Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher IVM 40/12-1 M Z22 Bedienungsanleitung
Kärcher IVM 40/12-1 M Z22 Bedienungsanleitung

Kärcher IVM 40/12-1 M Z22 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IVM 40/12-1 M Z22:

Werbung

IVM 40/12-1 M Z22
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
106
Dansk
115
Eesti
125
Latviešu
134
Lietuviškai
144
Polski
154
Magyar
165
Čeština
175
Slovenčina
185
Slovenščina
195
Română
204
Hrvatski
215
Srpski
225
Ελληνικά
235
Русский
246
Українська
258
Қазақша
270
Български
281
293
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
301
99902640 (11/24)
4
14
24
35
46
56
67
77
87
96

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVM 40/12-1 M Z22

  • Seite 1 IVM 40/12-1 M Z22 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Română Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 99902640 (11/24)
  • Seite 4 Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Seite 5 Bestimmungsgemäße Feststellbremsen an der Lenkrolle. Bei of- fener Feststellbremse kann sich das Gerät Verwendung unkontrolliert in Bewegung setzen. ● Das Das Gerät ist bestimmt zum: Gerät ist nicht für das Auf- bzw. Absaugen ● Absaugen trockener, brennbarer, ge- von brennbaren Flüssigkeiten (entzündlich, sundheitsgefährlicher abgelagerter leicht entzündlich, hoch entzündlich nach Stäube;...
  • Seite 6 Umweltschutz Gerätebeschreibung Die Verpackungsmaterialien sind re- Abbildungen siehe Grafikseite cyclebar. Bitte Verpackungen umwelt- Abbildung A gerecht entsorgen. Lenkrolle mit Feststellbremse Elektrische und elektronische Geräte Schmutzbehälter enthalten wertvolle recyclebare Mate- Verschlussstopfen rialien und oft Bestandteile wie Batte- Verriegelung des Zwischenrings rien, Akkus oder Öl, die bei falschem Filterabreinigung Umgang oder falscher Entsorgung eine po- Manometer...
  • Seite 7 1. Das Gerät in die Arbeitsposition bringen. 2. Das Gerät mit den Feststellbremsen si- chern. 3. Sicherstellen, dass der Saugkopf ord- nungsgemäß aufgesetzt ist. 4. Den Saugschlauch (nicht im Lieferum- fang enthalten) in den Sauganschluss stecken. 5. Den Füllstand im Schmutzbehälter prü- Der Aufkleber zeigt die Werte für den max.
  • Seite 8 Den Schmutzbehälter durch Betätigung ACHTUNG des Bügelgriffs mit beiden Händen verrie- Gefahr durch Feinstaubeintritt geln. Beschädigungsgefahr des Saugmotors. Abbildung E Entfernen Sie beim Saugen niemals das Filterelement. ACHTUNG Statische Aufladung des Schmutzbehäl- Trockensaugen ters Hinweis Entzünden von Stäuben Das Gerät ist als Industriestaubsauger zum Achten Sie darauf, dass die Erdung am Saugen von trockenen, brennbaren Stäu- Fahrgestell Kontakt mit dem Schmutzbe-...
  • Seite 9 Achten Sie darauf, dass die Erdung am Filter abreinigen Fahrgestell Kontakt mit dem Schmutzbe- Wird am Manometer der maximale Unter- hälter hat. druck angezeigt (siehe Kapitel Mindestvo- 8. Den Schmutzbehälter einsetzen und mit lumenstrom ablesen), muss der Filter dem Bügelgriff verriegeln. gereinigt werden.
  • Seite 10 1. Das Gerät innen und außen durch Ab- WARNUNG saugen und Abwischen mit einem feuch- Unsachgemäßer Umgang beim Verrie- ten Tuch reinigen. geln des Schmutzbehälters Beim Absaugen des Geräts ist ein Sau- Quetschgefahr ger mit gleicher oder besserer Klassifi- Während der Verriegelung keinesfalls die zierung zu verwenden.
  • Seite 11 verunreinigt angesehen werden, wenn GEFAHR sie aus dem gefährlichen Gebiet genom- Gefahr durch gesundheitsschädlichen men werden. Es müssen geeignete Staub Maßnahmen ergriffen werden, um eine Atemwegserkrankungen durch Einatmen Staubverteilung zu vermeiden. von Staub. ● Bei der Durchführung von Wartungs- Tragen Sie bei Wartungsarbeiten (z. B. Fil- und Reparaturarbeiten müssen alle ver- terwechsel) eine Atemschutzmaske P2 unreinigten Gegenstände, die nicht zu-...
  • Seite 12 Entsorgen Sie den Filter nach den gesetzli- 9. Den Rand des Entsorgungsbeutels über chen Vorschriften. den Rand des Schmutzbehälters nach 1. Das Gerät mit den Feststellbremsen si- außen stülpen. chern. WARNUNG 2. Das Gerät am Geräteschalter ausschal- Unsachgemäßer Umgang beim Verrie- ten.
  • Seite 13 Technische Daten Saugturbine läuft nicht 1. Die Steckdose und die Sicherung der Elektrischer Anschluss Stromversorgung prüfen. Netzspannung 220-240 2. Das Netzkabel und den Netzstecker des Phase Geräts prüfen. 3. Das Gerät einschalten. Netzfrequenz 50-60 Saugkraft lässt nach Nennleistung 1200 1. Die Verstopfungen aus der Saugdüse, Maximale Leistung 1350 dem Saugrohr oder dem Saugschlauch...
  • Seite 14 Netzkabel H07RN- F 3G 1,5 mm Teilenummer 6.650- Waldstetten, 24/11/01 035.0 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. Kabellänge Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Technische Änderungen vorbehalten. Robert-Bosch-Straße 4-8 EU-Konformitätserklärung 73550 Waldstetten (Germany) Tel.: +49 7171 94888-0 Hiermit erklären wir, dass das im Folgen- Fax: +49 7171 94888-528 den genannte Produkt den einschlägigen Bestimmungen der aufgeführten Richtli-...
  • Seite 15 Safety information other accessories. ● Use of an extension cable is prohibited. Hazard levels WARNING ● The device must not be DANGER used or stored outdoors in wet conditions. ● Indication of an imminent threat of danger ● Apply the parking brake at the steering that will lead to severe injuries or even roller to ensure a secure footing for the de- death.
  • Seite 16 Intended use dled or disposed of incorrectly - can pose a potential danger to human health and the The device is intended for: environment. However, these components ● Vacuuming of dry, flammable, deposited are required for the correct operation of the dusts hazardous to health;...
  • Seite 17 Type plate filter Carrying handle (Order no. 9.990-222.0) Carrying handle Dust bag Bow handle of the dirt receptacle (Order no. 9.989-606.0) Push handle Filter ring Initial startup Suction hose port Chassis WARNING Potential equalisation line not connect- Symbols on the device ed correctly Electric shock Every time before use, check whether the...
  • Seite 18 Check the dirt receptacle filling level Fitting the dust bag The dirt receptacle must be emptied when 1. Secure the device with the parking filled to the lower edge of the suction hose brakes. port on the dirt receptacle. The device does Illustration B not switch off automatically if the maximum 2.
  • Seite 19 6. Remove the dust bag. dusting, the filter must be replaced (see 7. Dispose of the dust bag in accordance chapter Replacing the filter). with statutory regulations. ATTENTION WARNING Exceeding the maximum vacuum Improper handling when locking the dirt Suction loss receptacle If the specified value is exceeded, the air Risk of crushing...
  • Seite 20 Illustration B Observe the local waste water treatment 5. Pull the bow handle up. regulations. The dirt receptacle is unlocked and low- 1. Vacuum the inside and outside of the ered. device and clean with a moist cloth. Illustration C A vacuum cleaner with the same or bet- 6.
  • Seite 21 must be taken to prevent distribution of DANGER the dust. Danger from dust that is harmful to your ● All contaminated objects resulting from health maintenance and repair work that can- Respiratory sicknesses through inhalation not be satisfactorily cleaned must be of dust.
  • Seite 22 6. Immediately after removing the contam- ATTENTION inated filter from the device, place it in a Static charge of the dirt receptacle bag and seal the bag tightly. Ignition of dusts 7. Dispose of the contaminated filter ac- Make sure that the grounding on the chas- cording to legal requirements.
  • Seite 23 Escaping dust when vacuuming Device performance data 1. Check the seating of the filter and cor- Container capacity rect if necessary. Vacuum (max.) 24.7 2. Dedust the filter (see chapter Dedusting Max. volume flow with suc- /h 205 / the filter). tion hose DN50, L=3.0 m / 3.
  • Seite 24 Contenu Harmonised standards used EN 60335-1 Remarques générales......24 EN 60335-2-69 Consignes de sécurité......24 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Utilisation conforme......26 EN 55014-2: 2015 Protection de l'environnement.... 26 EN IEC 61000-3-2: 2019 Accessoires et pièces de rechange ... 26 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 Etendue de livraison......
  • Seite 25 nelle pour un positionnement sûr de l’appa- PRÉCAUTION reil. Lorsque le frein de stationnement est ● Indique une situation potentiellement ouvert, l’appareil peut se mettre en mouve- dangereuse qui peut entraîner des bles- ment de manière incontrôlée. ● L'appareil sures légères. n'est pas conçu pour absorber ou aspirer ATTENTION les liquides combustibles (inflammables,...
  • Seite 26 Utilisation conforme Protection de l'environnement L’appareil est conçu pour : ● Aspiration de poussières sèches, in- Les matériaux d'emballage sont recy- flammables, déposées et dangereuses clables. Veuillez éliminer les embal- pour la santé ; classe de poussières M lages dans le respect de l'environnement. selon EN 60335-2-69 Les appareils électriques et électro- ●...
  • Seite 27 Description de l'appareil Pour les figures, voir la page des gra- phiques Illustration A Roue directionnelle avec frein de sta- tionnement Collecteur d'impuretés Bouchon de fermeture Verrouillage de la bague intermédiaire L'autocollant indique les valeurs de dépres- Nettoyage de filtre sion max.
  • Seite 28 1. Mettre l’appareil en position de travail. Ne pas aspirer sans élément filtre pour évi- 2. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de ter un risque pour la santé dû à une émis- stationnement. sion de poussières fines. 3. S'assurer que la tête d'aspiration est ATTENTION correctement mise en place.
  • Seite 29 Verrouiller le collecteur d’impuretés en ac- AVERTISSEMENT tionnant la poignée à étrier avec les deux Manipulation incorrecte lors du verrouil- mains. lage du collecteur d’impuretés Illustration E Risque d'écrasement Ne mettre en aucun cas les mains entre le ATTENTION collecteur d’impuretés et la bague de filtre, Charge statique du collecteur d’impure- ni à...
  • Seite 30 Illustration B ATTENTION 5. Tirer la poignée à étrier vers le haut. Dépassement de la dépression maxi- Le collecteur d’impuretés est déverrouil- male lé et abaissé. Perte d'aspiration Illustration C Si la valeur indiquée est dépassée, la vi- 6. Retirer le collecteur d’impuretés de l’ap- tesse de l’air chute au-dessous de 20 m/s.
  • Seite 31 Stockage 4. Tourner le bouchon obturateur vers la droite jusqu’à ce que le connecteur pour PRÉCAUTION flexible d’aspiration soit solidement fer- Non-observation du poids mé. Risque de blessure et d'endommagement Nettoyer l'appareil Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage. AVERTISSEMENT 1.
  • Seite 32 ● Pour la maintenance par l'utilisateur, des moments réguliers, par une personne l'appareil doit être démonté, nettoyé et spécialisée, suivant les indications du fabri- entretenu, dans la mesure où cela est cant, tout en respectant les directives et possible, sans pour autant mettre en exigences de sécurité...
  • Seite 33 Dépannage en cas de défaut Remplacement du sachet pour le recyclage DANGER 1. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de Démarrage intempestif de l'appareil/Dé- stationnement. charge électrique Illustration B Un démarrage intempestif du moteur ther- 2. Tirer la poignée à étrier vers le haut. mique peut causer des blessures.
  • Seite 34 Élimination Caractéristiques de puissance  Éliminer l'appareil conformément aux dis- de l’appareil positions légales à la fin de sa durée de vie. Volume du réservoir Garantie Vidéo (max.) 24,7 Débit volumétrique max. /h 205 / Les conditions de garantie publiées par avec tuyau notre société...
  • Seite 35 Indice Normes et ordonnances 2006/42/CE (+2009/127/CE) Avvertenze generali ......35 2014/30/UE Avvertenze di sicurezza ..... 35 2014/34/UE Impiego conforme alla destinazione 2011/65/UE d'uso........... 37 Normes harmonisées appliquées Tutela dell'ambiente ......37 EN 60335-1 Accessori e ricambi ......37 EN 60335-2-69 Volume di fornitura ......
  • Seite 36 di freno di stazionamento aperto, l'apparec- PRUDENZA chio potrebbe muoversi in modo incontrol- ● Indica una probabile situazione pericolo- lato. ● L’apparecchio non è adatto per sa che potrebbe causare lesioni leggere. l’aspirazione di fluidi infiammabili (infiam- ATTENZIONE mabili, facilmente infiammabili, altamente ●...
  • Seite 37 Impiego conforme alla Tutela dell'ambiente destinazione d'uso I materiali di imballaggio sono riciclabi- li. Smaltire gli imballaggi nel rispetto L’apparecchio è concepito per: dell’ambiente. ● Aspirazione di polveri secche, infiamma- Gli apparecchi elettrici ed elettronici bili, depositate e pericolose per la salute; contengono materiali riciclabili prezio- classe di polvere M secondo EN 60335- si e, spesso, componenti come batte-...
  • Seite 38 Descrizione dell’apparecchio Per le figure vedi pagina dei grafici Figura A Ruota orientabile con freno di staziona- mento Vano raccolta sporco Tappi di tenuta Bloccaggio dell’anello intermedio Pulizia filtro L’adesivo mostra i valori per la depressione Manometro max. in relazione alla sezione di tubo flessi- Interruttore dell’apparecchio turbina di bile di aspirazione in uso.
  • Seite 39 1. Portare l’apparecchio in posizione di la- causa della maggiore emissione di polveri voro. sottili. 2. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- ATTENZIONE zionamento. Pericolo dovuto all’ingresso di polvere 3. Controllare che la testina aspirante sia fine montata in modo corretto. Pericolo di danneggiamento del motore di 4.
  • Seite 40 AVVERTIMENTO ATTENZIONE Manipolazione impropria quando si Carica statica del vano raccolta sporco chiude il vano raccolta sporco Accensione di polveri Pericolo di schiacciamento Assicurarsi che la messa a terra del telaio Durante il bloccaggio non tenere mai le ma- abbia contatto con il vano raccolta sporco. ni tra il contenitore per lo sporco e l'anello 8.
  • Seite 41 Pulire il filtro AVVERTIMENTO Se sul manometro viene visualizzata la de- Manipolazione impropria quando si pressione massima (vedi capitolo Lettura chiude il vano raccolta sporco della portata minima), il filtro deve essere Pericolo di schiacciamento pulito. Durante il bloccaggio non tenere mai le ma- Figura G ni tra il contenitore per lo sporco e l'anello 1.
  • Seite 42 2. Se necessario, sciacquare gli accessori PERICOLO (non inclusi) con acqua e lasciarli asciu- Pericolo dovuto a polveri pericolose per gare. la salute Malattie respiratorie dovute all'inalazione di Conservazione dell’apparecchio polveri. 1. Avvolgere il cavo di alimentazione attor- Per i lavori di manutenzione (ad es. sostitu- no al reggicavo.
  • Seite 43 ripulita, oppure trattata con mezzi di te- 1. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- nuta. Quando prelevate dalla zona di pe- zionamento. ricolo, tutte le parti apparecchio devono 2. Spegnere l'apparecchio tramite l'inter- risultare prive di impurità. Si devono ruttore.
  • Seite 44 9. Disporre il bordo del sacchetto per lo 3. Accendere l'apparecchio. smaltimento sul bordo del vano raccolta Riduzione capacità di aspirazione sporco, verso l'esterno. 1. Rimuovere i blocchi dall'ugello di aspira- zione, dal tubo di aspirazione o dal tubo AVVERTIMENTO flessibile di aspirazione.
  • Seite 45 Dati tecnici Cavo di alimentazione Tipo H07RN- Collegamento elettrico F 3G Tensione di rete 220-240 1,5 mm Fase Numero componente 6.650- Frequenza di rete 50-60 035.0 Potenza nominale 1200 Lunghezza cavo Potenza massima 1350 Con riserva di modifiche tecniche. Grado di protezione IP64 Dichiarazione di conformità...
