausta varten.
  • Seite 72: Kuljetus

    Huoltoväli / käyttäjän tekemät VAROITUS huollot Roskasäiliön väärä lukitus Tälle laitteelle ei ole annettu säännöllisiä Puristumisvaara huoltovälejä. Seuraavat huollot tehdään Älä pidä lukitsemisen aikana käsiä missään tarvittaessa: tapauksessa roskasäiliön ja suodatinren- ● suodattimen pesu kaan välissä tai vie niitä nostomekaniikan ●...
  • Seite 73: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Kytke laite pois päältä ennen kaikkia lait- teelle tehtäviä töitä ja irrota verkkopistoke. Anna kaikki sähköosien tarkastukset ja nii- 100/ den parissa tehtävät työt ammattilaisen 36-3 36-3 suoritettaviksi. Sähköliitäntä Huomautus Verkkojännite 220- 220- Jos ilmenee häiriö, laite on kytkettävä pois päältä...
  • Seite 74: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon puolesta ja valtuuttamina. 100/ 36-3 36-3 Verkkojohto Tyyppi H07R H07R Toimitusjohtajana toimiva osakas 3G1,5 3G1,5 M.Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Osanumero 6 650– 6 650– Robert-Bosch-Straße 4-8 035,0 035,0 73550 Waldstetten (Germany) Kaapelin pituus Puh.: +49 7171 94888-0 * asennus suojausluokan II elementeillä...
  • Seite 75: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας βραχυκυκλώματος ή άλλων ηλεκτρικών σφαλμάτων Διαβαθμίσεις κινδύνων Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, κίνδυνος ΚΙΝΔΥΝΟΣ εγκαυμάτων ● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος Απενεργοποιήστε την συσκευή και οδηγεί σε σοβαρούς τραυματισμούς ή αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. θάνατο. Προβλεπόμενη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή προορίζεται για: ●...
  • Seite 76: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    Παρελκόμενα και ηλεκτρικής σύνδεσης (βλ. Τεχνικά ανταλλακτικά χαρακτηριστικά). Εάν δεν είστε βέβαιοι για την εμπέδηση Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα δικτύου στο σημείο σύνδεσης, και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά επικοινωνήστε με την εταιρεία εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη ηλεκτροδότησης. λειτουργία της συσκευής. 1.
  • Seite 77: Λειτουργία

    Λειτουργία 2. Μετά την αναρρόφηση υγρών: a Στεγνώστε το φίλτρο. Μετά την αναρρόφηση υγρών ή βρεγμένων b Καθαρίστε το δοχείο απορριμμάτων υλικών, βλ. κεφάλαιο Αλλαγή από υγρή σε με υγρό πανί και στεγνώστε το. ξηρή αναρρόφηση. Αλλαγή από υγρή σε ξηρή Ενεργοποίηση...
  • Seite 78: Μεταφορά

    Άδειασμα δοχείου απορριμμάτων Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς χρήσης γερανού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος σύνθλιψης Λανθασμένος χειρισμός κατά το Κατά την αφαίρεση και τοποθέτηση του κλείδωμα του δοχείου απορριμμάτων δοχείου προσέξτε τα κινούμενα μέρη. Κίνδυνος σύνθλιψης Υπόδειξη Κατά το κλείδωμα, μην τοποθετείτε ποτέ τα Το...
  • Seite 79: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Εργασίες ελέγχου και συντήρησης 7. Τοποθετήστε το καινούργιο αστεροειδές φίλτρο: Εκτελείτε τακτικούς ελέγχους στη συσκευή a Περάστε το αστεροειδές φίλτρο σύμφωνα με τις εκάστοτε εθνικές επάνω από τον δονητή στον προδιαγραφές και τους νόμους περί ενδιάμεσο δακτύλιο έτσι ώστε τα πρόληψης...
  • Seite 80: Εγγύηση

    2. Καθαρίστε το φίλτρο (βλ. κεφάλαιο Καθαρισμός φίλτρου). 100/ 3. Αδειάστε το δοχείο απορριμμάτων (βλ. 36-3 36-3 κεφάλαιο Άδειασμα δοχείου Διαστάσεις και βάρη απορριμμάτων). Σύνηθες βάρος Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση λειτουργίας 1. Ελέγξτε και αν χρειάζεται διορθώστε την Μήκος x πλάτος x mm 1020 x 1020 x εφαρμογή...
  • Seite 81: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της 100/ εταιρείας. 36-3 36-3 Ηλεκτρικό καλώδιο Τύπος H07R H07R 3G1,5 3G1,5 Διευθύνων εταίρος M.Pfister Αριθμός 6.650- 6.650- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH εξαρτήματος 035.0 035.0 Robert-Bosch-Straße 4-8 Μήκος καλωδίου 73550 Waldstetten (Germany) * με...
  • Seite 82: Güvenlik Bilgisi

    Güvenlik bilgisi ● Kuru, yanmayan tozların makinelerden süpürülmesi Tehlike kademeleri ● Örn. depolama ve üretim alanlarında ve TEHLIKE üretim makinelerinde endüstriyel kulla- ● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme nım neden olan direkt bir tehlikeye yönelik Bunları dışındaki herhangi bir kullanım, uyarı.
  • Seite 83: İşletime Alma

    Şebeke kablosu Toz toplama torbası, ıslak süpürme için kul- Kablo askısı lanılmamalıdır. Taşıma kulpu 1. Toz toplama torbasını kir kabının içerisi- Filtre ne yerleştirin ve haznenin duvarlarına Conta iyice oturtun. Filtre sarsıcı 2. Torba kenarını, kir kabının kenarı üzerin- Filtre temizleme kolu den dışarı...
  • Seite 84: Filtrenin Temizlenmesi

    Islak süpürme Her işletimden sonra 1. Aksesuarları çıkarın. DIKKAT 2. Aksesuarları gerekirse su ile yıkayın ve Kir haznesinin taşması nedeniyle hasar kurutun. tehlikesi 3. Kir kabını boşaltın (bkz. Bölüm Kir kabı- Kir haznesi, yüksek miktarda sıvı emildiğin- nı boşaltın). de, birkaç saniye içerisinde dolabilir ve ta- 4.
  • Seite 85: Taşıma