  • Seite 46 Nome e indirizzo uso y las instrucciones de seguridad n.º Responsabile della documentazione: 5.956-249.0. A. Haag ● En caso de no respetar el manual de Kärcher Industrial Vacuuming GmbH instrucciones o las instrucciones de se- Robert-Bosch-Straße 4-8 guridad, se pueden causar daños al 73550 Waldstetten (Germany) equipo y crear peligros para el operario Tel.: +49 7171 94888-0...
  • Seite 47 miento, incluida la eliminación de los Nota ● Tenga en cuenta que pueden apli- recipientes colectores de polvo. ● Aspire carse normativas adicionales para los pol- solo con todos los elementos filtrantes co- vos con una energía de ignición inferior a 1 locados, de lo contrario se dañará...
  • Seite 48 peligrosas) (punto de inflamación por Nota debajo de los 55 °C), así como de mez- El alcance del suministro no incluye ningún clas de polvo inflamable con líquidos in- accesorio. Los accesorios deben pedirse flamables por separado en función de la aplicación. ●...
  • Seite 49 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Daños en la piel, pulmones y ojos Peligro por polvo dañino para la salud Expulsión de polvo fino al realizar trabajos Enfermedades de las vías respiratorias por de vaciado, mantenimiento y eliminación la inhalación de polvo. de residuos Nunca aspire sin elemento filtrante, ya que Utilizar el equipo de protección indicado al en caso contrario sube el riesgo para la sa-...
  • Seite 50 Servicio jarla con cuidado a la pared del recipiente y al fondo del recipiente. El equipo es apto para aspirar polvo fino 5. Cubrir el borde del recipiente de sucie- hasta el tipo de polvo M. dad con el borde de la bolsa para elimi- ADVERTENCIA nación de residuos.
  • Seite 51 se reduce significativamente con la limpie- ADVERTENCIA za, hay que cambiar el filtro (véase el capí- Manipulación inadecuada al cerrar el re- tulo Sustitución del filtro). cipiente de suciedad Peligro de aplastamiento CUIDADO No coloque las manos entre el recipiente Superación de la baja presión máxima de suciedad y el anillo del filtro durante el Pérdida de aspiración...
  • Seite 52 4. Asegurar el equipo con los frenos de es- 4. Gire el tapón de cierre hacia la derecha tacionamiento. hasta que la conexión de aspiración es- Figura B té bien cerrada. 5. Tirar del asa hacia arriba. Limpieza del equipo El recipiente de suciedad se desbloquea ADVERTENCIA y se baja.
  • Seite 53 Conservación y po, la limpieza de la superficie de man- mantenimiento tenimiento y la protección adecuada del personal. PELIGRO ● El exterior del equipo se debe desconta- Equipo de arranca involuntariamente, minar y limpiar mediante procedimien- contacto con piezas que conducen co- tos de aspiración de polvo, o se debe rriente tratar con un producto de sellado antes...
  • Seite 54 Sustitución del filtro 5. Cierre bien la bolsa para eliminación de residuos con la abrazadera de cables. PRECAUCIÓN 6. Retire la bolsa para eliminación de resi- Expulsión de polvo durante el cambio duos. del filtro 7. Eliminar la bolsa para eliminación de re- Daños en la piel, pulmones y ojos por sali- siduos conforme a las normativas lega- da de polvo...
  • Seite 55 Todas las pruebas y trabajos en las piezas gase en contacto con su distribuidor o con eléctricas deben ser realizadas por un es- el servicio de posventa autorizado más pecialista. próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Nota Encontrará...
  • Seite 56 Marcado Valores calculados conforme a EN 60335-2-69 Nivel de vibraciones mano- <2,5 II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc brazo Nombre y dirección Inseguridad K Responsable de documentación: A. Haag Nivel de presión acústica dB(A) 73 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 Inseguridad K dB(A) 2...
  • Seite 57 da de acordo com o mesmo e guarde-o pa- lector de pó, só podem ser efectuados por ra uso posterior ou para proprietários profissionais experientes envergando equi- futuros. pamento de protecção adequado. ● Ape- ● Ler atentamente os avisos de seguran- nas aspire com todos os elementos ça do n.º...
  • Seite 58 rede. ● O aparelho só pode ser ligado fora gislação relativa às substâncias perigo- de uma zona 22. sas, Directiva 67/548/CEE) (ponto de inflamação inferior a 55 °C), bem como Aviso ● Note que podem aplicar-se pres- misturas de poeiras inflamáveis com lí- crições adicionais a poeiras com uma ener- quidos inflamáveis gia de ignição inferior a 1 mJ.
  • Seite 59 Informações acerca de acessórios e peças ATENÇÃO sobressalentes disponíveis em www.kaer- Danos na pele, pulmões e olhos cher.com. Formação de pó fino em trabalhos de esva- Aviso ziamento e de manutenção e recolha O volume do fornecimento não inclui aces- Utilize o equipamento de protecção pres- sórios.
  • Seite 60 Operação Não aspire sem o elemento filtrante, pois a elevada emissão de pó fino constitui um O aparelho é adequado para a aspiração perigo para a saúde. de pó fino até à classe de pó M. ADVERTÊNCIA ATENÇÃO Falta um elemento filtrante Perigo devido a pó...
  • Seite 61 à parede do depósito e ao fundo do de- filtro nem colocá-las na proximidade da pósito. mecânica de elevação. 5. Virar a borda do saco de recolha para Bloquear o recipiente de sujidade acionan- fora, por cima da borda do recipiente de do a pega com ambas as mãos.
  • Seite 62 necessário (consultar o capítulo Remo- Diâmetro nominal Subpressão máxi- ver o saco de recolha). da mangueira de ATENÇÃO aspiração Manuseamento incorreto ao bloquear o DN40 12,0 kPa (120 mbar) recipiente de sujidade DN50 7,0 kPa (70 mbar) Perigo de esmagamento Limpar o filtro Durante o bloqueio, nunca manter as mãos entre o recipiente de sujidade e o anel do...
  • Seite 63 1. Aspirar o interior e o exterior do apare- PERIGO lho e limpar com um pano húmido. Perigo devido a pó nocivo para a saúde Ao aspirar o aparelho, utilizar um aspira- Doenças das vias respiratórias devido a dor com a mesma classificação ou me- inalação de pó.
  • Seite 64 das de áreas de perigo. Devem ser to- 1. Fixar o aparelho com os travões de par- madas medidas adequadas, para evitar queamento. que o pó se disperse. 2. Desligar o aparelho no interruptor do ● Durante a realização dos trabalhos de aparelho.
  • Seite 65 A potência de aspiração diminui ATENÇÃO 1. Remover os bloqueios do bocal de aspi- Manuseamento incorreto ao bloquear o ração, do tubo de aspiração ou da man- recipiente de sujidade gueira de aspiração. Perigo de esmagamento 2. Verificar se a cabeça de aspiração e o Durante o bloqueio, nunca manter as mãos recipiente de sujidade estão correta- entre o recipiente de sujidade e o anel do...
  • Seite 66 Dados técnicos Cabo de rede Tipo H07RN- Ligação eléctrica F 3G Tensão da rede 220-240 1,5 mm Fase Referência 6.650- Frequência de rede 50-60 035.0 Potência nominal 1200 Comprimento do cabo Potência máxima 1350 Reservados os direitos a alterações técni- Tipo de protecção IP64 cas.
  • Seite 67 Nome e endereço ● Vóór de eerste inbedrijfstelling absoluut Mandatário da documentação: veiligheidsinstructies nr. 5.956-249.0 le- A. Haag zen. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Wanneer de gebruiksaanwijzing en de Robert-Bosch-Straße 4-8 veiligheidsinstructies niet worden opge- 73550 Waldstetten (Alemanha) volgd, kan dit schade aan het toestel en Tel.: +49 7171 94888-0 gevaar voor de bediener en andere per- Fax: +49 7171 94888-528...
  • Seite 68 veiligheidsuitrusting. ● Zuig alleen met alle Hoe te handelen in noodsituaties filterelementen op hun plaats, anders raakt GEVAAR de zuigmotor beschadigd en ontstaat er Gevaar voor letsel en beschadiging bij een gezondheidsrisico door verhoogde fijn- kortsluiting of andere elektrische storin- stofuitstoot. ● Neem de veiligheidsvoor- schriften in acht die van toepassing zijn op Gevaar voor elektrische schokken, gevaar de te behandelen materialen.
  • Seite 69 Leveringsomvang ● het opzuigen van magnesiumstof of - poeder Controleer de inhoud bij het uitpakken op ● het opzuigen van mengsels van brand- volledigheid. Bij transportschade uw dealer bare vloeistoffen en brandbaar stof op de hoogte brengen. ● het opzuigen van gloeiende of hete deel- Beschrijving apparaat tjes, die anders tot een brand of explosie Afbeeldingen, zie pagina met grafieken...
  • Seite 70 Zuig niet zonder filterelement. 1. Het apparaat in de werkpositie plaatsen. 2. Het apparaat met de parkeerremmen beveiligen. 3. Controleren of de zuigkop correct is ge- plaatst. 4. De zuigslang (niet in de leveringsom- vang inbegrepen) in de zuigslangaan- sluiting steken. De sticker toont de waarden voor de max.
  • Seite 71 Het vuilreservoir door het bedienen van de LET OP beugelgreep met beide handen vergrende- Gevaar door het naar binnen dringen len. van fijn stof. Afbeelding E Beschadigingsgevaar van de zuigmotor. Verwijder bij het zuigen nooit het filterele- LET OP ment. Statische oplading van het vuilreservoir In brand vliegen van stof Droogzuigen...
  • Seite 72 Apparaat inschakelen Afbeelding G 1. Tijdens het zuigproces de inlaatopening 1. De netstekker in het stopcontact steken. of de zuigslang sluiten. 2. Het apparaat via de apparaatschakelaar 2. 3-4 keer aan de klep van de filterreini- zuigturbine inschakelen. ging trekken en hierbij telkens 1-2 s lang 3.
  • Seite 73 Het vuilreservoir door het bedienen van de Apparaat opbergen beugelgreep met beide handen vergrende- 1. Het netsnoer rond de kabelhouder wik- len. kelen. Afbeelding E 2. Het apparaat in een droge ruimte zetten en tegen gebruik door onbevoegden be- LET OP veiligen.
  • Seite 74 ● Bij de uitvoering van onderhouds- en re- WAARSCHUWING paratiewerkzaamheden moeten alle ver- Gevaar voor de gezondheid door scha- ontreinigde voorwerpen die niet op delijk stof bevredigende wijze konden worden ge- Ademhalingsaandoeningen door inade- reinigd, worden weggeworpen. Dergelij- ming van stof. ke voorwerpen moeten in Veiligheidsinrichtingen voor het voorkomen ondoorlaatbare zaken, in overeenstem-...
  • Seite 75 2. Het apparaat met de apparaatschake- Tijdens de vergrendeling in geen geval de laar uitschakelen. handen tussen het vuilreservoir en de filter- 3. De netstekker uittrekken. ring houden of in de buurt van het hijsme- 4. De zuigkop ontgrendelen en verwijde- chanisme brengen.
  • Seite 76 3. Het filter reinigen (zie hoofdstuk Filter Afmetingen en gewichten reinigen). Typisch bedrijfsgewicht 61,2 4. De filterzitting controleren en zo nodig Lengte x breedte x hoogte mm 645 x corrigeren. 655 x 5. Het filter vervangen (zie hoofdstuk Filter 1140 vervangen).
  • Seite 77 İçindekiler Product: Droogzuiger Type: 9.990-xxx Genel uyarılar........77 Richtlijnen en verordeningen Güvenlik bilgisi ........77 2006/42/EG (+2009/127/EG) Amacına uygun kullanım....78 2014/30/EU Çevre koruma........79 2014/34/EU Aksesuarlar ve yedek parçalar... 79 2011/65/EU Teslimatın içeriği ........ 79 Toegepaste geharmoniseerde normen Cihaz açıklaması........ 79 EN 60335-1 Cihazdaki simgeler......
  • Seite 78 yanıcı sıvılar ile yanıcı tozların karışımları- TEDBIR nın emilmesi veya çekilmesi için uygun de- ● Hafif yaralanmalara neden olabilecek ola- ğildir. ● Cihaz, aşırı derecede düşük sı tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. minimum tutuşma enerjisine (ME <1 mJ) DIKKAT sahip, örneğin: Toner, ıslanabilir sülfür, alü- ●...
  • Seite 79 Aksesuarlar ve yedek Cihazın sorunsuz fonksiyonu sadece DN40 ve DN50 nominal vakum hortumu genişlik- parçalar leriyle sağlanır. TEHLIKE Bunları dışındaki herhangi bir kullanım, Onaylanmayan aksesuar nedeniyle pat- amacına uygun olmayan kullanım olarak lama riski değerlendirilecektir. Yalnızca üretici tarafından onaylanmış ve Cihaz aşağıdaki işlemler için uygun değil- 22 modeliyle kullanım için Ex yapıştırıcı...
  • Seite 80 Cihazdaki simgeler İşletime alma UYARI Yanlış bağlanmış eş potansiyel eşitleme hattı Elektrik çarpması Her işletime almadan önce, potansiyel eşit- leme hattı (topraklama hattı) bağlı olup ol- Cihaz M toz sınıfına kadar olan tozları va- madığını kontrol edin. kumlamak için uygundur. UYARI UYARI Sağlığa zararlı...
  • Seite 81 İşletim 5. İmha torbasının kenarını, kir kabının ke- narından dışarıya doğru katlayın. Cihaz M toz sınıfına kadar ince tozu va- UYARI kumlamak için uygundur. Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış UYARI kullanımı Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike Ezilme tehlikesi Tozun solunması, solunum yolu hastalıkla- Kilitleme esnasında ellerinizi kesinlikle kir rına sebep olabilir.
  • Seite 82 Şekil E Filtrenin temizlenmesi Manometre maksimum vakum gösteriyorsa DIKKAT (bkz. Minimum hacimsel akışı okuyun) ana Kir kabının statik şarjı filtre temizlenmelidir. Tozların tutuşması Şekil G Şasi üzerindeki topraklamanın kir kabı ile 1. Vakum işlemi sırasında giriş açıklığını temas halinde olduğundan emin olun. veya vakum hortumunu kapatın.
  • Seite 83 Taşıma veya kaldırma mekanizmasına yaklaştır- mayın. TEDBIR Braket kolunu iki elinizle tetikleyerek kir ka- Ağırlığın dikkate alınmaması bını kilitleyin. Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mev- Şekil E cuttur DIKKAT Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate Kir kabının statik şarjı alın. Tozların tutuşması 1.
  • Seite 84 dan kontrol edilmelidir; ör. cihazın sızdır- gileri doğrultusunda düzenli zaman aralık- mazlığı, filtrede hasar olup olmadığı, larıyla yetkili personel tarafından kontrol cihazlarının işlevi. uygulanması gerekir, bu kapsamda mevcut yönetmelikler ve güvenlik gereksinimleri DIKKAT dikkate alınmalıdır. Elektrik tesisatındaki Silikon içeren bakım ürünleri çalışmalar sadece elektrik uzmanı...
  • Seite 85 Şekil F Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz 4. İmha torbasını yukarı kaldırın. müşteri hizmetleri tarafından kontrol edil- 5. İmha torbasını kablo bağıyla sıkıca ka- melidir. patın. Emme türbini çalışmıyor 6. İmha torbasını çıkarın. 1. Prizi ve akım beslemesinin güvenliğini 7. İmha torbasını yasal düzenlemelere uy- kontrol edin.
  • Seite 86 Teknik bilgiler Şebeke kablosu H07RN- Elektrik bağlantısı F 3G Şebeke gerilimi 220-240 1,5 mm Parça numarası 6.650- Şebeke frekansı 50-60 035.0 Nominal güç 1200 Kablo uzunluğu Maksimum güç 1350 Teknik değişiklik hakkı saklıdır. Koruma türü IP64 AB Uygunluk Beyanı Koruma sınıfı Aşağıda belirtilen ürünün, açıklanmış...
  • Seite 87 Säkerhetsinformation Risknivåer FARA ● Varnar om en omedelbart överhängande Waldstetten, 24/11/01 fara som kan leda till svåra personskador Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yö- eller dödsfall. netim yetkisine sahip olarak hareket eder. VARNING Kärcher Endüstriyel Vakumlama GmbH ● Varnar om en möjligen farlig situation Robert-Bosch-Straße 4-8 som kan leda till svåra personskador eller 73550 Waldstetten (Germany)
  • Seite 88 ● Suga upp fuktiga substanser VARNING ● Apparaten får ej användas ● Användning ovan jord eller förvaras utomhus under fuktiga förhål- ● Industriell användning, t.ex. i lager- och landen. ● Aktivera spärren på styrvalsen så tillverkningsområden att apparaten står stadigt. Om spärren är ●...
  • Seite 89 Tillbehör och reservdelar Symboler på maskinen FARA Explosionsrisk på grund av otillåtna till- behör Använd endast av tillverkaren godkänt till- behör som är märkt med Ex-dekal för an- vändning av byggtyp 22. Maskinen är gjord för att suga upp damm Använd endast originaltillbehör och origi- upp till dammklass M.
  • Seite 90 Idrifttagning Drift Maskinen är gjord för att suga upp findamm VARNING upp till dammklass M. Felaktigt ansluten potentialutjämnings- ledning VARNING Elchock Risk på grund av hälsovådligt damm Kontrollera att potentialutjämningsledning- Luftvägssjukdomar på grund av inandning en (jordledare) är ansluten varje gång ma- av damm.
  • Seite 91 Se till att jordningen på chassit ligger an VARNING mot smutsbehållaren. Felaktig hantering vid låsning av smuts- 8. Sätt i smutsbehållaren och lås den med behållaren bygeltaget. Klämrisk Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- Starta maskinen re och filterring, eller i närheten av lyftme- 1.
  • Seite 92 Rengöra filtret Lås smutsbehållaren med båda händerna genom att använda bygelhandtaget. Om maximalt undertryck visas på mano- Bild E metern (se kapitel Läsa av minimivolymen) måste filtret rengöras. OBSERVERA Bild G Statisk laddning av smutsbehållaren 1. Stäng inloppsöppningen eller sugslang- Antändning av damm en under sugprocessen.
  • Seite 93 Transport OBSERVERA Silikonhaltiga underhållsprodukter FÖRSIKTIGHET Plastdelar kan bli angripna. Bristande hänsyn till vikt Använd inga silikonhaltiga underhållspro- Risk för personskador och materialskador dukter för rengöring. Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport. Maskiner för dammbekämpning är säker- 1. För dammfri transport ska suganslut- hetsanordningar för förebyggande och för- ningen stängas (se kapitel Stänga su- hindrande av avsedda faror i den mening...
  • Seite 94 säkerhetskrav ska iakttas. Arbeten på elek- Bild D triska anläggningar får bara utföras av en 8. Sätt noggrant i den nya avfallspåsen i utbildad elektriker. Kontakta KÄRCHERs smutsbehållaren och placera den mot serviceställe om du har frågor. behållarväggen och på behållarbotten. 9.
  • Seite 95 Sugkraften minskar Mått och vikter 1. Ta bort det som täpper till sugmun- Typisk arbetsvikt 61,2 stycke, sugrör eller sugslang. Längd x bredd x höjd 645 x 2. Kontrollera att sughuvudet och smuts- 655 x behållaren sitter ordentligt. 1140 3. Rengör filtret (se kapitel Rengöra filtret). Effektiv filteryta 4.
  • Seite 96 Sisältö Produkt: Torrsug Typ: 9.990-xxx Yleisiä ohjeita ........96 Direktiv och förordningar Turvallisuusohjeet ......96 2006/42/EG (+2009/127/EG) Määräystenmukainen käyttö ....97 2014/30/EU Ympäristönsuojelu......98 2014/34/EU Lisävarusteet ja varaosat ....98 2011/65/EU Toimituksen sisältö......98 Tillämpade harmoniserade standarder Laitekuvaus ........98 EN 60335-1 Laitteessa olevat symbolit ....
  • Seite 97 on erittäin alhainen (ME < 1 mJ), kuten vä- HUOMIO riaine, sumutusrikki, alumiinipulveri, lyijys- ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tearaatti. ● Laite ei sovellu tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia syttymislähteiden ja sellaisten pölyjen imu- vahinkoja. rointiin, joiden hehkumislämpötila on Yleiset turvallisuusohjeet ≤ 190 °C. ● Tarkasta ennen jokaista käyt- VAARA ● Vain tehtävään koulutetut töönottoa, että...
  • Seite 98 Laitteen moitteeton toiminta voidaan var- Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja al- mistaa vain imuletkun nimellisleveyksillä kuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat DN40 tai DN50. laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Kaikki muu käyttö on epäasianmukaista. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy Laite ei sovellu seuraaviin käyttötarkoituk- osoitteesta www.kaercher.com.
  • Seite 99 VAROITUS HUOMIO Iho-, keuhko- tai silmävauriot Puuttuva suodatinelementti Hienopölyn pääsy ilmaan tyhjennyksen, Imumoottorin vaurioituminen huoltotöiden ja hävittämisen yhteydessä Älä imuroi ilman suodatinelementtiä. Käytä tyhjennyksen ja huoltotöiden sekä 1. Aseta laite työasemaan. pölysäiliön hävittämisen yhteydessä mää- 2. Kiinnitä laite seisontajarruilla. rättyjä suojavarusteita. 3.
  • Seite 100 Kuva E HUOMIO Hienon pölyn sisäänpääsyn aiheuttama HUOMIO vaara Roskasäiliön staattinen varaus Imumoottorin vaurioitumisvaara Pölyjen syttyminen Älä koskaan poista suodatinelementtiä Varmista, että alustan maadoitus on koske- imuroinnin aikana. tuksissa roskasäiliöön. 6. Aseta roskasäiliö paikalleen ja lukitse se Kuivaimurointi kahvasta. Huomautus Jätepussin poistaminen Laite soveltuu teollisuusimuriksi kuivien, 1.
  • Seite 101 Imuprosessin suoritus Jokaisen käytön jälkeen 1. Tarkista roskasäiliön täyttömäärä sään- Roskasäiliön tyhjentäminen nöllisin väliajoin, koska laite ei kytkeydy Likasäiliö on tyhjennettävä tarvittaessa ja automaattisesti pois päältä imuroitaes- jokaisen käytön jälkeen ja puhdistettava si- sältä ja ulkoa imuroimalla ja pyyhkimällä 2. Tyhjennä tarvittaessa roskasäiliö (ks. lu- kostealla liinalla.
  • Seite 102 Varastointi Imuliitännän sulkeminen VAROITUS VARO Loukkaantumisvaara Jos painoa ei oteta huomioon Hienopölystä johtuvat iho-, keuhko- tai sil- Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara mävauriot Huomioi varastoitaessa laitteen paino. Imuletkun irrottamisen jälkeen imuliitäntä 1. Säilytä laitetta vain sisätiloissa. pitää sulkea sulkutulpalla. Hoito ja huolto 1.
  • Seite 103 vaaraan. Asianmukaisena varotoimen- Käytä suodattimen vaihdon yhteydessä piteenä ennen laitteen purkamista on määrättyä suojavaatetusta. suoritettava myrkkyjen poisto. Varokei- Suorita suodattimen vaihto sopivalla huol- noihin kuuluvat paikallisesti suodatettu toalueella. koneellinen ilmanvaihto tilassa, jossa Hävitä suodatin lakisääteisten vaatimusten laite puretaan, huoltoalueen puhdistus mukaisesti.
  • Seite 104 kaan välissä tai vie niitä nostomekaniikan Pölyä tulee ulos imuroitaessa lähelle. 1. Tarkista suodattimen asento ja korjaa si- Lukitse roskasäiliö käyttämällä kahvaa mo- tä tarvittaessa. lemmin käsin. 2. Puhdista suodatin (ks. luku Suodatti- Kuva E men puhdistus). 3. Vaihda suodatin (ks. luku Suodattimen HUOMIO vaihto).
  • Seite 105 Direktiivit ja asetukset Ympäristöolosuhteet 2006/42/EY (+2009/127/EY) Ympäristön lämpötila °C -10<Ta 2014/30/EU <40 2014/34/EU Varastointilämpötila °C -10-40 2011/65/EU Laitteen tehotiedot Sovelletut yhdenmukaistetut standardit Säiliötilavuus EN 60335-1 Tyhjiö (maks.) 24,7 EN 60335-2-69 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Maks. tilavuusvirta imulet- /h 205 / EN 55014-2: 2015 kulla DN50, L=3,0 m / EN IEC 61000-3-2: 2019...
  • Seite 106 Indhold ● Anvisning om en mulig farlig situasjon Generelle merknader ......106 som kan føre til materielle skader. Sikkerhetsanvisninger......106 Riktig bruk .......... 107 Generelle sikkerhetsinstrukser Miljøvern ..........107 FARE ● Bruk av apparatet og de sub- Tilbehør og reservedeler....107 stansene det brukes til, innbefattet sikker Leveringsomfang .......
  • Seite 107 ver, blysyre egnet. ● Enheten er ikke egnet ● Oppsuging av Al- og Mg-støv til å suge opp tennkilder og støv med en ● Oppsuging av brennbare væsker (an- glødetemperatur på ≤ 190 °C. ● Før hver tennelige, lett antennelige, svært lettan- idriftsetting må...
  • Seite 108 Bruk foreskrevet verneutstyr ved tømming Merknad og vedlikehold, samt ved avfallshåndtering Tilbehør er ikke inkludert i leveringsomfan- av støvoppsamlingsbeholderen. get. Tilbehør må bestilles separat avhengig av bruksområdet. Leveringsomfang Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Ta kontakt med forhand- leren ved transportskader.
  • Seite 109 1. Sett apparatet i arbeidsposisjon. Tørrsuging 2. Sikre apparatet med parkeringsbremse- Merknad Apparatet egner seg som industristøvsuger 3. Forviss deg om at sugehodet er satt rik- for oppsuging av tørt, brennbart støv. tig på plass. Skifte fra våtsuging til tørrsuging 4.
  • Seite 110 Fjerne avfallspose Avlese minimum-volumstrøm 1. Sikre apparatet med parkeringsbremse- Foran på maskinen er det montert et mano- meter som viser sugevakuumet inni maski- Figur B nen. Når maksimalt undertrykk nås (se 2. Trekk bøylegrepet oppover. tabell), må filteret rengjøres (se kapittel Smussbeholderen låses opp og senkes.
  • Seite 111 2. Rens filteret (se kapittel Rengjør filte- Rengjøre apparatet ret). ADVARSEL 3. Slå av apparatet med sugeturbin-appa- Uriktig avfallsbehandling av avløpsvann ratbryteren. Miljøforurensning 4. Sikre apparatet med parkeringsbremse- Følg lokale forskrifter om behandling av av- løpsvann. Figur B 1. Rengjør apparatet på innsiden og utsi- 5.
  • Seite 112 Stell og vedlikehold det tas ut av det farlige området. Alle ap- paratets deler må anses som forurenset FARE når de tas ut av det farlige området. Det Utilsiktet start av apparatet, berøring av må settes i verk egnede tiltak for å unn- strømførende deler gå...
  • Seite 113 4. Lås opp og fjern sugehodet. Figur E 5. Fjern det kontaminerte filteret. 6. Umiddelbart etter at filteret tas ut av ap- Statisk elektrisitet på smussbeholderen paratet, må det kontaminerte filteret leg- Antenning av støv ges i en pose som forsegles tett. Pass på...
  • Seite 114 Avfallshåndtering Effektspesifikasjoner apparat Når apparatet ikke lenger er brukbart, skal Beholdervolum det avfallshåndteres i henhold til gjeldende Vakuum (maks.) 24,7 forskrifter. Maks. volumstrøm med su- /h 205 / Garanti geslange DN50, L=3,0 m / L=5,0 m Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de en- kelte land har utgitt garantibetingelsene Maks.
  • Seite 115 Indhold Anvendte harmoniserte standarder EN 60335-1 Generelle henvisninger ...... 115 EN 60335-2-69 Sikkerhedshenvisninger ..... 115 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Bestemmelsesmæssig anvendelse..116 EN 55014-2: 2015 Miljøbeskyttelse........117 EN IEC 61000-3-2: 2019 Tilbehør og reservedele ..... 117 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 Leveringsomfang........
  • Seite 116 støv med brændbare væsker. ● Apparatet BEMÆRK er ikke egnet til at opsuge støv med eks- ● Henviser til en mulig farlig situation, der tremt lav minimumantændelsesenergi kan medføre materielle skader. (ME <1 mJ), som f.eks. toner, befugteligt Generelle sikkerhedsforskrifter svovl, aluminiumspulver, blystearat. ● ver FARE ● Brug af maskinen og håndte- ikke egnet til opsugning af tændkilder og ring af de substanser, til hvilke den skal an-...
  • Seite 117 Apparatet fungerer kun korrekt, når der an- Anvend kun originaltilbehør og -reservede- vendes sugeslanger med de nominelle dia- le. De er en garanti for en sikker og fejlfri metre DN40 og DN50. drift af maskinen. Enhver anden brug anses som ikke korrekt. Informationer om tilbehør og reservedele Apparatet er ikke egnet til: findes på...
  • Seite 118 Brug ikke støvsugeren uden filterelement, ADVARSEL da der i så fald består sundhedsfare pga. Beskadigelse af hud, lunger og øjne forhøjet udledning af finstøv. Udstødning af finstøv i forbindelse med tømnings- og vedligeholdelsesarbejder BEMÆRK samt bortskaffelse Manglende filterelement Sørg for at bære det foreskrevne beskyttel- Beskadigelse af sugemotoren sesudstyr i forbindelse med tømnings- og Opsug ikke uden filterelement.
  • Seite 119 Figur E BEMÆRK Der må ikke komme finstøv ind i maski- BEMÆRK Statisk opladning af smudsbeholderen Fare for beskadigelse af sugemotoren. Antændelse af støv Fjern aldrig filterelementet under sugnin- Sørg for, at jordforbindelsen på chassiset gen. har kontakt med smudsbeholderen. 6.
  • Seite 120 Gennemførelse af sugeproces Efter arbejdet 1. Kontroller regelmæssigt niveauet i Tømning af smudsbeholderen smudsbeholderen, da maskinen ikke fra- Smudsbeholderen skal tømmes efter be- kobler automatisk under opsugningen. hov og efter hver brug og rengøres indven- 2. Tøm om nødvendigt smudsbeholderen digt og udvendigt ved opsugning og (se kapitlet Tømning af smudsbeholde- aftørring med en fugtig klud.
  • Seite 121 Lukning af sugetilslutning 4. Ved transport i køretøjer skal maskinen sikres mod at glide eller vælte. ADVARSEL Risiko for tilskadekomst Opbevaring Beskadigelse af hud, lunger og øjne på FORSIGTIG grund af finstøv Manglende overholdelse af vægten Når sugeslangen er fjernet, skal sugetilslut- Fare for kvæstelser og beskadigelse ningen lukkes med lukkeproppen.
  • Seite 122 filtreret tvangsudluftning på stedet, hvor Sørg for at bære den foreskrevne beskyttel- maskinen skal skilles ad, rengøring af sesdragt, når filteret udskiftes. vedligeholdelsesområdet og beskyttelse Udfør filterskiftet i et egnet vedligeholdel- af det pågældende personale. sesområde. ● Maskinens yderside bør afgiftes og tør- Bortskaf filteret i overensstemmelse med res af ved hjælp af støvsugning eller be- lovbestemmelserne.
  • Seite 123 4. Kontroller, og korriger evt. filterets place- ADVARSEL ring. Forkert håndtering ved låsning af 5. Udskift filteret (se kapitlet Udskiftning af smudsbeholderen filteret). Fare for at komme i klemme Støvudslip ved sugning Hold på intet tidspunkt hænderne mellem 1. Kontroller, og korriger evt. filterets place- smudsbeholderen og filterringen eller i ring.
  • Seite 124 Direktiver og forordninger Omgivelsesbetingelser 2006/42/EF (+2009/127/EF) Omgivelsestemperatur °C -10<Ta 2014/30/EU <40 2014/34/EU Opbevaringstemperatur °C -10-40 2011/65/EU Ydelsesdata apparat Anvendte harmoniserede standarder Beholdervolumen EN 60335-1 Vakuum (maks.) 24,7 EN 60335-2-69 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Maks. volumenstrøm med /h 205 / EN 55014-2: 2015 sugeslange DN50, EN IEC 61000-3-2: 2019...
  • Seite 125 Sisukord TÄHELEPANU ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis Üldjuhised .......... 125 võib põhjustada varakahjusid. Ohutusjuhised ........125 Sihtotstarbeline kasutamine....126 Üldised ohutusjuhised Keskkonnakaitse........ 126 OHT ● Seadme ning ainete kasutami- Tarvikud ja varuosad......126 ne, mille jaoks seda kasutada tuleb, seal- Tarnekomplekt ........
  • Seite 126 pulber, pliihape. ● Seade ei sobi hõõgumis- Seade ei ole ette nähtud: temperatuuriga ≤ 190 °C süüteallikate ja ● Süüteallikate ja tolmude imemine hõõ- tolmude sisseimemiseks. ● Kontrollige en- gumistemperatuuriga ≤ 190 °C ne iga käikuvõtmist, kas järgmised potent- ● Al- ja Mg-tolmude imemine siaaliühtlustusjuhtmed (maandusjuht) on ●...