    Kabı aşırı yüklemeyin. uygulanması gerekir, bu kapsamda mevcut Vinçle kaldırmaya yönelik geçerli yönetme- yönetmelikler ve güvenlik gereksinimleri likleri dikkate alın. dikkate alınmalıdır. Elektrik tesisatındaki çalışmalar sadece elektrik uzmanı tarafın- UYARI dan uygulanabilir. Sorularınızda lütfen Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış KÄRCHER şubesine başvurunuz. kullanımı...
  • Seite 86: Arıza Durumunda Yardım

    Arıza durumunda yardım durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili servise başvurun. TEHLIKE (Adres için Bkz. Arka sayfa) Cihazın istem dışı başlatılması / elektrik Teknik veriler çarpması Vakum motorunun istem dışı çalışması ya- ralanmalara yol açabilir. Elektrikli parçalar 100/ üzerindeki gerilim, elektrik çarpmasına yol 36-3 36-3 açabilir.
  • Seite 87: Общие Указания

    EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 100/ Uygulanan ulusal normlar 36-3 36-3 EN 60335-2-69’ye göre tespit edilen de- Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yö- ğerler netim yetkisine sahip olarak hareket eder. El-kol titreşim değeri m/s < 2,5 < 2,5 Belirsizlik K Ses basınç...
  • Seite 88: Указания По Технике Безопасности

    ● Несоблюдение руководства по повышенной влажности. ● Для эксплуатации и указаний по технике безопасного положения устройства безопасности может привести к задействовать стояночные тормоза повреждению устройства и опасности на направляющем ролике. При травмирования оператора и других неактивном стояночном тормозе лиц. устройство может бесконтрольно ●...
  • Seite 89: Защита Окружающей Среды

    Защита окружающей среды Уплотнительное кольцо Упаковочные материалы поддаются Фильтрационный вибратор вторичной переработке. Упаковку Рычаг очистки фильтра необходимо утилизировать без ущерба Приборный выключатель «Всасывающая турбина 3» для окружающей среды. Приборный выключатель Электрические и электронные «Всасывающая турбина 1» устройства часто содержат ценные Приборный...
  • Seite 90: Эксплуатация

    6. Убедиться, что мусоросборник Выполнение процесса всасывания установлен надлежащим образом. 1. Регулярно проверять уровень Установка пылесборного мешка заполнения мусоросборника, Для беспыльного опорожнения поскольку прибор не отключается устройства в мусоросборник можно автоматически во время всасывания. вложить пылесборный мешок. 2. При необходимости опорожнить Примечание...
  • Seite 91: Очистка Фильтра

    Очистка фильтра 3. При всасывании сухого материала необходимо несколько раз подвигать Регулярно чистить гофрированный вперед и назад рычаг очистки фильтр. фильтра, но не менее 5 раз. 1. Выключить устройство. Рисунок B 2. При всасывании сухого материала 4. Потянуть ручку вверх. необходимо...
  • Seite 92: Транспортировка

    Транспортировка Периодичность технического обслуживания / техническое ОСТОРОЖНО обслуживание пользователем Несоблюдение веса Для данного устройства отсутствует Опасность получения травм и четкая периодичность технического повреждений обслуживания. Следующие работы Во время транспортировки выполняются по мере необходимости: учитывать вес устройства. ● Промыть фильтр. 1. При перевозке устройства в ●...
  • Seite 93: Помощь При Неисправностях

    b Установить промежуточное кольцо 3. Опорожнить мусоросборник (см. с гофрированным фильтром и главу Опорожнение устройством виброочистки фильтра мусоросборника). на кольцо фильтра. Во время уборки из устройства c Заблокировать промежуточное выходит пыль кольцо. 1. Проверить и при необходимости 8. Установить и зафиксировать головку откорректировать...
  • Seite 94: Технические Характеристики

    Технические характеристики 100/ 36-3 36-3 Расчетные значения в соответствии 100/ с EN 60335-2-69 36-3 36-3 Вибрация на руке/ м/с < 2,5 < 2,5 Электрическое подключение кисти Сетевое В 220- 220- Погрешность K м/с напряжение Уровень звукового дБ( Фаза давления L А) Частота...
  • Seite 95: Általános Utasítások

    Általános utasítások Примененные гармонизированные стандарты Az első használat előtt olvassa EN 60335-1 el a készülék használati útmu- EN 60335-2-69 tatóját és cselekedjen a használati útmuta- EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 tóban említett utasítások szerint, illetve EN 55014-2: 2015 őrizze meg a használati útmutatót későbbi EN IEC 61000-3-2: 2019 használatra vagy a következő...
  • Seite 96: A Rendeltetésszerű Használat

    mánygörgőkre ható rögzítőféket, hogy a lékeket nem szabad a háztartási készülék biztonságosan álljon. A készülék hulladékkal együtt megsemmisíteni. mozgása a rögzítőfék behúzása nélkül irá- Összetevőkre vonatkozó utasítások nyíthatatlanná válhat. (REACH) VIGYÁZAT ● Hosszabb üzemszünet Az összetevőkre vonatkozó aktuális infor- esetén, illetve használat után kapcsolja ki a mációkat itt találja: www.kaercher.com/ készüléket a főkapcsolóval/készülékkap- REACH...
  • Seite 97: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Üzemeltetés Nedves vagy folyékony anyagok szívásá- FIGYELEM hoz lásd a(z) Váltás nedves szívásról szá- A hálózati impedancia túllépése raz szívásra fejezetet. Áramütés rövidzárlat esetén Az elektromos csatlakozási pontnál nem A készülék aktiválása szabad túllépni a megengedett maximális 1. Csatlakoztassa a hálózati dugaszcsatla- hálózati impedanciát (lásd a Műszaki ada- kozót az aljzathoz.
  • Seite 98 Váltás nedves szívásról száraz Rendszeresen ellenőrizze a szennytartály szívásra töltöttségi szintjét, mivel a készülék szívás közben nem kapcsol ki automatikusan. FIGYELEM 1. Kapcsolja ki a készüléket. Váltás nedvesről száraz szívásra 2. A készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. Szűrő károsodásának veszélye 3. Ha száraz szívóanyagot szívott, moz- Nedves szűrőelem esetén ne szívjon fel gassa a szűrőtisztító...
  • Seite 99: Szállítás