  • Seite 127 Märkus Tarvikud ei kuulu tarnekomplekti. Tarvikud tuleb sõltuvalt rakendusest eraldi tellida. Tarnekomplekt Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi si- su on täielik. Transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat. Seadme kirjeldus Kleebis näitab max alarõhu väärtusi kasu- Jooniseid vt graafika leheküljelt tatud imivooliku ristlõike suhtes. Aktuaalset Joonis A väärtust saab lugeda manomeetrilt.
  • Seite 128 4. Ühendage imivoolik (ei kuulu tarne- Kuivpuhastus komplekti) imiühendusega. Märkus 5. Kontrollige mustusemahuti täitetaset (vt Seade sobib kasutamiseks tööstusliku tol- peatükki Mustusemahuti täitetaseme muimejana kuivade, põlemisvõimeliste tol- kontrollimine). mude imemiseks. 6. Tühjendage vajaduse korral mustuse- Ümberlülitamine märgpuhastuselt mahuti (vt peatükki Mustusemahuti tüh- kuivpuhastusele jendamine).
  • Seite 129 6. Paigaldage mustusemahuti ja lukustage 3. Vajaduse korral puhastage filter (vt pea- kaarkäepidemega. tükki Filtri puhastamine) või vahetage välja / asendage (vt peatükki Filtri vahe- Jäätmekoti eemaldamine tamine). 1. Kindlustage seade seisupiduritega. Minimaalse vooluhulga vaatamine Joonis B 2. Tõmmake kaarkäepide üles. Seadme esiküljele on paigaldatud mano- Mustusemahuti vabastatakse ja lange- meeter, mis näitab imemise alarõhku sead-...
  • Seite 130 Sisselaskeava või imivoolik on suletud. 3. Lükake sulgemiskork lõpuni sisse. 1. Lülitage seade imiturbiini seadmelülitist 4. Keerake sulgemiskorki paremale, kuni sisse. imiühendus on tihedalt suletud. 2. Puhastage filter (vt peatükki Filtri pu- Seadme puhastamine hastamine). HOIATUS 3. Lülitage seade imiturbiini seadmelülitist Heitvete asjatundmatu utiliseerimine välja.
  • Seite 131 Korrashoid ja hooldus vaadelda saastununa, kui nad ohtlikust piirkonnast välja võetakse. Tarvitusele tuleb võtta sobivad meetmed tolmu jao- Soovimatult töötav seade, voolujuhtiva- tumise vältimiseks. te osade puutumine ● Hooldus- ja remonditööde käigus tuleb Vigastusoht, elektrilöök ära visata kõik saastunud esemed, mida Lülitage enne seadmel tehtavaid töid sea- ei saa rahuldavalt puhastada.
  • Seite 132 Abi rikete korral 7. Kõrvaldage saastunud filter seadus- nõuete kohaselt. 8. Kontrollige tihendirõngast kahjustuste Seadme tahtmatu käivitumine / elektri- suhtes. löök 9. Eemaldage puhta õhu poolelt mustus. Imemismootori tahtmatu käivitumine võib 10.Paigaldage uus filter vastupidises järje- põhjustada vigastusi. Pinge elektrilistel korras.
  • Seite 133 Garantii Seadme võimsusandmed Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Mahuti maht giesindaja antud garantiitingimused. Sead- Vaakum (max) 24,7 mel esinevad mistahes rikked kõrvaldame Maksimaalne vooluhulk /h 205 / garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- imivoolikuga DN50, jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöör- L=3,0 m / L=5,0 m duge ostu tõendava dokumendiga oma Maksimaalne vooluhulk...
  • Seite 134 Saturs Kohaldatud ühtlustatud normid EN 60335-1 Vispārīgas norādes ......134 EN 60335-2-69 Drošības norādījumi ......134 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Noteikumiem atbilstoša lietošana..135 EN 55014-2: 2015 Apkārtējās vides aizsardzība ..... 136 EN IEC 61000-3-2: 2019 Piederumi un rezerves daļas....136 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 Piegādes komplekts ......
  • Seite 135 paredzēta putekļu iesūkšanai ar īpaši zemu IEVĒRĪBAI minimālo aizdegšanās enerģiju ● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, (ME <1 mJ), piem., toneris, samitrināms kura var radīt materiālos zaudējumus. sērs, alumīnija pulveris, svina stearāts. Vispārīgi drošības norādījumi ● Ierīce nav piemērota aizdedzes avotu un BĪSTAMI ● Ierīces un vielu, kuru ap- putekļu sūkšanai ar ≤...
  • Seite 136 Piederumi un rezerves daļas ● komerciāliem mērķiem, piem., viesnī- cās, skolās, slimnīcās, rūpnīcās, veika- BĪSTAMI los, birojos un izīrēšanas biznesā. Sprādzienbīstamība, ko rada neapstipri- Ierīces nevainojamu darbību iespējams no- nāti piederumi drošināt tikai, izmantojot iesūkšanas šļūte- Izmantojiet tikai ražotāja apstiprinātus pie- ni, kuras nominālais diametrs ir DN40 un derumus, kas marķēti ar Ex uzlīmi 22.
  • Seite 137 Simboli uz ierīces Ekspluatācijas uzsākšana BRĪDINĀJUMS Nepareizi pievienota potenciālu izlīdzi- nāšanas līnija Elektriskās strāvas trieciens Pirms katras ekspluatācijas uzsākšanas reizes pārbaudiet, vai ir pieslēgti potenciāla Ierīce ir paredzēta, lai iesūktu smalkus pu- izlīdzināšanas vadi (zemējuma vads). tekļus līdz putekļu klasei M. BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu...
  • Seite 138 Antistatikas sistēma Attēls C 3. Turot aiz roktura, izvelciet netīrumu Pa iezemēto pieslēguma īscauruli tiek no- tvertni no ierīces. vadītas statiskās uzlādes. Tas novērš Attēls D dzirksteļošanu un strāvas triecienus ar ra- 4. Ievietojiet atkritumu maisu netīrumu žotāja apstiprināto elektrību vadošo papil- tvertnē...
  • Seite 139 Nobloķēšanas laikā nekādā gadījumā ne- Sūkšanas šļūtenes Maksimālais nega- lieciet rokas starp netīrumu savākšanas nominālais izmērs tīvais spiediens sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas DN40 12,0 kPa (120 mbar) mehānisma tuvumā. DN50 7,0 kPa (70 mbar) Nobloķējiet netīrumu tvertni, darbinot priekšgala rokturi ar abām rokām. Iztīriet filtru Attēls E Ja manometrs parāda maksimālo negatīvo...
  • Seite 140 Ierīces uzglabāšana BRĪDINĀJUMS 1. Tikla kabeli aptīt ap kabeļa turētāju. Nepareiza apiešanās ar netīrumu tvert- 2. Novietojiet ierīci sausā telpā un nodroši- nes bloķēšanu niet pret neautorizētu lietošanu. Saspiešanas risks Nobloķēšanas laikā nekādā gadījumā ne- Transportēšana lieciet rokas starp netīrumu savākšanas UZMANĪBU sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas Svara neievērošana...
  • Seite 141 Pārbaudes un apkopes darbi BRĪDINĀJUMS Negadījumu novēršanai regulāri veiciet ie- Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu dēļ rīces pārbaudi atbilstoši attiecīgajām likum- Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas devēja noteiktajām valsts tiesību normām. gadījumā. Apkope regulāri jāveic kvalificētai personai Lai novērstu apdraudējumus, ražotājam vai noteiktos laikos, atbilstoši ražotāja norādī- instruētai personai vismaz reizi gadā...
  • Seite 142 Attēls F Norādījum 4. Pagrieziet atkritumu maisu. Ja rodas traucējums, iekārta ir nekavējoties 5. Cieši noslēdziet atkritumu maisu ar ka- jāizslēdz. Pirms atkal uzsākt lietošanu, beļa saiti. traucējums ir jānovērš. 6. Izņemiet atkritumu maisu. Ja traucējumu nav iespējams novērst, to 7.
  • Seite 143 Tehniskie dati Aprēķinātās vērtības saskaņā ar  EN 60335-2-69 Elektrības pieslēgums Plaukstas un rokas vibrāci- <2,5 Tīkla spriegums 220-240 jas vērtība Fāze Nenoteiktība K Tīkla frekvence 50-60 Trokšņa spiediena līmenis dB(A) 73 Nominālā jauda 1200 Maksimālā jauda 1350 Nenoteiktība K dB(A) 2 Aizsardzības veids IP64...
  • Seite 144 Bendrieji nurodymai Marķējums Prieš naudodami savo prietai- są pirmą kartą, perskaitykite II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc šią naudojimo instrukciją, laikykitės jos ir iš- Nosaukums un adrese saugokite ją vėlesniam naudojimui arba ki- Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: tam savininkui. A. Haag ●...
  • Seite 145 saugos priemonėmis. ● Naudodami dulkių Elgesys nelaimingo atsitikimo atveju siurblį siurbkite tik su visais filtravimo ele- mentais, antraip, bus pažeistas siurbimo PAVOJUS variklis ir kils didelio smulkių dulkių kiekio Sužalojimo ir žalos pavojus įvykus keliamas pavojus sveikatai. ● Laikykitės trumpajam jungimui arba kitiems elek- saugos nuostatų, taikomų...
  • Seite 146 Prietaiso aprašymas ● Siurbti žėruojančias arba įkaitusias dale- les, kurios galėtų sukelti gaisrą arba Paveikslai pateikti grafikų puslapyje sprogimą Paveikslas A ● Kancerogeninių medžiagų siurbimas Kreipiamasi ratukas su stovėjimo stab- Aplinkos apsauga džiu Nešvarumų talpykla Pakuotės medžiagos gali būti perdir- Kamštis bamos.
  • Seite 147 2. Užfiksuokite prietaisą stovėjimo stab- džiais. 3. Įsitikinkite, kad siurbimo galvutė būtų tin- kamai uždėta. 4. Įkiškite siurbimo žarną (nėra tiekiamame rinkinyje) į siurbimo jungtį. 5. Patikrinkite purvo talpyklos pripildymo lygį (žr. skyrių Purvo talpyklos pripildy- mo lygio tikrinimas). Ant lipduko nurodytos didž. neigiamojo slė- 6.
  • Seite 148 Sausasis siurbimas Paveikslas E DĖMESIO Pastaba Statinis purvo talpyklos krūvis Prietaisą leidžiama naudoti kaip pramoninį Dulkių užsidegimas dulkių siurblį sausoms, degiosioms dul- Įsitikinkite, kad važiuoklės įžeminimas lie- kėms siurbti. čiasi su purvo talpykla. Šlapiojo siurbimo režimo perjungimas į 6. Įdėkite nešvarumų talpyklą ir užfiksuoki- sausąjį...
  • Seite 149 Siurbimas Po kiekvieno naudojimo 1. Reguliariai tikrinkite purvo talpyklos pri- Nešvarumų talpyklos ištuštinimas pildymo lygį, nes siurbiant prietaisas ne- Purvo talpyklą reikia ištuštinti pagal poreikį išsijungia automatiškai. ir po kiekvieno naudojimo, o jos vidų ir išorę 2. Prireikus ištuštinkite purvo talpyklą (žr. išvalyti išsiurbiant dulkių...
  • Seite 150 Siurbimo jungties uždarymas 4. Gabendami transporto priemone įtvirtin- kite prietaisą, kad jis neslidinėtų ir ne- ĮSPĖJIMAS apvirstų. Sužalojimo pavojus Dulkės gali pakenkti odai, plaučiams ir Laikymas akims ATSARGIAI Nuėmus siurbimo jungtį kamščiu reikia už- Nesilaikant svorio nuorodos daryti siurbimo jungtį. Sužalojimų...
  • Seite 151 atlikti techninės priežiūros darbus, jei Filtro keitimas juos galima atlikti, nekeliant pavojaus ATSARGIAI techninės priežiūros personalui ir ki- Keičiant filtrą į aplinką patenka dulkių tiems asmenims. Tinkamos atsargumo Į aplinką patekusios dulkės gali pakenkti priemonės – tai nukenksminimas prieš odai, plaučiams ir akims išmontuojant, vietinė...
  • Seite 152 Paveikslas D Siurbimo galia silpnėja 8. Įdėkite naują utilizavimo maišelį į purvo 1. Pašalinkite kamščius iš siurbimo antga- talpyklą ir atsargiai priglauskite jį prie lio, siurbimo vamzdžio arba siurbimo talpyklos sienelės ir dugno. žarnos. 9. Uždenkite purvo talpyklos kraštą utiliza- 2.
  • Seite 153 Techniniai duomenys Maitinimo kabelis Tipas H07RN- Elektros jungtis F 3G  Tinklo įtampa 220-240 1,5 mm Fazė Dalies numeris 6.650- Tinklo dažnis 50-60 035.0 Vardinė galia 1200 Kabelio ilgis Didžiausia galia 1350 Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius Saugiklio rūšis IP64 pakeitimus.
  • Seite 154 Pavadinimas ir adresas ● Przed pierwszym uruchomieniem nale- Dokumentacijos tvarkytojas: ży koniecznie przeczytać zasady bez- A. Haag pieczeństwa nr 5.956-249.0. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i Robert-Bosch-Straße 4-8 wskazówek dotyczących bezpieczeń- 73550 Valdštetenas (Vokietija) stwa może doprowadzić do uszkodzenia Tel.: +49 7171 94888-0 urządzenia i powstania zagrożeń...
  • Seite 155 . ● Urządzenie zawiera szkodliwe OSTROŻNIE ● Przed dłuższymi prze- dla zdrowia pyły. Opróżnianie i konserwa- rwami w pracy i po użyciu urządzenia wyłą- cja, włącznie z usuwaniem zbiorników pyłu, czyć urządzenie przy użyciu wyłącznika mogą być przeprowadzane tylko przez wy- urządzenia i wyciągnąć wtyczkę sieciową. kwalifikowany personel, używający odpo- ● Urządzenie może być...
  • Seite 156 Akcesoria i części zamienne Urządzenie nie jest przeznaczone do: ● zasysania substancji mogących stano- NIEBEZPIECZEŃSTWO wić źródło zapłonu i pyłów o temperatu- Ryzyko wybuchu na skutek zastosowa- rze żarzenia ≤ 190°C nia niedopuszczonych akcesoriów ● Odsysanie pyłów Al i Mg Używać...
  • Seite 157 Symbole na urządzeniu Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić, czy przewód wyrównania po- tencjałów (przewód uziemiający) jest pod- łączony. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo występowania szko- dliwych dla zdrowia pyłów Urządzenie jest przeznaczone do odsysa- Choroby układu oddechowego wywołane nia pyłu aż po pył klasy M. przez wdychanie pyłów.
  • Seite 158 System antystatyczny Zakładanie worka na odpady Za pomocą uziemionego króćca przyłącze- 1. Zabezpieczyć urządzenie za pomocą niowego odprowadzane są ładunki statycz- hamulców postojowych. ne. W ten sposób zapobiega się tworzeniu Rysunek B iskier oraz impulsów prądowych przez do- 2. Pociągnąć uchwyt do góry. puszczone przez producenta wyposażenie Następuje odblokowanie i opuszczenie przewodzące prąd.
  • Seite 159 Rysunek C 3. W razie potrzeby wyczyścić filtr (patrz 3. Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- rozdział Czyszczenie filtra) lub zmienić/ nia z urządzenia, trzymając go za wymienić go (patrz rozdział Wymiana uchwyt. filtra). Rysunek F Odczyt minimalnego przepływu 4. Wywinąć worek na odpady. objętościowego 5.
  • Seite 160 Po każdym użyciu Rysunek E UWAGA Opróżnianie zbiornika na Naładowanie statyczne zbiornika na za- zanieczyszczenia nieczyszczenia Zbiornik na zanieczyszczenia należy Zapłon pyłów opróżniać w razie potrzeby i po każdym Upewnić się, że uziemienie na obudowie użyciu oraz czyścić wewnątrz i na zewnątrz styka się...
  • Seite 161 Transport OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo występowania szko- OSTROŻNIE dliwych dla zdrowia pyłów Nieuwzględnianie masy urządzenia Choroby układu oddechowego wywołane Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i przez wdychanie pyłów. uszkodzenia Urządzenia przeznaczone do zapobiega- Podczas transportu zwrócić uwagę na ma- nia i usuwania zagrożeń muszą zostać sę...
  • Seite 162 ● Podczas wykonywania prac konserwa- Utylizować filtr zgodnie z obowiązującymi cyjnych i naprawczych należy pozbyć przepisami. się wszystkich zanieczyszczonych 1. Zabezpieczyć urządzenie za pomocą przedmiotów, których nie można wyczy- hamulców postojowych. ścić w stopniu zadowalającym. Tego ty- 2. Wyłączyć urządzenie naciskając wy- pu przedmioty należy umieścić...
  • Seite 163 Turbina ssąca nie działa OSTRZEŻENIE 1. Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik w in- Nieprawidłowe postępowanie przy za- stalacji zasilającej. mykaniu zbiornika na zanieczyszczenia 2. Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie- Niebezpieczeństwo zmiażdżenia ciową urządzenia. W trakcie blokowania w żadnym wypadku 3. Włączyć urządzenie. nie trzymać...
  • Seite 164 Dane techniczne Przewód zasilający H07RN- Przyłącze elektryczne F 3G Napięcie sieciowe 220-240 1,5 mm Faza Numer części 6.650- Częstotliwość sieciowa 50-60 035.0 Moc znamionowa 1200 Długość kabla Maksymalna moc 1350 Zmiany techniczne zastrzeżone. Stopień ochrony IP64 Deklaracja zgodności UE Klasa ochrony Niniejszym oświadczamy, że wymieniony Wymiary i masa poniżej produkt jest zgodny z odpowiedni-...
  • Seite 165 Nazwa i adres ● Első üzembe helyezés előtt olvassa el Administrator dokumentacji: az 5.956-249.0 sz. biztonsági utasításo- A. Haag kat. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● A használati utasítás és a biztonsági ta- Robert-Bosch-Straße 4-8 nácsok be nem tartása a készülék káro- 73550 Waldstetten (Niemcy) sodásához, valamint a kezelő...
  • Seite 166 eközben megfelelő védőfelszerelést visel- Magatartás vészhelyzetben nek. ● Porszívózáskor használja az összes VESZÉLY szűrőt, ellenkező esetben a szívómotor Sérülés- és rongálódásveszély rövidzár- megsérül és a megnövekedett finompor-ki- lat vagy más elektromos hiba esetén dobás miatt egészségveszély alakulhat ki. Áramütés, égési sérülés veszély ● Vegye figyelembe a kezelt anyagokra vo- Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a há- natkozó, alkalmazható...
  • Seite 167 Szállítási terjedelem ● Magnéziumpor vagy porszemcsék fel- szívása Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy meg- ● Gyúlékony folyadékok és porszemcsék van-e minden tartozék. Amennyiben a ké- keverékeinek felszívása szüléken szállítási sérüléseket észlel ● Izzó vagy forró részecskék felszívása, kérjük, forduljon forgalmazójához. ellenkező esetben tűz- vagy robbanás- A készülék leírása veszély áll fenn Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó...
  • Seite 168 1. Helyezze a készüléket a munkavégzési pozícióba. 2. A készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. 3. Biztosítsa, hogy a szívófej előírásszerű- en legyen felhelyezve. 4. Telepítse a szívótömlőt (a csomagolás nem tartalmazza) a szívócsatlakozóba. 5. Ellenőrizze a szennytartály töltöttségi szintjét (lásd a(z) Ellenőrizze a szenny- A matrica a használt szívótömlő...
  • Seite 169 FIGYELEM FIGYELEM Finom por bejutása miatti veszély A szennytartály statikus feltöltése A szívómotor károsodásának veszélye. A porszemcsék gyulladása A szűrő eltávolítása porszívózáskor tilos. Bizonyosodjon meg arról, hogy az alvázon lévő földelés érintkezik a szennytartállyal. Száraz porszívás 6. Telepítse a szennytartályt és rögzítse a Megjegyzés fogantyúval.
  • Seite 170 A szívás A készülék kikapcsolása 1. Rendszeresen ellenőrizze a szennytar- 1. Használja a készülékkapcsolót és kap- tály töltöttségi szintjét, mivel a készülék csolja ki a készülék szívóturbináját. szívás közben nem kapcsol ki automati- 2. Húzza ki a hálózati csatlakozót. kusan. Minden használat után 2.
  • Seite 171 A szívócsatlakozás zárolása 3. Rakodáshoz használja a készülék alvá- zát és a tolókengyelt. FIGYELMEZTETÉS 4. Járműben történő szállítás esetén a ké- Sérülésveszély szüléket biztosítsa csúszás és felboru- A bőr, a tüdő és a szem sérülésem finom lás ellen. porszemcsék miatt A szívótömlő...
  • Seite 172 A porelhárító gépek a DGUV előírás értel- szeres időközönként, a gyártó előírásai mében a veszélyek megelőzésére és elhá- szerint, és ennek során be kell tartania az rítására szolgáló biztonsági berendezések: érvényben lévő rendelkezéseket és bizton- ● A felhasználó által végzett karbantartás sági utasításokat.
  • Seite 173 Ábra F be helyezés előtt az üzemzavart el kell há- 4. Fordítsa felfelé a hulladékzsákot. rítani. 5. Zárja le szorosan a hulladékzsákot a ká- Ha az üzemzavart nem sikerül elhárítani, a belkötegelővel. készüléket az ügyfélszolgálattal kell meg- 6. Távolítsa el a hulladékzsákot. vizsgáltatni.
  • Seite 174 Műszaki adatok Hálózati kábel Típus H07RN- Elektromos csatlakoztatás F 3G Hálózati feszültség 220-240 1,5 mm Fázis Alkatrész szám 6.650- Hálózati frekvencia 50-60 035.0 Névleges teljesítmény 1200 Kábelhossz Maximális teljesítmény 1350 A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Védettség IP64 EU-megfelelőségi nyilatkozat Érintésvédelmi osztály Kijelentjük, hogy az alább említett termék Méretek és tömegek megfelel a felsorolt irányelvek és rendele-...
  • Seite 175 Név és cím ● Před prvním uvedením do provozu si Dokumentációs meghatalmazott: bezpodmínečně přečtěte bezpečnostní A. Haag pokyny č. 5.956-249.0. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● V případě nedodržování návodu Robert-Bosch-Straße 4-8 k použití a bezpečnostních pokynů 73550 Waldstetten (Németország) mohou vzniknout škody na přístroji a Tel.: +49 7171 94888-0 nebezpečí...
  • Seite 176 motoru a ohrožení zdraví zvýšenými Postup v případě nouze emisemi jemného prachu. ● Mějte na NEBEZPEČÍ zřeteli aplikovatelná bezpečnostní Nebezpečí zranění a poškození v ustanovení, jež se týkají vysávaných případě zkratu nebo jiných elektrických materiálů. ● Dodržujte bezpečnostní poruch ustanovení týkající se vysávaných Nebezpečí...
  • Seite 177 Popis přístroje ● Vysávání žhavých nebo horkých částic, jinak by mohlo dojít k požáru nebo Ilustrace viz strana s obrázky výbuchu Ilustrace A ● Vysávání karcinogenních látek Řiditelná kolečka s parkovací brzdou Ochrana životního prostředí Nádoba na nečistoty Uzavírací zátka Obalové...
  • Seite 178 Na nálepce jsou uvedeny hodnoty pro max. 7. Před vysáváním za sucha nasaďte podtlak ve vztahu k používanému průřezu sáček na likvidaci odpadu (viz kapitola sací hadice. Aktuální hodnotu lze odečíst z Vysávání za sucha) manometru. Hodnoty platné pro tento 8.
  • Seite 179 Přepnutí z vysávání mokrých nečistot Ilustrace B na vysávání za sucha 2. Obloukové madlo vytáhněte nahoru. Nádoba na nečistoty se odjistí a spustí. POZOR Ilustrace C Přepnutí z mokrého vysávání na 3. Vytáhněte nádobu na nečistoty za vysávání za sucha obloukové...
  • Seite 180 Zjištění minimálního průtoku 2. Opláchněte filtr (viz kapitola Čištění filtru). Na přední straně přístroje je integrován 3. Vypněte přístroj pomocí hlavního manometr, který zobrazuje sací podtlak spínače Sací turbína. uvnitř přístroje. Pokud je dosaženo 4. Zajistěte přístroj parkovacími brzdami. maximálního podtlaku (viz tabulka), je Ilustrace B nutné...
  • Seite 181 Péče a údržba Čištění stroje VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ Neodborná likvidace odpadních vod Neúmyslný rozběh přístroje, dotyk dílů Znečištění životního prostředí pod napětím Dodržujte místní předpisy týkající se Nebezpečí úrazu, zasažení elektrickým hospodaření s odpadními vodami. proudem 1. Očistěte přístroj zvenku i zevnitř Před pracemi na přístroji přístroj vypněte.
  • Seite 182 přístroje měla detoxikovat a očistit 3. Odpojte síťovou zástrčku. prostřednictvím metody vysávání nebo 4. Odjistěte a sejměte sací hlavu. ošetřit těsnicími prostředky. Všechny 5. Vyjměte znečištěný filtr. části přístroje se musí považovat za 6. Ihned po vyjmutí znečištěného filtru z znečištěné...
  • Seite 183 Ilustrace E 2. Opláchněte filtr (viz kapitola Čištění filtru). POZOR 3. Vyměňte filtr (viz kapitola Výměna Statické nabíjení nádoby na nečistoty filtru). Vznícení prachu Ujistěte se, že uzemnění na podvozku je v Likvidace kontaktu s nádobou na nečistoty. Přístroj je třeba na konci životnosti 10.Vložte nádobu na nečistoty a zajistěte ji zlikvidovat podle zákonných předpisů.
  • Seite 184 Aplikované harmonizované normy Výkonnostní údaje přístroje EN 60335-1 Objem sběrné nádoby EN 60335-2-69 Vakuum (max.) 24,7 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Max. objemový tok se sací /h 205 / EN 55014-2: 2015 hadicí DN50, délka EN IEC 61000-3-2: 2019 L=3,0 m / L=5,0 m EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 Max.
  • Seite 185 Obsah UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- Všeobecné upozornenia ....185 áciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým Bezpečnostné pokyny......185 poraneniam. Používanie v súlade s účelom ... 186 POZOR Ochrana životného prostredia.... 186 ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- Príslušenstvo a náhradné...
  • Seite 186 na odsávanie alebo nasávanie horľavých ● odsávanie vlhkých substancií kvapalín (horľavé, ľahko horľavé, vysoko ● denné nasadenie horľavé podľa smernice o nebezpečných ● priemyselné používanie, látkach 67/548/EHS) (bod vzplanutia nižší napr.v skladovacích a výrobných ako 55 °C), ako aj zmesí horľavých prachov priestoroch s horľavými kvapalinami.
  • Seite 187 Informácie o obsiahnutých látkach  Držadlo (REACH) Oblúková rukoväť nádoby na nečistoty Aktuálne informácie o obsiahnutých lát- Držadlo na posúvanie kach sú uvedené na:  Filtračný krúžok www.kaercher.de/REACH Sacie hrdlo Príslušenstvo a náhradné Podvozok diely Symboly na prístroji NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo výbuchu v dôsledku neschváleného príslušenstva Na použitie s typom 22 používajte iba prís- lušenstvo schválené...
  • Seite 188 Kontrola stavu naplnenia nádoby na Filter nečistoty (obj. č. 9.990-222.0) Ak je nádoba na nečistoty naplnená po dol- ný okraj nasávacieho hrdla na nádobe na Vrece na likvidáciu odpadu nečistoty, tak je nutné ju vyprázdniť. Spot- (obj. č. 9.989-606.0) rebič sa pri prekročení maximálnej výšky naplnenia automaticky nevypne.
  • Seite 189 1. Mokrý filter pred použitím na suché vy- Obrázok C sávanie dobre vysušte alebo ho vymeň- 3. Uchopením za oblúkovú rukoväť vytiah- te za suchý filter. nite nádobu na nečistoty z prístroja. 2. V prípade potreby vymeňte filter. Obrázok F 4.
  • Seite 190 málneho podtlaku (pozrite si tabuľku) je 3. Prístroj vypnite pomocou spínača sacej nutné vyčistiť filter (pozrite si kapitolu Vy- turbíny. čistenie filtra). Táto hodnota závisí od výko- 4. Prístroj zaistite pomocou parkovacích nu prístroja a použitej nasávacej hadice. Ak bŕzd. vyčistením nedôjde k výraznému zníženiu Obrázok B podtlaku, tak filter je nutné...
  • Seite 191 Starostlivosť a údržba 4. Uzatváraciu zátku otáčajte smerom do- prava až do pevného uzatvorenia nasá- NEBEZPEČENSTVO vacej prípojky. Neúmyselne spustený prístroj, dotyk s Čistenie prístroja dielmi vedúcimi prúd Nebezpečenstvo zranenia, zásah elektric- VÝSTRAHA kým prúdom Neodborná likvidácia odpadovej vody Pred všetkými prácami na prístroji vypnite Znečistenie životného prostredia prístroj.
  • Seite 192 kde sa prístroj rozoberie, čistenie údrž- Výmenu filtra vykonávajte v prostredí vhod- bovej plochy a vhodnú ochranu perso- nom na vykonanie údržby. nálu. Filter zlikvidujte v súlade so zákonnými ● Pred vynesením z nebezpečnej oblasti predpismi. sa vonkajšia časť prístroja musí detoxi- 1.
  • Seite 193 2. Skontrolujte, či sú nasávacia hlava a ná- VÝSTRAHA doba na nečistoty správne upevnené. Nesprávna manipulácia pri zaisťovaní 3. Vyčistite filter (pozrite si kapitolu Vyčis- nádoby na nečistoty tenie filtra). Nebezpečenstvo pomliaždenia 4. Skontrolujte upevnenie filtra a v prípade Počas zaisťovania v žiadnom prípade nev- potreby vykonajte korekciu.
  • Seite 194 EÚ vyhlásenie o zhode Rozmery a hmotnosti Týmto vyhlasujeme, že nižšie uvedený pro- Typická prevádzková 61,2 dukt je v súlade s príslušnými ustanovenia- hmotnosť mi uvedených smerníc a nariadení. Dĺžka x šírka x výška 645 x V prípade zmeny produktu, ktorú neschvá- 655 x lime, stráca toto vyhlásenie platnosť.
  • Seite 195 Podpísané osoby konajú na základe pove- OPOZORILO renia a s plnou mocou od vedenia spoloč- ● Označuje potencialno nevarno situacijo, nosti. ki lahko povzroči težke telesne poškodbe Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ali smrt. Robert-Bosch-Straße 4-8 PREVIDNOST 73550 Waldstetten (Germany) ● Označuje potencialno nevarno situacijo, Tel.: +49 7171 94888-0 ki lahko povzroči lahke telesne poškodbe.
  • Seite 196 tekočin (vnetljive, lahko vnetljive, zelo lah- Brezhibno delovanje naprave zagotavljajo ko vnetljive v skladu z direktivo 67/548/ samo nazivne širine sesalne gibke cevi EGS) (plamenišče pod 55 °C) ter mešanice DN40 in DN50. vnetljivih prahov in vnetljivih tekočin. ● Na- Vsaka drugačna uporaba velja kot nena- prava ni zasnovana za sesanje prahu z iz- menska.
  • Seite 197 Uporabljajte samo originalni pribor in origi- OPOZORILO nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var- Poškodbe kože, pljuč in oči no in nemoteno delovanje naprave. Emisije finega prahu pri praznjenju in Informacije o priboru in nadomestnih delih vzdrževalnih delih ter odstranjevanju najdete na spletnem naslovu www.kaer- Pri praznjenju in vzdrževalnih delih ter cher.com.
  • Seite 198 žanja zdravja zaradi povečanih izpustov žanja zdravja zaradi povečanih izpustov delcev. delcev. POZOR POZOR Manjkajoči filtrirni element Nevarnost zaradi vstopa drobnega pra- Poškodba sesalnega motorja Ne sesajte brez filtrirnega elementa. Nevarnost poškodbe sesalnega motorja. 1. Postavite napravo v delovni položaj. Pri sesanju nikoli ne odstranjujte filtrirnega 2.
  • Seite 199 in filtrski obroč ali ne segajte v bližino Slika E dvižne mehanike. POZOR Posodo za umazanijo zapahnite tako, da z Statični naboj posode za umazanijo obema rokama pritisnete ročaj. Vžig prahu Slika E Pazite, da bo ozemljitev na podvozju imela POZOR stik s posodo za umazanijo.
  • Seite 200 Čiščenje filtra in filtrski obroč ali ne segajte v bližino dvižne mehanike. Če je na manometru prikazan največji podt- Posodo za umazanijo zapahnite tako, da z lak (glejte poglavje Odčitek najmanjšega obema rokama pritisnete ročaj. prostorninskega pretoka), je treba filter Slika E očistiti.