    Szállítás Karbantartási időközök / a felhasználó általi karbantartás VIGYÁZAT Erre a készülékre nem vonatkoznak rend- A súly figyelmen kívül hagyása szeres karbantartási időközök. Szükség Sérülés és károsodás veszélye esetén az alábbi karbantartási munkákat Szállítás során ügyeljen a készülék súlyá- kell elvégezni: ●...
  • Seite 100: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok elektromos alkatrészek áramütést okozhat- nak. A készüléken való minden munkavégzés 100/ előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a 36-3 36-3 hálózati csatlakozót. Elektromos csatlakozás Az elektromos alkatrészeken végzett elle- nőrzéseket és munkákat mindig szakem- Hálózati feszültség 220- 220- berrel végeztesse el.
  • Seite 101: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 100/ EN IEC 63000: 2018 36-3 36-3 Alkalmazott nemzeti szabványok Az EN 60335-2-69 szerint meghatáro- zott értékek Az alulírottak a vezetőség megbízásából Kéz-kar-vibrációs < 2,5 < 2,5 és teljes körű meghatalmazásával járnak érték K bizonytalansági paraméter Hangnyomásszint, Bizonytalansági pa-...
  • Seite 102: Bezpečnostní Pokyny

    mohou vzniknout škody na přístroji a Postup v případě nouze nebezpečí pro obsluhu a další osoby. NEBEZPEČÍ ● Škody vzniklé při přepravě ihned Nebezpečí zranění a poškození v oznamte prodejci. případě zkratu nebo jiných elektrických poruch Bezpečnostní pokyny Nebezpečí úrazu elektrickým proudem, Stupně...
  • Seite 103: Popis Přístroje

    Informace o příslušenství a náhradních 5. V případě potřeby vložte do nádoby na dílech naleznete na stránkách nečistoty prachový sáček (viz kapitola www.kaercher.com. Nasazení prachového sáčku). 6. Ujistěte se, že je nádoba na nečistoty Popis přístroje správně nasazena. Ilustrace viz strana s obrázky Nasazení...
  • Seite 104: Čištění Filtru

    2. V případě potřeby vyprázdněte nádobu Vypnutí přístroje na nečistoty (viz kapitola Vyprázdnění 1. Vypněte přístroj pomocí hlavních nádoby na nečistoty). spínačů Sací turbína. 3. V případě potřeby vyčistěte (viz kapitola 2. Odpojte síťovou zástrčku. Čištění filtru) nebo vyměňte filtr (viz Po každém provozu kapitola Výměna / náhrada filtru).
  • Seite 105: Přeprava

    legislativou zákonodárce o prevenci UPOZORNĚNÍ nehod. Údržbu musí provádět kvalifikovaná Překročení přípustné celkové hmotnosti osoba v pravidelných intervalech podle Nebezpečí úrazu a poškození údajů výrobce, při tom je třeba dodržet Při přepravě pomocí jeřábu dbejte na platné předpisy a bezpečnostní požadavky. celkovou hmotnost nádoby na nečistoty.
  • Seite 106: Nápověda Při Poruchách

    Nápověda při poruchách koupi na Vašeho prodejce nebo na nejbližší autorizované servisní středisko. NEBEZPEČÍ (Adresa viz zadní stranu) Neúmyslný rozběh přístroje / úraz Technické údaje elektrickým proudem Neúmyslný rozběh sacího motoru může způsobit zranění. Napětí na elektrických 100/ dílech může vést k úrazu elektrickým 36-3 36-3 proudem.
  • Seite 107: Eu Prohlášení O Shodě

    EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 100/ Aplikované národní normy 36-3 36-3 Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-69 Níže podepsaní jednají z pověření a se Hodnota vibrací < 2,5 < 2,5 zplnomocněním vedení společnosti. rukou/paží Nejistota K Hladina akustického tlaku L Nejistota K Jednatel M.Pfister...
  • Seite 108: Varnostna Navodila

    Namenska uporaba ● Če opazite poškodbe, ki so nastale med transportom, takoj obvestite prodajalca. Naprava je namenjena za: ● mokro in suho čiščenje talnih in stenskih Varnostna navodila površin Stopnje nevarnosti ● sesanje vlažnih ali tekočih snovi NEVARNOST ● sesanje suhega, negorljivega prahu iz ●...
  • Seite 109: Zagon

    Vstavljanje vrečke za zbiranje prahu Držalo sesalne cevi Da preprečite prašenje pri praznjenju na- Vmesni obroč prave, lahko v posodo za umazanijo vstavi- Tipska ploščica te vrečko za zbiranje prahu. Omrežni kabel Napotek Kavelj za kabel Vrečke za zbiranje prahu ne smete upora- Nosilni ročaj biti pri mokrem sesanju.
  • Seite 110: Čiščenje Filtra

    3. Po potrebi očistite filter (glejte poglavje Po vsakem obratovanju Čiščenje filtra) ali zamenjajte/nadome- 1. Demontirajte pribor. stite (glejte poglavje Zamenjava/nado- 2. Pribor po potrebi splaknite z vodo in po- mestitev filtra). sušite. 3. Izpraznite posodo za umazanijo (glejte Mokro sesanje poglavje Praznjenje posode za umaza- POZOR nijo).
  • Seite 111: Transport

    predpisi zakonodajalca za preprečevanje PREVIDNOST nesreč. Vzdrževalna dela mora v rednih ča- Preseganje dovoljene skupne teže sovnih intervalih, ki jih navede proizvajalec, Nevarnost telesnih poškodb in materialne izvesti strokovnjak. Pri tem mora upoštevati škode obstoječe določbe in varnostne zahteve. Pri transportu z žerjavom upoštevajte skup- Dela na električnem sistemu sme izvesti no težo posode za umazanijo.
  • Seite 112: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Tehnični podatki NEVARNOST Nenameren zagon naprave/električni 100/ udar 36-3 36-3 Nenameren zagon sesalnega motorja lah- Električni priključek ko povzroči poškodbe. Napetost na elek- Napetost omrežja 220- 220- tričnih delih lahko povzroči kratek stik. Pred vsemi deli na napravi najprej izklopite Število faz napravo in izvlecite električni vtič.
  • Seite 113: Izjava Eu O Skladnosti

    Podpisniki ravnajo po navodilih in s poob- lastilom vodstva podjetja. 100/ 36-3 36-3 Omrežni kabel H07R H07R Vodilni družbenik 3G1,5 3G1,5 M.Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Številka dela 6.650- 6.650- Robert-Bosch-Straße 4-8 035.0 035.0 73550 Waldstetten (Nemčija) Dolžina kabla Tel.: +49 7171 94888-0 * z elementi razreda zaščite II razvrstitev Faks: +49 7171 94888-528 Pridržujemo si pravico do tehničnih spre-...
  • Seite 114: Zasady Bezpieczeństwa

    ● Ewentualne uszkodzenia transportowe Postępowanie w sytuacji awaryjnej należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw- NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo obrażeń i szkód w przypadku zwarcia lub innych awarii Zasady bezpieczeństwa elektrycznych Stopnie zagrożenia Niebezpieczeństwo porażenia prądem, ry- NIEBEZPIECZEŃSTWO zyko poparzenia ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagro- Wyłączyć...
  • Seite 115: Akcesoria I Części Zamienne

    Uruchamianie Wskazówki dotyczące składników (RE- ACH) UWAGA Aktualne informacje dotyczące składników Przekroczenie impedancji sieci można znaleźć na stronie: www.kaer- Porażenie prądem elektrycznym w przy- cher.com/REACH padku zwarcia Akcesoria i części zamienne Nie wolno przekraczać maksymalnej do- puszczalnej impedancji sieci w punkcie Należy stosować...
  • Seite 116: Eksploatacja

    Zablokować zbiornik na zanieczyszczenia Zmiana z odkurzania na mokro na odkurzanie na sucho dwiema rękami za pomocą uchwytu. 3. Włożyć zbiornik na zanieczyszczenia do UWAGA urządzenia. Zmiana z odkurzania na mokro na odku- rzanie na sucho Eksploatacja Niebezpieczeństwo uszkodzenia filtra Po odessaniu wilgotnych lub płynnych sub- Nie odkurzać...
  • Seite 117: Transport

    Opróżnianie zbiornika na Nie należy przeciążać zbiornika. zanieczyszczenia Przestrzegać przepisów lokalnych. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zmiażdżenia Nieprawidłowe postępowanie przy za- Podczas zdejmowania i zakładania zbiorni- mykaniu zbiornika na zanieczyszczenia ka zwracać uwagę na ruchome części. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia W trakcie blokowania w żadnym wypadku Wskazówka nie trzymać...
  • Seite 118: Usuwanie Usterek

    Czynności kontrolne i 6. Sprawdzić pierścień uszczelniający pod konserwacyjne kątem uszkodzeń. W celu zapobiegania wypadkom należy 7. Założyć nowy filtr karbowany gwiazdo- zlecać wykonywanie regularnych kontroli urządzenia zgodnie z odpowiednimi przepi- a Przeciągnąć nowy filtr przez wstrzą- sami krajowymi określonymi przez ustawo- sarkę...
  • Seite 119: Gwarancja

    2. Wyczyścić filtr (patrz rozdział Czyszcze- nie filtra). 100/ 3. Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia 36-3 36-3 (patrz rozdział Opróżnianie zbiornika na Wymiary i masa zanieczyszczenia). Typowa masa robo- Wydostawanie się pyłu podczas odku- rzania Długość x szerokość mm 1020 x 1020 x 1.
  • Seite 120: Deklaracja Zgodności Ue

    Cuprins * z elementami z klasy ochrony II rozporzą- dzenia Indicații generale ........ 120 Zmiany techniczne zastrzeżone. Indicaţii privind siguranţa....120 Deklaracja zgodności UE Utilizarea conform destinaţiei ..... 121 Protecţia mediului....... 121 Niniejszym oświadczamy, że określone po- Accesorii şi piese de schimb ....121 niżej urządzenie odpowiada pod względem Descrierea aparatului ......
  • Seite 121: Utilizarea Conform Destinaţiei

    ● Utilizare în mediu industrial, de ex. în de- PRECAUŢIE pozite și în spațiile de producție și la ma- ● Indică o posibilă situaţie periculoasă, ca- șinile de producție re ar putea duce la vătămări corporale Orice altă utilizare este considerată necon- uşoare.
  • Seite 122: Punerea În Funcțiune

    Introducerea sacului pentru Cablu de rețea colectarea prafului Cârlig de cablu Pentru golirea aparatului fără producere de Mâner de tras praf, în recipientul de deșeuri, introduceți Filtru un sac de colectare a prafului. Inel de etanşare Indicaţie Vibrator filtru Sacul de colectare a prafului nu trebuie uti- Maneta pentru curăţarea filtrului lizat pentru aspirare umedă.
  • Seite 123 2. Dacă este cazul, goliți rezervorul de de- stea și spălați-l sau înlocuiți-l (consultați ca- șeuri (consultați capitolul Golirea rezer- pitolul Îngrijirea şi întreţinerea). vorului de deșeuri). Oprirea aparatului 3. Dacă este cazul, curățați filtrul (consul- 1. Pentru oprirea aparatului folosiți comu- tați capitolul Curățarea filtrului) sau înlo- tatoarele de la turbina de aspirare.
  • Seite 124: Transport

    b Eliminaţi ecologic sacul de colectare a 1. Depozitați aparatul doar în spatii interi- prafului împreună cu conţinutul în con- oare. formitate cu prescripţiile legale în vi- Îngrijirea şi întreţinerea goare. PERICOL 7. Goliți rezervorul de deșeuri. Pericol de rănire din cauza pornirii acci- Indicaţie dentale a aparatului şi a electrocutării.
  • Seite 125: Remedierea Defecţiunilor