  • Seite 201 Transport ka, npr. tesnost naprave, poškodba filtra, delovanje kontrolnih enot. PREVIDNOST POZOR Neupoštevanje teže Negovalna sredstva, ki vsebujejo siliko- Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Lahko poškodujejo plastične dele. Pri transportu upoštevajte težo naprave. Za čiščenje ne uporabljajte sredstev za ne- 1.
  • Seite 202 sovnih intervalih, ki jih navede proizvajalec, 4. Vrečko za odstranjevanje odpadkov za- izvesti strokovnjak. Pri tem mora upoštevati vihajte navzgor. obstoječe določbe in varnostne zahteve. 5. Vrečko za odstranjevanje odpadkov tes- Dela na električnem sistemu sme izvesti no zaprite s kabelsko vezico. samo strokovnjak za elektriko.
  • Seite 203 Tehnični podatki Napotek Če se pojavi motnja, je treba napravo takoj Električni priključek izklopiti. Pred ponovnim zagonom je treba Napetost omrežja 220-240 odpraviti motnjo. Število faz Če motnje ni mogoče odpraviti, mora na- pravo pregledati servisna služba. Omrežna frekvenca 50-60 Sesalna turbina ne deluje Nazivna moč...
  • Seite 204 Omrežni kabel H07RN- F 3G 1,5 mm Waldstetten, 1. 11. 24 Številka dela 6.650- Podpisniki ravnajo po navodilih in s poob- 035.0 lastilom vodstva podjetja. Dolžina kabla Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Pridržujemo si pravico do tehničnih spre- Robert-Bosch-Straße 4-8 memb. 73550 Waldstetten (Nemčija) Izjava EU o skladnosti Tel.: +49 7171 94888-0...
  • Seite 205 Indicaţii privind siguranţa de către producător este conductiv din punct de vedere electric. Folosirea de alte Trepte de pericol accesorii este interzisă. ● Nu este permisă PERICOL utilizarea unui cablu prelungitor. ● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, AVERTIZARE ● Utilizarea sau depozi- care duce la vătămări corporale grave tarea aparatului în spațiu deschis în condiții sau moarte.
  • Seite 206 Comportamentul în caz de filtru fisurat/ ● Aspirarea de particule incandescente scurgeri: sau fierbinți, însă acestea pot cauza in- 1. Opriți aparatul imediat. cendii sau explozii Continuarea utilizării aparatului este in- ● Aspirarea substanțelor cancerigene terzisă. Protecţia mediului 2. Înlocuiți filtrul. Materialele de ambalare sunt recicla- Utilizarea corespunzătoare bile.
  • Seite 207 Descrierea aparatului Pentru imagini, consultați pagina de grafice Figura A Rolă de ghidare cu frână de parcare Rezervor de deșeuri Dopuri de închidere Blocarea inelului distanţier Curățare filtru Manometru Autocolantul prezintă valorile pentru Comutatorul turbinei aspiratoare subpresiunea maximă în raport cu secțiu- nea transversală...
  • Seite 208 Utilizarea ATENŢIE Element de filtrare lipsă Aparatul este adecvat pentru aspirarea Deteriorarea motorului de aspirare prafului fin până la clasa de praf M. Aspirarea fără element de filtrare este inter- AVERTIZARE zisă. Pericol datorită prafului dăunător pentru 1. Aduceţi aparatul în poziţie de lucru. sănătate 2.
  • Seite 209 Figura D AVERTIZARE 4. Introduceți punga de eliminare în recipi- Manipulare necorespunzătoare la bloca- entul de impurități şi poziționați-l cu grijă rea rezervorului de deșeuri la peretele și la podeaua rezervorului. Pericol de strivire 5. Puneți marginea pungii de eliminare Pe durata blocării evitați poziționarea mâi- peste marginea recipientului de impuri- nilor între rezervorul de deșeuri și inelul de...
  • Seite 210 locuit (consultați capitolul Înlocuirea filtru- Figura B lui). 5. Trageți mânerul în sus. Rezervorul de deșeuri este deblocat și ATENŢIE coborât. Depășirea subpresiunii maxime Figura C Pierderea puterii de aspirare 6. Scoateți rezervorul de deșeuri din apa- În cazul scăderii valorii specificate scade și rat.
  • Seite 211 Îngrijirea și întreținerea Curăţarea aparatului AVERTIZARE PERICOL Eliminarea incorectă a apei reziduale Aparat pornit, nesupravegheat, atinge- Poluarea mediului rea pieselor sub tensiune Respectaţi reglementările locale referitoare Pericol de rănire, electrocutare la tratarea apelor reziduale. Înaintea lucrărilor la aparat, opriţi aparatul. 1.
  • Seite 212 dezasamblat, curăţarea zonei de întreţi- Înlocuirea filtrului nere şi protecţia adecvată a personalu- PRECAUŢIE lui. Scurgere de praf la schimbarea filtrului ● Exteriorul aparatului trebuie să fie de- Pericol de deteriorare a pielii, a plămânilor contaminat prin procedeul de aspirare a şi a ochilor din cauza particulelor de praf prafului şi trebuie să...
  • Seite 213 7. Eliminați sacul de eliminare în conformi- Turbina de aspirare nu funcţionează tate cu prevederile legale aplicabile. 1. Verificaţi priza şi siguranţa de la alimen- Figura D tarea cu curent. 8. Introduceți sacul de eliminare în rezer- 2. Verificaţi cablul de reţea şi fişa de reţea vorul de deșeuri şi poziționați-l cu grijă...
  • Seite 214 Date tehnice Cablu de rețea H07RN- Racordarea electrică F 3G Tensiune de rețea 220-240 1,5 mm Fază Număr piesă 6.650- Frecvență de rețea 50-60 035.0 Randament nominal 1200 Lungime cablu Putere maximă 1350 Sub rezerva modificărilor tehnice. Tip de protecţie IP64 Declaraţie de conformitate UE Clasă...
  • Seite 215 Numele și adresa ● Prije prvog puštanja u pogon obavezno Persoana responsabilă pentru documenta- pročitajte sigurnosne naputke br. 5.956- ție: 249.0. A. Haag ● U slučaju nepridržavanja uputa za upo- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH rabu i sigurnosnih naputaka može doći Robert-Bosch-Straße 4-8 do oštećenja uređaja i opasnosti za ru- 73550 Waldstetten (Germania)
  • Seite 216 ve sigurnosne napomene, koje se odnose Ponašanje u slučaju loma filtra / propu- na materijale koje je potrebno tretirati. štanja: ● Pridržavajte se sigurnosnih odredbi za 1. Odmah isključite uređaj. materijale koji se usisavaju. Kod Uređaj više ne smije raditi. namjenskog /nenamjenskog rada, dijelovi 2.
  • Seite 217 Zaštita okoliša Manometar Ambalažni se materijali mogu recikli- Sklopka uređaja za usisnu turbinu rati. Molimo odložite ambalažu na eko- Usisna glava loški prihvatljiv način. Filtar Električni i elektronički uređaji sadrže Brtveni prsten vrijedne reciklažne materijale, a često Filtar potiskivača i sastavne dijelove poput baterija, pu- Mrežni kabel njivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog Natpisna pločica...
  • Seite 218 ga zamijeniti (vidi poglavlje Zamjena filtra). Provjera razine napunjenosti spremnika za prljavštinu Različiti presjeci usisnog crijeva omoguću- ju prilagodbu na različite priključne presje- Ako je spremnik za prljavštinu napunjen do ke dijelova pribora. donjeg ruba usisnog nastavka, potrebno ga je isprazniti. Uređaj se ne isključuje auto- Filtar matski ako se prekorači maksimalna visina (Kataloški br.
  • Seite 219 Umetanje vrećice za zbrinjavanje otpada Slika F 4. Navucite vrećicu za zbrinjavanje otpada 1. Osigurajte uređaj pozicijskim (ručnim) prema gore. kočnicama. 5. Vrećicu za zbrinjavanje otpada čvrsto Slika B zatvorite kabelskom vezicom. 2. Povucite ručicu prema gore. 6. Izvadite vrećicu za zbrinjavanje otpada. Spremnik za prljavštinu se otključava i 7.
  • Seite 220 poglavlje Čišćenje filtra). Ova vrijednost 4. Osigurajte uređaj pozicijskim (ručnim) ovisi o snazi uređaja i upotrijebljenom usi- kočnicama. snom crijevu. Ako se podtlak nije značajno Slika B smanjio čišćenjem, potrebno je zamijeniti 5. Povucite ručicu prema gore. filtar (vidi poglavlje Zamjena filtra). Spremnik za prljavštinu se otključava i spušta.
  • Seite 221 Čišćenje uređaja Izvucite strujni utikač. OPASNOST UPOZORENJE Opasnost od prašine škodljive za zdrav- Nestručno zbrinjavanje otpadne vode Onečišćenje okoliša Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- Pridržavajte se lokalnih propisa o obradi ot- šine. padnih voda. Prilikom radova održavanja (npr. Zamjene 1.
  • Seite 222 ● Tijekom provođenja radova održavanja i 7. Kontaminirani filtar zbrinite na otpad u popravaka svi onečišćeni predmeti, koji skladu sa zakonskim zahtjevima. se nisu mogli očistiti na zadovoljavajući 8. Provjerite je li brtveni prsten oštećen. način, moraju se baciti. Takvi se pred- 9.
  • Seite 223 Slika E 3. Zamijenite filtar (vidi poglavlje Zamjena filtra). PAŽNJA Statičko punjenje spremnika za prljav- Zbrinjavanje štinu Uređaj se na kraju svog vijeka trajanja mo- Zapaljivost prašine ra zbrinuti u skladu sa zakonskim odredba- Pazite da uzemljenje na postolju bude u kontaktu sa spremnikom za prljavštinu.
  • Seite 224 Primijenjene usklađene norme Podaci o snazi uređaja EN 60335-1 Zapremnina spremnika EN 60335-2-69 Vakuum (maks.) 24,7 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Maksimalni volumni protok /h 205 / EN 55014-2: 2015 s usisnim crijevom DN50, EN IEC 61000-3-2: 2019 D=3,0 m / D=5,0 m EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 Maksimalni volumni protok /h 175 /...
  • Seite 225 Sadržaj OPREZ ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, Opšte napomene ....... 225 koja može dovesti do lakih telesnih Sigurnosne napomene....... 225 povreda. Namenska upotreba......226 PAŽNJA Zaštita životne sredine ....... 226 ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, Pribor i rezervni delovi ....... 227 koja može dovesti do materijalnih Obim isporuke........
  • Seite 226 pokrene ukoliko je ručna kočnica otvorena. ● Upotreba danima ● Uređaj nije pogodan za usisavanje ● Industrijska upotreba, npr.u skladišnim i gorivih tečnosti (zapaljivih, lako zapaljivih, proizvodnim prostorima izuzetno zapaljivih prema propisima o ● Profesionalna upotreba, npr. u hotelima, opasnim materijama iz smernice 67/548/ školama, bolnicama, fabrikama, EEZ) (tačka paljenja ispod 55 °C), kao i radnjama, kancelarijama i prostorima za...
  • Seite 227 Pribor i rezervni delovi Simboli na uređaju OPASNOST Opasnost od eksplozije zbog neodobrenog pribora Koristite samo pribor koji je odobrio proizvođač i označio nalepnicom Ex za upotrebu tipa 22. Uređaj je pogodan za usisavanje prašine Koristite samo originalni pribor i originalne do kategorije prašine M.
  • Seite 228 Puštanje u pogon 1. Redovno proveravajte nivo napunjenosti u posudi za prljavštinu. UPOZORENJE Antistatički sistem Nepravilno povezani vodovi za izjednačavanje potencijala Preko uzemljenog nastavka odvode se Strujni udar statička punjenja. Ovo će sprečiti Pre svakog puštanja u rad, proverite da li varničenje i strujni udar sa električno su priključeni vodovi za izjednačenje provodljivim priborom koje je odobrio...
  • Seite 229 Postavljanje vrećice za uklanjanje 6. Izvadite vrećicu za odlaganje otpada. otpada 7. Vrećicu za odlaganje otpada odložiti u 1. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. otpad u skladu sa zakonskim Slika B odredbama. 2. Povucite lučnu ručicu nagore. UPOZORENJE Posuda za prljavštinu se otključava i Nepravilno rukovanje prilikom spušta.
  • Seite 230 creva koje se koristi. Ako se negativan Slika B pritisak čišćenjem ne smanji značajno, filter 5. Povucite lučnu ručicu nagore. mora biti zamenjen (pogledajte poglavlje Posuda za prljavštinu se otključava i Zamena filtera). spušta. Slika C PAŽNJA 6. Izvucite posudu za prljavštinu za lučnu Prekoračenje maksimalnog negativnog ručicu iz uređaja.
  • Seite 231 Nega i održavanje Čišćenje uređaja UPOZORENJE OPASNOST Nepropisno odlaganje otpadne vode Nenamerno pokrenut uređaj, Zagađenje okoline dodirivanje delova koji provode struju Obratiti pažnju na lokalne propise za Opasnost od povrede, strujni udar tretman otpadne vode. Pre radova na uređaju, isključite uređaj. 1.
  • Seite 232 održavanje i odgovarajuću zaštitu Zamenu filtera vršiti u odgovarajućoj oblasti osoblja. održavanja. ● Spoljni deo uređaja treba da se Odložite filter u skladu sa zakonskim dekontaminiše postupkom usisavanja i propisima. prebriše krpom ili obradi zaptivnim 1. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. sredstvom pre odvođenja iz opasne 2.
  • Seite 233 3. Očistite filter (pogledajte poglavlje UPOZORENJE Čišćenje filtera). Nepravilno rukovanje prilikom 4. Proverite da li je filter fiksiran i zaključavanja posude za prljavštinu eventualno ga korigujte. Opasnost od prignječenja 5. Zamenite filter (pogledajte poglavlje Tokom zaključavanja nikako nemojte držati Zamena filtera). ruke između posude za prljavštinu i Isticanje prašine prilikom usisavanja filterskog prstena niti ih stavljati u blizini...
  • Seite 234 slučaju izmene proizvoda bez naše Dimenzije i težine saglasnosti, ova izjava gubi validnost. Tipična radna težina 61,2 Proizvod: Usisivač za suvo usisavanje Dužina x širina x visina 645 x Tip: 9.990-xxx 655 x Direktive i uredbe 1140 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) Efektivna površina filtera 2014/30/EU Uslovi okruženja 2014/34/EU...
  • Seite 235 Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Γενικές υποδείξεις ......235 κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει Υποδείξεις ασφαλείας ......235 σε ελαφρείς τραυματισμούς. Προβλεπόμενη χρήση......236 ΠΡΟΣΟΧΗ Προστασία του περιβάλλοντος... 237 ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ..237 κατάστασης, η...
  • Seite 236 επιτρέπεται η χρήση καλωδίου Απενεργοποιήστε την συσκευή και προέκτασης. αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Συμπεριφορά σε περίπτωση θραύσης / ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Το μηχάνημα δεν διαρροής φίλτρου: επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ούτε να 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή αμέσως. φυλάσσεται στο ύπαιθρο. ● Για την ασφαλή Η...
  • Seite 237 ● Αναρρόφηση πυρωμένων ή καυτών Υπόδειξη σωματιδίων, επειδή μπορεί να Στον παραδοτέο εξοπλισμό δεν προκληθεί πυρκαγιά ή έκρηξη περιλαμβάνονται παρελκόμενα. Τα ● Αναρρόφηση καρκινογόνων ουσιών παρελκόμενα θα πρέπει να παραγγέλλονται ξεχωριστά ανάλογα με τη χρήση. Προστασία του περιβάλλοντος Περιεχόμενα συσκευασίας Τα...
  • Seite 238 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βλάβες στο δέρμα, τους πνεύμονες και Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την τα μάτια υγεία Έξοδος ψιλής σκόνης κατά τις εργασίες Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής εκκένωσης και συντήρησης και κατά την σκόνης. απόρριψη Μην κάνετε αναρρόφηση χωρίς το στοιχείο Κατά...
  • Seite 239 Αντιστατικό σύστημα Το δοχείο ρύπων απασφαλίζεται και χαμηλώνει. Οι γειωμένοι ρευματοδότες τροφοδοσίας Εικόνα C διοχετεύουν τα ηλεκτροστατικά φορτία. 3. Βγάλτε το δοχείο απορριμμάτων έξω Έτσι αποφεύγονται οι σπινθήρες και οι από τη συσκευή κρατώντας το από τη ηλεκτροπληξίες με ηλεκτρικά αγώγιμα λαβή.
  • Seite 240 5. Κλείστε στεγανά τον σάκο στη συσκευή. Εάν επιτευχθεί η μέγιστη απορριμμάτων με δεματικό καλωδίου. υποπίεση (βλέπε πίνακα), το φίλτρο 6. Βγάλτε έξω τον σάκο απορριμμάτων. πρέπει να καθαριστεί (βλέπε κεφάλαιο 7. Απορρίψτε τον σάκο απορριμμάτων Καθαρισμός φίλτρου). Αυτή η τιμή σύμφωνα...
  • Seite 241 Κατά την αναρρόφηση στη συσκευή, θα Κλείσιμο υποδοχής αναρρόφησης πρέπει να χρησιμοποιείται σκούπα ίδιας ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ καλύτερης κατηγορίας. Κίνδυνος τραυματισμού Το άνοιγμα εισόδου ή ο ελαστικός σωλήνας Βλάβες στο δέρμα, τους πνεύμονες και τα αναρρόφησης είναι κλειστός. μάτια λόγω ψιλής σκόνης 1.
  • Seite 242 Μεταφορά ανώτερης κατηγορίας και ρουχισμό μιας χρήσεως. ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την βάρος υγεία Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής ζημιών σκόνης. Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του Τα...
  • Seite 243 συσκευής πρέπει να θεωρούνται Πραγματοποιείτε την αλλαγή του φίλτρου ακάθαρτα, όταν απομακρύνονται από σε κατάλληλο χώρο συντήρησης. την επικίνδυνη περιοχή. Πρέπει να Απορρίψτε το φίλτρο σύμφωνα με τους λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα για να ισχύοντες κανονισμούς. μην διαφύγει η σκόνη. 1.
  • Seite 244 Εικόνα D βλάβη πρέπει να επισκευαστεί πριν 8. Τοποθετήστε τον νέο σάκο ενεργοποιηθεί ξανά η συσκευή. απορριμμάτων στο δοχείο Εάν δε διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει απορριμμάτων και εφαρμόστε τον έλεγχος της συσκευής από το τμήμα προσεκτικά στο τοίχωμα και στο κάτω εξυπηρέτησης...
  • Seite 245 (για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα) Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-69 Περαιτέρω πληροφορίες για την εγγύηση Τιμή δονήσεων χεριού- <2,5 (εάν υπάρχουν) θα βρείτε στην καρτέλα βραχίονα σέρβις της τοπικής ιστοσελίδας της Kärcher Αβεβαιότητα Κ στην ενότητα "Downloads". Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) 73 Τεχνικά...
  • Seite 246 Общие указания Εφαρμοσμένα μη εναρμονισμένα πρότυπα Перед первым DIN EN 62784 использованием изделия Σήμανση следует прочитать данное руководство по эксплуатации, действовать в соответствии с ним и сохранить его для II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc последующего использования или Όνομα και διεύθυνση следующего...
  • Seite 247 Общие указания по технике производителей. ● Использование безопасности удлинителей запрещено. ОПАСНОСТЬ ● Работа с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ устройством и веществами, для ● Запрещается использовать или которых оно предназначено, включая оставлять прибор под открытым безопасный метод ликвидации небом в условиях повышенной собранного материала, влажности. ● Для безопасного осуществляются...
  • Seite 248 Поведение в случае ● Сбора горючих жидкостей возникновения аварийной (воспламеняющихся, ситуации легковоспламеняющихся, крайне огнеопасных в соответствии с ОПАСНОСТЬ директивой по опасным веществам Опасность травмирования и 67/548/EЭC) (температура вспышки повреждений при коротком ниже 55 °C), а также смесей горючей замыкании или других неполадках пыли...
  • Seite 249 Символы на устройстве принадлежности, которые одобрены производителем и маркированы наклейкой «Взрывобезопасно». Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части. Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства. Устройство предназначено для Для получения информации о принадлежностях и запчастях см. всасывания пыли до категории M. www.kaercher.com.
  • Seite 250 Ввод в эксплуатацию Проверка уровня заполнения мусоросборника ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Когда мусоросборник заполняется до Неправильное подключение линии нижнего края всасывающего патрубка, выравнивания потенциалов его необходимо опорожнить. Устройство Поражение электрическим током не отключается автоматически при Перед каждым вводом в эксплуатацию превышении максимального уровня проверять, подсоединен...
  • Seite 251 Переход от влажной к сухой уборке Убедиться, что заземление на шасси контактирует с мусоросборником. ВНИМАНИЕ 6. Вставить мусоросборник и Переход от влажной к сухой уборке зафиксировать ручкой. Опасность повреждения фильтра Если фильтрующий элемент влажный, Съем мешка для мусора не использовать пылесос для сбора 1.
  • Seite 252 Выполнение процесса Очистка фильтра всасывания Если на манометре отображается 1. Регулярно проверять уровень максимальное разрежение (см. главу заполнения мусоросборника, Считывание минимального расхода поскольку прибор не отключается воздуха), необходимо очистить фильтр. автоматически во время всасывания. Рисунок G 2. При необходимости опорожнить 1.
  • Seite 253 1. Очистить прибор снаружи и внутри ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пылесосом и протереть его влажным Неправильные действия при полотенцем. блокировке мусоросборника При чистке прибора использовать Опасность защемления пылесос такого же или более Во время блокировки ни в коем случае высокого класса. не держать руки между 2.
  • Seite 254 Уход и техническое Немецкого федерального ведомства обслуживание государственного страхования от несчастных случаев (DGUV): ОПАСНОСТЬ ● Для проведения технического Непреднамеренный запуск обслуживания пользователь, устройства, касание токоведущих насколько это возможно, должен частей разобрать устройство, произвести его Опасность травмирования, удар очистку и техобслуживание, не электрическим...
  • Seite 255 2. Внешние и внутренние поверхности 7. Утилизировать загрязненный фильтр устройства регулярно очищать в соответствии с требованиями влажной тканью. законодательства. 8. Проверить уплотнительное кольцо на Работы по проверке и предмет повреждений. техническому обслуживанию 9. Удалить грязь со стороны подачи Регулярно проверять устройство в чистого...
  • Seite 256 Зафиксировать мусоросборник Сила всасывания ослабевает посредством нажатия двумя руками на 1. Удалить засоры из насадки, ручку. всасывающей трубы или Рисунок E всасывающего шланга. 2. Проверить правильность посадки ВНИМАНИЕ всасывающей головки и Статический заряд грязевого бака мусоросборника. Воспламенение пыли 3. Очистить фильтр (см. главу Очистка Убедиться, что...
  • Seite 257 Дата выпуска отображается на Рабочие характеристики устройства заводской табличке либо в формате Объем контейнера MM/YYYY, где MM - месяц Вакуум (макс.) 24,7 производства, YYYY - год производства, Макс. объемный поток с /h 205 / либо в закодированном виде. всасывающим шлангом При...
  • Seite 258 Зміст Директивы и регламенты 2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС) Загальні вказівки ......258 2014/30/EС Вказівки з техніки безпеки....258 2014/34/ЕС Використання за призначенням ..260 2011/65/EС Охорона довкілля ......260 Примененные гармонизированные Приладдя та запасні деталі..... 260 стандарты Комплект поставки ......261 EN 60335-1 Опис...
  • Seite 259 підлягають збиранню пилососом. Під ПОПЕРЕДЖЕННЯ час правильної/неправильної ● Вказівка щодо потенційно можливої експлуатації частини пристрою небезпечної ситуації, що може можуть нагріватися до 125 °C. призвести до тяжких травм чи ● Приладдя, дозволене виробником для смерті. використання, є електропровідним. Не ОБЕРЕЖНО використовуйте приладдя інших ●...
  • Seite 260 Дії у разі виникнення аварійної 548/ЄЕС) (температура спалаху ситуації нижче 55 °C), а також сумішей горючого пилу з горючими рідинами НЕБЕЗПЕКА ● Збирання магнієвого пилу або Небезпека травмування та порошку пошкоджень у разі короткого ● Збирання сумішей горючих рідин і замикання...
  • Seite 261 Інформація щодо приладдя та запасних ПОПЕРЕДЖЕННЯ частин міститься на сайті Пошкодження шкіри, легенів та очей www.kaercher.com. Викид дрібного пилу під час Вказівка спорожнення, технічного До комплекту поставки не входять обслуговування та утилізації приладдя. Приладдя необхідно Під час робіт щодо спорожнення і замовляти...
  • Seite 262 1. Регулярно перевіряти рівень ПОПЕРЕДЖЕННЯ заповнення контейнера для сміття. Небезпека через шкідливий для здоров'я пил Антистатична система Захворювання дихальних шляхів, Статичні заряди видаляються завдяки спричинені вдиханням пилу. заземленому з'єднувальному патрубку. Не експлуатувати пристрій без Це запобігає іскрінню та ураженню фільтрувального елемента, оскільки в електричним...
  • Seite 263 1. Перед сухим прибиранням вологий Контейнер для сміття фільтр слід добре просушити або розблоковується та опускається. замінити на сухий. Малюнок C 2. У разі необхідності змінити фільтр. 3. Витягнути контейнер для сміття за дугову ручку з пристрою. Встановлення мішка для сміття Малюнок...
  • Seite 264 3. Якщо потрібно, очистити фільтр (див. Вимикання пристрою главу Очищення фільтра) або 1. Вимкнути пристрій за допомогою замінити (див. главу Заміна вимикача усмоктувальної турбіни. фільтра). 2. Витягти штепсельну вилку з розетки. Зчитування мінімального рівня Після кожного використання потоку повітря Спорожнення контейнера для сміття На...
  • Seite 265 Малюнок E Зберігання пристрою 1. Обмотати мережевий кабель навколо УВАГА тримача кабелю. Статичний заряд контейнера для 2. Зберігати пристрій у сухому сміття приміщенні, вживши заходів від Займання пилу несанкціонованого використання. Переконайтеся, що заземлення на шасі має контакт з контейнером для Транспортування...
  • Seite 266 місця обслуговування і відповідний НЕБЕЗПЕКА захист персоналу. Небезпека через шкідливий для ● До видалення пристрою з здоров'я пил небезпечної зони зовнішня поверхня Захворювання дихальних шляхів, пристрою повинна бути знезаражена спричинені вдиханням пилу. шляхом очищення пилососом або В ході проведення технічного витерта...
  • Seite 267 Заміна фільтра 5. Щільно закрити мішок для сміття кабельною стяжкою. ОБЕРЕЖНО 6. Витягти мішок для сміття. Викид пилу під час заміни фільтра 7. Утилізувати мішок для сміття Пошкодження шкіри, легенів та очей відповідно до чинних приписів. через викид пилу Малюнок D Під...
  • Seite 268 Гарантія Усі перевірки та роботи з електричними частинами приладу У кожній країні діють відповідні мають виконуватися фахівцем. гарантійні умови, встановлені Вказівка уповноваженою організацією збуту У разі виникнення несправності нашої продукції в цій країні. Можливі пристрій слід негайно вимкнути. Перед несправності пристрою протягом повторним...
  • Seite 269 Директиви та регламенти Дані про потужність пристрою 2006/42/EG (+2009/127/EG) Об'єм контейнера 2014/30/ЄС Вакуум (макс.) 24,7 2014/34/EU Макс. об'ємний потік з /h 205 / 2011/65/ЄС усмоктувальним Застосовувані гармонізовані шлангом DN50, L=3,0 м / стандарти L=5,0 м EN 60335-1 Макс. об'ємний потік з /h 175/165 EN 60335-2-69 усмоктувальним...
  • Seite 270 Мазмұны ЕСКЕРТУ ● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге Жалпы нұсқаулар ......270 апарып соғуы мүмкін қауіпті жағдай Қауіпсіздік нұсқаулары ..... 270 бойынша нұсқау. Мақсатына сəйкес қолдану....271 АБАЙЛАҢЫЗ Қоршаған ортаны қорғау....272 ● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы Керек-жабдықтар мен қосалқы ықтимал қауіпті жағдай бойынша бөлшектер...
  • Seite 271 бөліктері 125 °C дейін қызуы мүмкін. төтенше жағдай кезіндегі мінез- құлық ● Өндіруші мақұлдаған керек-жарақтар электр өткізгіш болып табылады. ҚАУІП Басқа керек-жарақтарды қолданбаңыз. Қысқа тұйықталу немесе басқа ● Ұзартқыш сымды пайдалануға жол электрлік ақаулары кезіндегі берілмейді. жарақат алу жəне зақымдану қаупі ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны ылғалды Электр...
  • Seite 272 шаңдардың жанғыш сұйықтықтармен Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер қоспаларын шаңсорғышпен тазалау туралы ақпарат www.kaercher.com веб- ● Магний шаңын немесе ұнтағын сору сайтында қолжетімді. ● Жанғыш сұйықтықтар мен жанғыш Нұсқау шаңнан тұратын қоспаларды сору Жеткізу жиынтығына ешқандай керек- ● Жарқыраған немесе ыстық жарақтар...
  • Seite 273 Құрылғыдағы таңбалар Пайдалануға беру ЕСКЕРТУ Потенциалдарды теңестіру желісі дұрыс қосылмаған Электр тогының соғуы Əрбір іске қосу алдында потенциалды теңестіру желісінің (жерге тұйықтау Құрылғы М шаң класына дейін шаңды желісінің) қосылғанын тексеріңіз. соруға жарамды. ЕСКЕРТУ ЕСКЕРТУ Зиянды шаңынан туындаған қауіп Терінің, өкпенің жəне көздің Шаңды...
  • Seite 274 1. Қоқыс контейнеріндегі толтыру Қоқысқа арналған қапты салыңыз деңгейін жүйелі түрде тексеріңіз. 1. Құрылғыны тоқтатқыш тежегіштерімен бекітіңіз. Антистатикалық жүйе Сурет B Статикалық зарядтар жерге қосылған 2. Тұтқаны жоғары қарай тартыңыз. қосқыш арқылы шығарылады. Бұл Қоқыс контейнерінің құлпы ашылып, өндіруші мақұлдаған электр өткізгіш төменге...
  • Seite 275 Сурет F Ең аз көлем шығынын оқыңыз 4. Қоқысқа арналған қапты жоғары Құрылғының алдыңғы жағында сору тартыңыз. вакуумын көрсететін манометр 5. Қоқысқа арналған қапты кабель орнатылған. Максималды теріс қысымға белтартпасы көмегімен мықтап (кестені қараңыз) жетсе, сүзгіні тазалау жабыңыз. керек ( Сүзгіні тазалаңызтарауын 6.
  • Seite 276 шүберекпен сүрте отырып, тазалау Сору құбырын жабыңыз керек. ЕСКЕРТУ Құрылғыны шаңсорғышпен сорған кезде Жарақат алу қаупі классификациясы бірдей немесе Терінің, өкпенің жəне көздің ұсақ жақсырақ шаңсорғышты пайдаланыңыз. шаңның əсерінен зақымдануы Кіріс саңылау немесе сору түтігі жабық. Сору шлангты алып тастағаннан кейін 1.
  • Seite 277 1. Шаңды болдырмай тасымалдауды функцияларын, мысалы, құрылғының қамтамасыз ету үшін сору қосылымын тығыздығын, сүзгінің зақымдануын, жабыңыз ( Сору құбырын жабыңыз басқару құрылғыларының қызметін тарауын қараңыз). (тек шаң класы М жəне Н) тексеріп 2. Тұрақ тежегіштерін босатыңыз жəне отыруы керек. мысалы: Құрылғының құрылғыны...
  • Seite 278 қағидаларға сəйкес өткізбейтін 7. Ластанған сүзгіні заң талаптарына қапшықтарға салып тастау керек. сəйкес кəдеге жаратыңыз. ● Құрылғыны тасымалдау жəне оған 8. Тығыздағыш сақинаның зақымдалуын қызмет көрсету барысында сору тексеріңіз. қақпағын бітеуішпен жабыңыз. 9. Таза ауа бөлігіндегі ластанған жерді 1. Техникалық қызмет көрсету жəне тазалаңыз.
  • Seite 279 Тазалау кезінде шаңның шығуы НАЗАР АУДАРЫҢЫ 1. Сүзгі орнын тексеріп, қажет болса Қоқыс контейнерінің статикалық түзетіңіз. зарядталуы 2. Сүзгілерді тазалаңыз ( Сүзгіні Шаңдардың тұтануы тазалаңыз тарауын қараңыз). Шассидегі жер қоқыс контейнеріне тиіп 3. Сүзгіні ауыстырыңыз ( Сүзгілерді тұрғанына көз жеткізіңіз. ауыстырыңыз...