    4. Deblocați și scoateți inelul intermediar. 3. Goliți rezervorul de deșeuri (consultați 5. Îndepărtați filtrul în formă de stea. capitolul Golirea rezervorului de deșe- 6. Verificați dacă inelul de etanșare prezin- uri). tă semne de deteriorare. Scurgere de praf la aspirare 7.
  • Seite 126: Declaraţie De Conformitate Ue

    Declaraţie de conformitate UE 100/ Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat 36-3 36-3 mai jos corespunde cerinţelor fundamenta- le privind siguranţa şi sănătatea prevăzute Condiţii de mediu în directivele UE relevante, prin proiectarea Temperatură de de- °C -10-40 -10-40 și construcția sa, precum și în versiunea pozitare comercializată...
  • Seite 127: Všeobecné Upozornenia

    Obsah POZOR ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- Všeobecné upozornenia ....127 áciu, ktorá môže viesť k vecným škodám. Bezpečnostné pokyny......127 Používanie v súlade s účelom ... 127 Všeobecné bezpečnostné pokyny Ochrana životného prostredia.... 128 Pred prvým uvedením do prevádzky si bez- Príslušenstvo a náhradné...
  • Seite 128: Ochrana Životného Prostredia

    Ochrana životného prostredia Spínač nasávacej turbíny 1 Obalové materiály sú recyklovateľné. Spínač nasávacej turbíny 2 Obaly zlikvidujte ekologickým spôso- Nasávacia hlava bom. Zaistenie nasávacej hlavy Elektrické a elektronické zariadenia Držadlo pre posúvanie obsahujú cenné recyklovateľné mate- Držiak pre podlahovú hubicu riály a často aj komponenty ako napr.
  • Seite 129: Prevádzka

    2. Okraj vrecka pretiahnite smerom von 1. Pred mokrým vysávaním v prípade po- cez okraj nádoby na nečistoty. treby vyberte zberné vrecko na prach (pozrite si kapitolu Vyprázdnenie nádo- VÝSTRAHA by na nečistoty). Nesprávna manipulácia pri zaisťovaní 2. Po mokrom vysávaní: nádoby na nečistoty a Vysušte filter.
  • Seite 130: Preprava

    Vyprázdnenie nádoby na nečistoty VÝSTRAHA Nesprávna manipulácia pri zaisťovaní VÝSTRAHA nádoby na nečistoty Nebezpečenstvo pomliaždenia Nebezpečenstvo pomliaždenia Pri vyberaní alebo nasadzovaní nádrže dá- Počas zaisťovania v žiadnom prípade nev- vajte pozor na pohyblivé diely. kladajte ruky medzi nádobu na nečistoty a Upozornenie filtračný...
  • Seite 131: Pomoc Pri Poruchách

    obráťte na pobočku spoločnosti KÄR- trických dieloch môže viesť k zásahu CHER. elektrickým prúdom. Pred všetkými prácami na prístroji vypnite Intervaly údržby/údržba prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. vykonávaná používateľom Všetky skúšky a práce na elektrických čas- Pre tento prístroj nie sú určené žiadne pra- tiach smie vykonávať...
  • Seite 132: Technické Údaje

    Technické údaje 100/ 36-3 36-3 100/ Sieťový kábel 36-3 36-3 H07R H07R Elektrická prípojka Sieťové napätie 220- 220- 3G 1,5 3G 1,5 Fáza Číslo dielu 6.650- 6.650- Sieťová frekvencia 50-60 50-60 035.0 035.0 Výkon 3150 3150 Dĺžka kábla Stupeň ochrany IPX4 IPX4 * s prvkami triedy ochrany II podľa nariade-...
  • Seite 133: Opće Napomene

    Sigurnosni napuci Podpísané osoby konajú na základe pove- renia a s plnou mocou od vedenia spoloč- Sigurnosne razine nosti. OPASNOST ● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili smrti. UPOZORENJE konateľ ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi M.Pfister mogla dovesti do teške ozljede ili smrti.
  • Seite 134: Zaštita Okoliša

    ● Usisavanje vlažnih ili tekućih tvari Ručka za nošenje ● Usisavanje suhih, negorivih prašina iz Filtar strojeva Brtveni prsten ● Industrijsku uporabu, npr. u skladišnim i Tresač za čišćenje filtra proizvodnim prostorima i na proizvod- Poluga za čišćenje filtra nim strojevima Sklopka uređaja za usisnu turbinu 3 Svaka druga uporaba smatra se nenamjen- Sklopka uređaja za usisnu turbinu 1...
  • Seite 135: Rad

    1. Vrećicu za prašinu umetnite u spremnik Mokro usisavanje za prljavštinu i pažljivo naslonite na sti- PAŽNJA jenku spremnika. Opasnost od oštećenja zbog prelijeva- 2. Rub vrećice navucite prema van preko nja spremnika za prljavštinu ruba spremnika za prljavštinu. Spremnik za prljavštinu kod prihvaćanja UPOZORENJE velikih količina tekućine može se napuniti u Nepravilno rukovanje pri aktiviranju za-...
  • Seite 136: Transport

    3. Ispraznite spremnik za prljavštinu (vidi Obratite pažnju na ukupnu težinu spremni- poglavlje Pražnjenje spremnika za pr- ka za prljavštinu kada ga transportirate di- ljavštinu). zalicom. 4. Očistite uređaj iznutra i izvana usisava- Nemojte preopteretiti spremnik. njem i obrišite ga vlažnom krpom. Pridržavajte se lokalnih propisa za prijevoz 5.
  • Seite 137: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji pridržavati postojećih odredaba i sigurno- snih zahtjeva. Radove na električnom su- OPASNOST stavu smije izvoditi samo električar. Sa Slučajno pokretanje uređaja / strujni svim pitanjima obratite se podružnici tvrtke udar KÄRCHER. Slučajno pokretanje usisnog motora može Intervali održavanja / održavanja od prouzročiti ozljede.
  • Seite 138: Jamstvo

    Jamstvo U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje 100/ je izdala nadležna organizacija za distribu- 36-3 36-3 ciju. Moguće kvarove na Vašem uređaju Podaci o snazi uređaja popravljamo besplatno unutar jamstvenog Zapremnina spre- roka ako je uzrok materijalna pogreška ili mnika pogreška u proizvodnji.
  • Seite 139: Eu Izjava O Sukladnosti

    EU izjava o sukladnosti Sadržaj Ovime izjavljujemo da je dolje označeni Opšte napomene........ 139 stroj na temelju svoje koncepcije i konstruk- Sigurnosne napomene ....... 139 cije kao i izvedbe koju mi stavljamo u pro- Namenska upotreba......140 met sukladan odgovarajućim temeljnim Zaštita životne sredine .......
  • Seite 140: Namenska Upotreba

    Zaštita životne sredine PAŽNJA ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, Ambalaža može da se reciklira. koja može dovesti do materijalnih Pakovanja odložite u otpad na oštećenja. ekološki način. Električni i elektronski uređaji sadrže Opšte sigurnosne napomene dragocene materijale koji se mogu Pre prve upotrebe mašine, neophodno je reciklirati, a često i sastavne delove da pročitate priložene bezbednosne...
  • Seite 141: Puštanje U Pogon

    Tokom zaključavanja nikako nemojte držati Potisna ručka ruke između posude za prljavštinu i Držač podnog nastavka filterskog prstena niti ih stavljati u blizini Usisni nastavci mehanizma za podizanje. Lučna ručka posude za prljavštinu Zaključajte posudu sa prljavštinom obema Blokada međuprstena rukama pritiskom na lučnu dršku.
  • Seite 142 poglavlje Pražnjenje posude za Pražnjenje posude za prljavštinu prljavštinu). UPOZORENJE 2. Nakon mokrog usisavanja: Opasnost od prignječenja a Osušite filter. Prilikom skidanja i postavljanja rezervoara, b Posudu za prljavštinu očistite i osušite obratite pažnju na delove u pokretu. pomoću vlažne krpe. Napomena Prebacivanje sa mokrog na suvo Posuda za prljavštinu mora da se isprazni...
  • Seite 143: Transport

    obavlja isključivo električar. U slučaju UPOZORENJE pitanja obratite se u KÄRCHER poslovnicu. Nepravilno rukovanje prilikom zaključavanja posude za prljavštinu Intervali održavanja/održavanja od Opasnost od prignječenja strane korisnika Tokom zaključavanja nikako nemojte držati Za ovaj uređaj ne postoje utvrđeni redovni ruke između posude za prljavštinu i intervali održavanja.
  • Seite 144: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe. OPASNOST (Adresu vidi na poleđini) Nenamerno pokretanje uređaja / Tehnički podaci električni udar Nenamerno pokretanje usisnog motora može da uzrokuje povrede. Napon na 100/ električnim delovima može da uzrokuje 36-3 36-3 strujni udar.
  • Seite 145: Eu Izjava O Usklađenosti

    EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 100/ EN IEC 63000: 2018 36-3 36-3 Primenjene nacionalne norme Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2- Potpisnici deluju u ime i sa punomoćju Vrednost vibracije < 2,5 < 2,5 uprave kompanije. na šaci i ruci Nepouzdanost K Nivo zvučnog pritiska L...
  • Seite 146: Указания За Безопасност

    ● При пренебрегване на ръководството уредът може да се задвижи за експлоатация и на указанията за неконтролирано. безопасност могат да възникнат ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● При по- повреди по уреда и опасности за продължителни прекъсвания на обслужващото лице и за други хора. експлоатацията и след употреба ●...
  • Seite 147: Аксесоари И Резервни Части

    все пак тези съставни части са Държач за кабел необходими. Обозначените с този Ходова част символ уреди не трябва да бъдат Пускане в експлоатация изхвърляни заедно с битовите отпадъци. ВНИМАНИЕ Указания за съставни вещества Превишаване на мрежовия (REACH) импенданс Актуална информация относно съставни Електрически...
  • Seite 148: Експлоатация

    3. Ако е необходимо, почистете ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ филтъра (виж глава Почистване на Неправилно боравене при блокиране филтъра) или го подменете/ сменете на резервоара за отпадъци (виж глава Подмяна/смяна на Опасност от притискане филтъра). По време на блокирането в никакъв случай не дръжте ръцете си между Мокро...
  • Seite 149: Транспортиране

    Ако това почистване не доведе до 5. Издърпайте за дръжката резервоара подобрение, извадете звездообразния за отпадъци от уреда. плосък нагънат филтър и го измийте или 6. При необходимост свалете подменете (виж глава Грижа и торбичката за събиране на праха. поддръжка). a Затворете...
  • Seite 150: Съхранение

    1. При транспортиране в превозни Измиване на филтъра средства осигурявайте уреда срещу ВНИМАНИЕ изплъзване и преобръщане. Използване на почистващи или избелващи препарати Съхранение Повреда на филтъра. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Почиствайте филтъра само с вода. Несъблюдаване на теглото Поставяйте в уреда само напълно Опасност...
  • Seite 151: Гаранция

    Гаранция електрически компоненти може да доведе до токов удар. Във всяка държава са валидни Преди всякакви работи по уреда го издадените от нашия оторизиран изключвайте и изваждайте щепсела. дистрибутор гаранционни условия. Възлагайте извършването на всички Евентуални повреди на Вашия уред ще проверки...
  • Seite 152: Декларация За Съответствие На Ес

    Декларация за съответствие на ЕС 100/ 36-3 36-3 С настоящото декларираме, че посочената по-долу машина по своята Данни за мощността на уреда концепция и конструкция, както и в Обем на пуснатото от нас на пазара изпълнение, резервоара съответства на приложимите основни Вакуум...
  • Seite 153: Üldjuhised