  • Seite 280 Техникалық мағлұматтар Желі кабелі Түрі H07RN- Электр желісіне қосу F 3G Желілік кернеу 220-240 1,5 мм Фаза Бөлшектің нөмірі 6.650- Желі жиілігі 50-60 035.0 Номиналды қуаты 1200 Кабель ұзындығы Максималды қуаты 1350 Техникалық өзгерістер рұқсат етілген. Қорғаныс класы IP64 ЕО стандарттарына Қорғау...
  • Seite 281 Атауы жəне мекенжайы ● Преди първото пускане в Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға: експлоатация непременно прочетете А. Гааг указанията за безопасност № 5.956- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH 249.0. Роберт-Бош-Штрассе 4-8 ● При пренебрегване на ръководството 73550 Waldstetten (Германия) за експлоатация и на указанията за Тел.: +49 7171 94888-0 безопасност...
  • Seite 282 помещението V x степен на обмяна запалителна енергия (ME < 1 mJ), като на въздух L ). Без особени мерки за напр. тониращи вещества, омокряема вентилация важи: L . ● Този уред сяра, алуминиев прах, оловен стеарат. съдържа опасен здравето прах. ● Уредът...
  • Seite 283 ● Използване над земята потенциална опасност за човешкото ● Промишлена употреба, напр. в здраве и за околната среда. За складови и производствени правилното функциониране на уреда помещения все пак тези съставни части са ● Търговско-стопанска употреба, напр. необходими. Обозначените с този в...
  • Seite 284 Описание на уреда Вижте изображенията на страницата с графики Фигура A Водещо колело със застопоряваща спирачка Резервоар за отпадъци Затваряща тапа Блокировка на междинния пръстен На стикера са посочени стойностите за Почистване на филтъра макс. вакуум във връзка с използваното Манометър...
  • Seite 285 здравето поради изпускането на Антистатична система големи количества фин прах. През заземения присъединителен щуцер се отвеждат статичните заряди. ВНИМАНИЕ Тя предотвратява образуване на искри и Липсващ филтърен елемент токови удари с електропроводими Повреда на смукателния мотор принадлежности, одобрени от Не изсмуквайте без филтърен производителя.
  • Seite 286 Поставяне на торбичка за отпадъци Фигура C 3. Издърпайте за дръжката резервоара 1. Обезопасете уреда със за отпадъци от уреда. застопоряващите спирачки. Фигура F Фигура B 4. Повдигнете торбичката за отпадъци. 2. Дръпнете дръжката нагоре. 5. Затворете плътно торбичката за Резервоарът...
  • Seite 287 Изпразнете резервоара за Изключване на уреда отпадъци). 1. Изключете уреда от прекъсвача на 3. Ако е необходимо, почистете всмукателната турбина. филтъра (виж глава Почистване на 2. Извадете щепсела. филтъра) или го подменете/ сменете След всяка употреба (виж глава Смяна на филтъра). Изпразнете...
  • Seite 288 Фигура E Съхранение на уреда 1. Навийте мрежовия захранващ кабел ВНИМАНИЕ около държача за кабела. Статичен заряд на резервоара за 2. Съхранявайте уреда в сухо отпадъци помещение и го подсигурете срещу Запалване на прахове неоправомощено ползване. Уверете се, че заземяването на ходовата...
  • Seite 289 P2 или от по-висок клас, и облекло за опасната област. Всички части на еднократна употреба. уреда трябва да се разглеждат като замърсени, когато се изнесат от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ опасната област. Трябва да бъдат Опасност поради опасен за предприети подходящи мерки за здравето...
  • Seite 290 Смяна на филтъра Фигура F 4. Повдигнете торбичката за отпадъци. ПРЕДПАЗЛИВОСТ 5. Затворете плътно торбичката за Изпускане на прах при смяна на отпадъци с кабелната връзка. филтъра 6. Извадете торбичката за отпадъци. Увреждане на кожата, белите дробове 7. Изхвърлете торбичката за събиране и...
  • Seite 291 Гаранция Преди всякакви работи по уреда го изключвайте и изваждайте щепсела. Във всяка държава са валидни Възлагайте извършването на всички издадените от нашия оторизиран проверки и работи по електрически дистрибутор гаранционни условия. части на специалист. Евентуални повреди на Вашия уред ще Указание...
  • Seite 292 Директиви и регламенти Данни за мощността на уреда 2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО) Обем на резервоара 2014/30/ЕС Вакуум (макс.) 24,7 2014/34/ЕС Макс. обем на потока със /h 205 / 2011/65/ЕС смукателен маркуч Приложими хармонизирани DN50, L = 3,0 m/L = 5,0 m стандарти Макс.
  • Seite 293 目录 一般安全提示 危险 ●  只能由接受过培训的专业人员使 一般提示......293 用设备以及需要使用本设备的物资,其中 安全说明......293 包括排除已记录的材料的安全工艺。 ●  如 按规定使用...... 294 果废气再循环进入房内,房内必须有足够 环境保护......294 的换气率 L。为了遵守所要求的极限值,再 附件和备件...... 294 循环容积流量最大为新鲜空气量的 50% 供货范围......294 (室内体积 V x 换气率 L )。适用于没有 设备说明......294 特殊的通风措施:L 。 ●  该设备含有 设备上的标志....295 损害健康的粉尘。清空和保养过程,其中...
  • Seite 294 按规定使用 附件和备件 本设备适用于: 危险 ● 抽吸干燥、可燃、有害的沉积粉尘;符 未经许可的附件可能导致爆炸危险 合 EN 60335- 2- 69 标准的粉尘等级 M 只能使用经制造商批准并贴有防爆标签的 ● 抽吸 IIIC、IIIB 和 IIIA 粉尘组的粉尘 附件,用于 22 型设备。 ● 抽吸 22 区中的可燃粉尘 只允许使用原厂附件和备件,它们可以确 ● 吸除潮湿物质 保设备安全无故障地运行。 ● 使用数天 关于附件和备件的信息参见 ● 工业用途,例如:在仓储和生产区域 www.kaercher.com 。 ● 商业用途,例如:酒店、学校、医院、 提示...
  • Seite 295 设备上的标志 注意 滤芯缺失 可能损坏抽吸电机 请勿在没有滤芯的情况下吸尘。 1. 将设备置于工作位置。 2. 使用驻车制动器固定设备。 3. 确保吸头安装正确。 本设备适用于抽吸最高粉尘等级为 M 级的 4. 将抽吸软管(不在供货范围内)插入的 粉尘。 抽吸接口。 警告 检 5. 检查污物容器中的料位(参见章节 对皮肤、肺部和眼睛造成伤害 查污物容器的料位 )。 在清空、维护工作和废弃处理过程中会排 清空 6. 必要时清空污物容器(参见章节 放微尘 污物容器 )。 在清空和维护工作(包括废弃处理集尘容 7. 在干式吸尘前,装入垃圾袋(参见章节 器)期间佩戴规定的防护装备。 干式吸尘 )。 8. 将所需的附件(不在供货范围内)插到 抽吸软管上。...
  • Seite 296 从湿式吸尘切换到干式吸尘 警告 锁定污物容器时操作不当 注意 有挤伤危险 从湿式吸尘切换到干式吸尘 在锁定时,切勿将手放在污物容器和过滤 过滤器有损坏危险 环之间或起重装置附近。 在滤芯潮湿时不要吸入干燥的灰尘,因为 用双手按下弓形把手以锁定污物容器。 这会堵塞过滤器并使其无法使用。 图 E 1. 在用于干式吸尘前,应将湿滤芯彻底晾 干或更换为干燥的滤芯。 注意 2. 必要时更换过滤器。 污物容器带静电 点燃粉尘 装入垃圾袋 确保底盘上的接地与污物容器接触。 1. 使用驻车制动器固定设备。 8. 装入污物容器并通过弓形把手锁定。 图 B 接通设备 2. 将弓形把手向上拉。 污物容器被解锁并放下。 1. 将电源插头插入插座。 图 C 2. 使用吸尘涡轮机设备开关接通设备。 3.
  • Seite 297 关闭设备 清洁设备 1. 使用吸尘涡轮机设备开关关闭设备。 警告 2. 拔下电源插头。 废水处理不当 环境污染 在每次运行之后 遵守所在地废水处理规定。 清空污物容器 1. 通过抽吸并用湿布擦拭清洁设备内部和 必要时和每次使用后必须清空污物容器, 外部。 并通过内部和外部吸尘和用湿布擦拭进行 在抽吸设备时,必须使用一台相同或更 清洁。 高规格的吸尘器。 在抽吸设备时,必须使用一台相同或更高 2. 如有必要,用水冲洗配件(不在供货范 规格的吸尘器。 围内)并晾干。 吸入口或抽吸软管已封闭。 保管设备 1. 使用吸尘涡轮机设备开关接通设备。 1. 绕电缆支架卷绕电源线。 清洁过滤器 2. 清洁过滤器(参见章节 )。 2. 将设备放置在一个干燥的房间内,并且 3. 使用吸尘涡轮机设备开关关闭设备。 采取保护措施,避免无关人员使用。 4.
  • Seite 298 更换过滤器时请穿戴规定的防护服。 警告 在合适的维护区域进行过滤器更换。 有损健康的粉尘危害 根据法律规定废弃处理过滤器。 吸入粉尘会导致呼吸道疾病。 1. 使用驻车制动器固定设备。 必须由制造商或经过培训的人员至少每年 2. 通过设备开关关闭设备。 检查一次用于预防危险的安全装置安全技 3. 拔下电源插头。 术功能是否完好,(例如:设备密封性、过 4. 解锁并拆下吸头。 滤器损坏、监控设备的功能。 5. 拆下脏污的过滤器。 注意 6. 从设备中取出脏污的过滤器后,立即将 含硅树脂的养护剂 其放入袋子中并密封。 塑料件可能会被侵蚀。 7. 根据法律要求废弃处理脏污的过滤器。 清洁时不要使用任何含硅树脂的养护剂。 8. 检查密封圈是否损坏。 除尘机属于《德国法定工伤保险条例》 9. 清除纯净空气侧的污垢。 (DGUV) 规定的用于预防或排除危险的安全 10.按相反顺序装入新的过滤器。确保过滤 装置: 器压紧装置位于过滤袋中心。 ● 对于用户的保养工作,在不会对维护人 11.装上吸头并锁定。...
  • Seite 299 故障帮助 技术参数 危险 电气连接 设备意外启动/触电 电源电压 220-240 抽吸电机意外启动可能会导致受伤。电气 相位 部件上的电压可能会导致触电。 电源频率 50-60 在设备上进行任何作业之前,请关闭设备 额定功率 1200 并拔下电源插头。 电气部件上的所有检查和作业应由专业人 最大功率 1350 员执行。 防护类型 IP64 提示 防护等级 如果发生故障,必须立即关闭设备。在重 尺寸和重量 新投入使用前,必须排除故障。 典型的工作重量 61,2 如果故障无法排除,则必须由客户服务人 长 x 宽 x 高 645 x 员检查设备。 655 x 吸气涡轮未运行...
  • Seite 300 欧盟一致性声明 我们特此声明,下述产品符合所列指令和 法规的相关规定。如果在没有与我方协商 的情况下更改产品,本声明失效。 产品:干式吸尘器 类型: 9.990-xxx 指令和规定 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2014/34/EU 2011/65/EU 应用的协调标准 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 EN 62233: 2008 EN 60079-0: 2018 EN 60079-31: 2014 EN IEC 63000: 2018...
  • Seite 301 ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﻗﻢ ﺑﺘﺼﺤﻴﺤﻪ إذا ﻟﺰم‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت ﻗﺪرة اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫اﻟﺄﻣﺮ‬ ‫ﺣﺠﻢ اﻟﺤﺎوﻳﺎت‬ ‫اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪال اﻟﻔﻠﺘﺮ )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ‬ 24,7 (‫اﻟﺸﻔﻂ )اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ‬ ‫ﺧﺮوج اﻟﺄﻏﺒﺮة ﻋﻨﺪ اﻟﺸﻔﻂ‬ 205 / ‫اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ ﻟﺴﻌﺔ اﻟﺘﺪﻓﻖ ﻣﻊ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﻗﻢ ﺑﺘﺼﺤﻴﺤﻪ إذا ﻟﺰم‬ = ‫،...
  • Seite 302 ‫أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﻔﺤﺺ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫أدﺧﻞ ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻓﻲ‬ ‫اﻓﺤﺺ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ اﻟﺴﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ، وﺛﺒﺘﻪ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﺪار اﻟﺤﺎوﻳﺔ‬ ‫ﻟﻮاﺿﻊ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﺤﻮادث. ﻳﺠﺐ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل‬ .‫وﻓﻲ أرﺿﻴﺔ اﻟﺤﺎوﻳﺔ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻓﻲ ﻓﺘﺮات زﻣﻨﻴﺔ‬ ‫أدر...
  • Seite 303 ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺴﺪادات ﺑﺪﻗﺔ ﻓﻲ وﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻏﺒﺎر ﺿﺎر ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ .‫ادﻓﻊ اﻟﺴﺪادة ﺣﺘﻰ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ‬ .‫أﻣﺮاض ﻣﺠﺮى اﻟﺘﻨﻔﺲ ﺑﺴﺒﺐ اﺳﺘﻨﺸﺎق اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫أدر اﻟﺴﺪادة إﻟﻰ اﻟﻴﻤﻴﻦ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ إﻏﻠﺎق وﺻﻠﺔ‬ ‫. اﺳﺘﺒﺪال‬ ‫أﺛﻨﺎء أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل‬ .‫اﻟﺸﻔﻂ...
  • Seite 304 ‫ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻤﻞء ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻓﻲ ﺣﺎوﻳﺔ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫اﻟﺄوﺳﺎخ، ﺣﻴﺚ إن اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺎ ﻳ ُﻐﻠﻖ أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜ ﻴ ًﺎ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة وﺑﻌﺪ ﻛﻞ‬ .‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام وﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ واﻟﺨﺎرج ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﻋﻨﺪ...
  • Seite 305 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﺸﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﺪﻗﻴﻖ ﺣﺘﻰ ﻓﺌﺔ اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫اﻟﺸﺤﻨﺔ اﻟﺴﺎﻛﻨﺔ ﻟﺤﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫اﺷﺘﻌﺎل اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺻﻠﺔ اﻟﺘﺄرﻳﺾ ﻓﻲ اﻟﻬﻴﻜﻞ ﻣﻠﺎﻣﺴﺔ ﻟﺤﺎوﻳﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻏﺒﺎر ﺿﺎر ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ .‫اﻟﺄوﺳﺎخ‬ .‫أﻣﺮاض ﻣﺠﺮى اﻟﺘﻨﻔﺲ ﺑﺴﺒﺐ اﺳﺘﻨﺸﺎق اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ وأﻏﻠﻘﻬﺎ ﺑﻤﻘﺒﺾ‬ ‫ﻟﺎ...
  • Seite 306 ‫ﻓﻠﺘﺮ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ‬ ‫ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺈﺣﻜﺎم‬ 9.990222.0 .‫)رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻤﻨﺨﻔﺾ‬ ‫ﻛﻴﺲ ﻏﺒﺎر‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ 9.989606.0 ‫)رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻄﺮاز‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺤﻤﻞ‬ ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺤﻤﻞ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺪﻋﺎﻣﺔ اﻟﺨﺎص ﺑﺤﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫وﺻﻠﺔ ﻣﻮازﻧﺔ اﻟﺠﻬﺪ ﻣﻮﺻﻠﺔ ﺑﺸﻜ ﻞ ٍ ﺧﺎﻃﺊ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺪﻓﻊ‬ ‫ﺻﻌﻖ...
  • Seite 307 ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﺘﺼﺮف ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻄﻮارئ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﺈﻋﺎدة‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ واﻟﺘﻀﺮر ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﺼﺮ اﻟﺪاﺋﺮة، أو ﻋﻨﺪ‬ ‫اﻟﺘﺪوﻳﺮ. ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ‬ .‫ﺣﺪوث أي ﻋﻄﻞ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ آﺧﺮ‬ .‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ، ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮب ﺣﺮاﺋﻖ‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي...
  • Seite 308 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬  ● ........‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﺨﺪم ﻣﻦ أﺟﻠﻬﺎ، ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺂﻣﻨﺔ‬ ........‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺸﻔﻮﻃﺔ ﻣﻦ ﻗ ِﺒﻞ أﻓﺮاد ﻣﺪرﺑﻴﻦ‬ ....‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ،‫إذا ﺗﻢ إرﺟﺎع ﻫﻮاء اﻟﻤﺸﻔﻮط إﻟﻰ اﻟﻐﺮﻓﺔ‬ .‫ﻓﻘﻂ‬...
  • Seite 312 2-2-HC-A5-GS-awx2508...

Diese Anleitung auch für:

9.990