    Sisukord Üldised ohutusjuhised Enne esmakordset kasutamist lugege kind- Üldjuhised .......... 153 lasti läbi kaasasolev märg-/kuivtolmuimeja- Ohutusjuhised ........153 te ohutusalane teave! Sihtotstarbeline kasutamine....153 OHT ● Järgige rakendatavaid ohutus- Keskkonnakaitse........ 153 alaseid sätteid, mis on asjakohased käsitle- Lisavarustus ja varuosad ....154 tavatele materjalidele.
  • Seite 154: Lisavarustus Ja Varuosad

    Kasutuselevõtt ümberkäimise või vale utiliseerimise korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervi- TÄHELEPANU sele ja keskkonnale. Seadme nõuetekoha- Võrgu impedantsi ületamine seks käitamiseks on neid koostisosi siiski Elektrilöök lühise puhul vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga. elektrilisel ühenduspunktil (vt tehnilisi and- Juhised koostisainete kohta (REACH) meid) ei tohi ületada.
  • Seite 155 Filtri puhastamine Märkus Puhastage tähtvoltfiltrit regulaarsete inter- Valige soovitud imijõud imiturbiini sead- vallidega. melülitite kaudu, alustades imiturbiiniga 1. 1. Lülitage seade välja. Lülitage imiturbiinid alati üksteise järel sis- 2. Kui imesite sisse kuiva materjali, liiguta- se ja välja. ge filtripuhastuse hooba vähemalt 5 kor- 3.
  • Seite 156: Transport

    Ladustamine 5. Tõmmake mustusemahuti kaarkäepide- me abil seadmest välja. ETTEVAATUS 6. Vajaduse korral eemaldage mustuse- Kaalu eiramine mahuti. Vigastus- ja kahjustusoht a Sulgege tolmukott ja võtke mustuse- Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu. mahuti välja. 1. Ladustage seadet ainult siseruumides. b Utiliseerige tolmukott koos sisuga Hooldus ja jooksevremont vastavalt kehtivatele seaduslikele eeskirjadele.
  • Seite 157: Abi Rikete Korral

    5. Eemaldage tähtvoltfilter. Tolmu väljatungimine imemisel 6. Kontrollige tihendirõngast kahjustuste 1. Kontrollige filtri asendit ja vajaduse kor- suhtes. ral korrigeerige. 7. Paigaldage uus tähtvoltfilter: 2. Puhastage filter (vt peatükki Filtri pu- a Tõmmake tähtvoltfilter nii üle vaherõn- hastamine). gal oleva filtriraputi, et raputuselemen- 3.
  • Seite 158: El Vastavusdeklaratsioon

    EL vastavusdeklaratsioon 100/ Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt 36-3 36-3 nimetatud masin vastab oma kontseptsioo- ni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule Seadme võimsusandmed viidud teostuses EL direktiivide asjaomas- Mahuti maht tele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Vaakum (rõhualan- kPa 25,4 25,4 Masinal meiega kooskõlastamata muuda- dusklapiga)
  • Seite 159: Vispārīgas Norādes

    Saturs Vispārīgie drošības tehnikas noteikumi Vispārīgas norādes ......159 Pirms pirmās lietošanas reizes noteikti izla- Drošības norādījumi......159 siet pievienoto drošības informāciju par mit- Noteikumiem atbilstoša izmantošana 159 riem un sausiem putekļsūcējiem! Vides aizsardzība....... 160 BĪSTAMI ● Ņemiet vērā piemērojamos Piederumi un rezerves daļas ..... 160 drošības noteikumus, kas attiecas uz ap- Ierīces apraksts........
  • Seite 160: Vides Aizsardzība

    Vides aizsardzība Grīdas tīrīšanas sprauslas turētājs Iepakojuma materiālus ir iespējams Sūkšanas īscaurule pārstrādāt atkārtoti. Utilizējiet iepako- Netīrumu tvertnes priekšgala rokturis jumus videi draudzīgā veidā. Starpgredzena fiksators Elektriskās un elektroniskās ierīces Kabeļa turētājs satur noderīgus pārstrādājumus mate- Šasija riālus un bieži vien tādas sastāvdaļas Ekspluatācijas uzsākšana kā...
  • Seite 161: Ekspluatācija

    Nobloķēšanas laikā nekādā gadījumā ne- b Netīrumu tvertni iztīrīt ar mitru drānu lieciet rokas starp netīrumu savākšanas un izžāvēt. sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas Pārslēdzieties no mitrās uz sauso mehānisma tuvumā. sūkšanu Nobloķējiet netīrumu tvertni, darbinot IEVĒRĪBAI priekšgala rokturi ar abām rokām. Mitrās sūkšanas maiņa uz sauso sūkša- 3.
  • Seite 162: Transportēšana

    Transportēšana Norādījum Netīrumu tvertne ir jāiztukšo, kad tā ir pie- UZMANĪBU pildīta līdz aptuveni 3 cm līmenim zem aug- Svara neievērošana šējās malas. Savainojumu un bojājumu draudi Regulāri kontrolējiet netīrumu tvertnes uz- Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. pildes līmeni, jo ierīce sūkšanas laikā neiz- 1.
  • Seite 163: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Filtru var mazgāt zem tekoša ūdens. Samazinās sūkšanas jauda 1. Vienmēr skalojiet filtru no iekšpuses uz 1. Noņemiet aizsprostojumus no sūkšanas ārpusi, lai nepaliktu daļiņas, kas varētu sprauslas, sūkšanas caurules vai sūkša- ietekmēt filtra jaudu. nas šļūtenes. 2. Iztīriet priekšfiltru (skatīt nodaļu Filtra tī- Filtra nomaiņa/aizvietošana rīšana).
  • Seite 164: Es Atbilstības Deklarācija

    Paturētas tiesības uz tehniskajām izmai- ņām. 100/ 36-3 36-3 ES atbilstības deklarācija Izmēri un svars Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā Raksturīgais eks- minētās iekārtas projekts un konstrukcija, pluatācijas svars kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pamatpra- Garums x platums x mm 1020 x 1020 x...
  • Seite 165: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Bendrieji saugos nurodymai Prieš naudodami pirmą kartą, būtinai per- Bendrieji nurodymai ......165 skaitykite pateiktus šlapiojo ir sausojo valy- Saugos nurodymai ......165 mo siurblio saugos nurodymus! Naudojimas pagal paskirtį....165 PAVOJUS ● Laikykitės saugos nuosta- Aplinkos apsauga....... 166 tų, taikomų atitinkamoms medžiagoms. Priedai ir atsarginės dalys....
  • Seite 166: Aplinkos Apsauga

    Aplinkos apsauga Siurbiamosios žarnos atvamzdis Pakuotės medžiagos gali būti perdir- Purvo talpyklos rankena bamos. Pakuotės atliekas sutvarkykite Tarpinio žiedo fiksatorius tausodami aplinką. Kabelio laikiklis Elektros ir elektroniniuose prietaisuo- Važiuoklė se būna vertingų perdirbamų medžia- Naudojimo pradžia gų ir dažnai tokių dalių, su kuriomis DĖMESIO netinkamai elgiantis arba netinkamai jas Viršijus tinklo varžą...
  • Seite 167: Naudojimas

    Užfiksuokite ne švarumų talpyklą abiem Šlapiojo siurbimo režimo perjungimas į sausąjį siurbimo rankomis valdydami rankeną. režimą 3. Įdėkite purvo talpyklą į prietaisą. DĖMESIO Naudojimas Šlapiojo siurbimo režimo perjungimas į Po drėgnų ar skystų medžiagų siurbimo žr. sausąjį siurbimo režimą skyrių Šlapiojo siurbimo režimo perjungi- Pavojus pažeisti filtrą...
  • Seite 168: Gabenimas

    Gabenimas Pastaba Purvo talpyklą reikia ištuštinti, kai ji pripildy- ATSARGIAI ta maždaug 3 cm žemiau viršutinio krašto. Nesilaikant svorio nuorodos Reguliariai tikrinkite purvo talpyklos pripil- Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus dymo lygį, nes siurbiant prietaisas neišsi- Transportuodami atsižvelkite į įrenginio jungia automatiškai.
  • Seite 169: Trikčių Šalinimas

    Filtro plovimas Pastaba Atsiradus trikčiai būtina nedelsiant išjungti DĖMESIO prietaisą. Jis gali būti vėl naudojamas tik Ploviklių ar baliklių naudojimas pašalinus triktį. Filtro pažeidimas. Jeigu negalite pašalinti gedimo, pristatykite Plaukite filtrą tik vandeniu. Dėkite į prietaisą prietaisą į klientų aptarnavimo centrą. tik visiškai išdžiuvusį...
  • Seite 170: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys 100/ 36-3 36-3 100/ Maitinimo kabelis 36-3 36-3 Tipas H07R H07R Elektros jungtis Tinklo įtampa 220- 220- 3G 1,5 3G 1,5 Fazė Dalies numeris 6.650- 6.650- Tinklo dažnis 50-60 50-60 035.0 035.0 Galia 3150 3150 Kabelio ilgis Saugiklio rūšis IPX4 IPX4 * su II apsaugos klasės elementais Išdėsty-...
  • Seite 171: Загальні Вказівки

    Pasirašantys asmenys veikia pagal ben- пошкодження пристрою та небезпеки drovės vadovų įgaliojimus. травмування оператора та інших осіб. ● У разі виявлення транспортних ушкоджень відразу проінформувати торгового представника. Вказівки з техніки безпеки Vadovaujantis partneris Ступінь небезпеки M.Pfister НЕБЕЗПЕКА Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ●...
  • Seite 172: Використання За Призначенням

    створити потенційну небезпеку для ОБЕРЕЖНО ● У разі тривалих здоров'я людини та довкілля. Однак ці перерв в експлуатації та після компоненти необхідні для належної використання вимикати пристрій за експлуатації пристрою. Пристрої, допомогою вимикачів пристрою та позначені цим символом, забороняється витягувати штепсельну вилку з утилізувати...
  • Seite 173: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію сміття та кільцем фільтра та не підносити їх близько до підіймального УВАГА механізму. Перевищення повного опору мережі Закрити контейнер для сміття, Удар електричним струмом внаслідок натиснувши на дугову ручку обома короткого замикання руками. Не можна перевищувати максимально 3.
  • Seite 174 Постійно контролювати рівень 3. Спорожнити контейнер для сміття заповнення. (див. главу Спорожнення 1. Перед вологим прибиранням вийняти контейнера для сміття). мішок для збору пилу (за наявності) 4. Очистити пристрій ззовні та всередині (див. главу Спорожнення за допомогою пилососа та протерти контейнера...
  • Seite 175: Транспортування

    Догляд та технічне транспортування краном становить 50 кг. обслуговування ОБЕРЕЖНО НЕБЕЗПЕКА Перевищення допустимої загальної Небезпека травмування через ваги випадково запущений пристрій та Небезпека травмування та ураження електричним струмом. пошкоджень Перед проведенням будь-яких робіт Враховуйте загальну вагу контейнера вимикати пристрій і витягати для...
  • Seite 176: Допомога В Разі Несправностей

    Заміна фільтра Усмоктувальна турбіна не працює 1. Перевірити штепсельну розетку та 1. Вимкнути пристрій. запобіжник системи 2. Витягти штепсельну вилку з розетки. електроживлення. 3. Розблокувати і зняти головку 2. Перевірити мережевий кабель та пилососа. штепсельну вилку пристрою. 4. Розблокувати і зняти проміжне кільце. 3.
  • Seite 177: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики 100/ 36-3 36-3 100/ Значення вібрації м/с < 2,5 < 2,5 36-3 36-3 на руці/кисті Електричне підключення Похибка К м/с Напруга мережі В 220- 220- Рівень звукового дБ( тиску L А) Фаза Похибка К дБ( Частота мережі Гц 50-60 50-60 А) Потужність...
  • Seite 178 Застосовувані гармонізовані стандарти EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Застосовувані національні стандарти Особи, що нижче підписалися, діють за дорученням...
  • Seite 179 Українська...
  • Seite 180 2-2-HC-A5-GS-awx2508...

Diese Anleitung auch für:

Ivm 100/36-3