Seite 1
IVM 60/30 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 中文 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 59686650 (07/24)
Seite 5
Inhalt ACHTUNG ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu Sachschäden füh- Sicherheitshinweise ......ren kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... Umweltschutz........Allgemeine Sicherheitshinweise Zubehör und Ersatzteile..... Vor der ersten Inbetriebnahme die beilie- Gerätebeschreibung ......genden Sicherheitshinweise für Nass-/Tro- Inbetriebnahme ........
Seite 6
Jeglicher andere Gebrauch wird als un- Drehstrommotor sachgemäß angesehen. Typenschild Das Gerät darf nicht verwendet werden für: Netzkabel ● Das Aufnehmen von gefährlichen Stäu- Handgriff des Saugkopfs Verriegelung des Saugkopfs ● Die Kranverladung Kabelhalter Umweltschutz Schubbügel Lenkrolle mit Feststellbremse Die Verpackungsmaterialien sind re- Halter für Saugrohr cyclebar.
Seite 7
1. Den Staubsammelbeutel in den Nasssaugen Schmutzbehälter einsetzen und sorgfäl- ACHTUNG tig an die Behälterwand anlegen. Beschädigungsgefahr durch Überlauf 2. Den Beutelrand über den Rand des des Schmutzbehälters Schmutzbehälters nach außen stülpen. Der Schmutzbehälter kann bei Aufnahme WARNUNG von hohen Flüssigkeitsmengen innerhalb Unsachgemäßer Umgang beim Verrie- weniger Sekunden gefüllt werden und geln des Schmutzbehälters...
Seite 8
3. Den Schmutzbehälter leeren (siehe Ka- VORSICHT pitel Schmutzbehälter leeren). Überschreiten des zulässigen Gesamt- 4. Das Gerät innen und außen durch Ab- gewichts saugen und Abwischen mit einem feuch- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr ten Tuch reinigen. Beachten Sie das Gesamtgewicht des 5.
Seite 9
Prüf- und Wartungsarbeiten 7. Den neuen Sternfaltenfilter einsetzen: a Den Sternfaltenfilter so über den Fil- Lassen Sie das Gerät regelmäßig gemäß terrüttler am Zwischenring ziehen, den jeweiligen nationalen Vorschriften des dass die Rüttelelemente mittig in den Gesetzgebers zur Unfallverhütung prüfen. Filtertaschen ausgerichtet sind.
Seite 10
Saugkraft lässt nach Maße und Gewichte 1. Die Verstopfungen aus der Saugdüse, Typisches Betriebsgewicht kg dem Saugrohr oder dem Saugschlauch Länge x Breite x Höhe 1030 x entfernen. 680 x 2. Den Filter reinigen (siehe Kapitel Filter 1650 reinigen). Filterfläche 2,24 3.
Seite 11
Contents Richtlinien und Verordnungen 2006/42/EG (+2009/127/EG) General instructions ......11 2011/65/EU Safety information ......11 2014/30/EU Intended use ........12 Angewandte harmonisierte Normen Environmental protection ....12 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Accessories and spare parts....12 EN 55014-2: 2015 Device description......
Seite 12
The device must not be used for the follow- ATTENTION ing purposes: ● Indication of a potentially dangerous situ- ● Vacuuming of dangerous dusts ation that may lead to damage to proper- ● Crane loading Environmental protection General safety instructions It is essential to read the enclosed safety in- The packing materials can be recy- structions for wet/dry vacuum cleaners be-...
Seite 13
2. Fold the edge of the bag over the edge Mains cable of the dirt receptacle. Suction head handle WARNING Suction head lock Improper handling when locking the dirt Cable clips receptacle Push handle Risk of crushing Steering roller with parking brake Under no circumstances should you hold Suction pipe holder your hands between the dirt receptacle and...
Seite 14
1. Remove the dust collection bag, if nec- Emptying the dirt receptacle essary, before wet vacuum cleaning WARNING (see chapter Emptying the dirt recepta- Risk of crushing cle). When removing or replacing the container, 2. After wet vacuum cleaning: watch for moving parts. a Dry the filter.
Seite 15
Under no circumstances should you hold Maintenance intervals / user maintenance your hands between the dirt receptacle and filter ring or allow them to come close to the No periodic maintenance intervals are lifting mechanism while locking it. specified for this device. The following Lock the dirt receptacle by operating the maintenance is to be performed as neces- bow handle with both hands.
Seite 16
Warranty Switch off the device and unplug the mains plug before performing any work on the de- The warranty conditions issued by our rele- vice. vant sales company apply in all countries. Have all checks and work on electrical We shall remedy possible malfunctions on parts performed by an qualified technician.
Seite 17
73550 Waldstetten (Germany) Determined values in acc. with Tel.: +49 7171 94888-0 EN 60335-2-69 Fax: +49 7171 94888-528 Hand-arm vibration value m/s < 2.5 K uncertainty Sound pressure level L dB(A) 79 Uncertainty K dB(A) 2 Mains cable Waldstetten, 24/07/01 Type H07RN The signatories act on behalf of and with...
Seite 18
Consignes de sécurité Niveaux de danger DANGER ● Indique un danger immédiat qui peut en- Waldstetten, 24/07/01 traîner de graves blessures corporelles The signatories act on behalf of and with ou la mort. the authority of the Executive Board. AVERTISSEMENT Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ●...
Seite 19
Comportement en cas d’urgence Remarques concernant les matières composantes (REACH) DANGER Les informations actuelles concernant les Risque de blessure et d’endommage- matières composantes sont disponibles ment en cas de court-circuit ou d’autres sous : www.kaercher.de/REACH défauts électriques Risque d’électrocution, risque de brûlures Accessoires et pièces de Éteignez l’appareil et débranchez la fiche rechange...
Seite 20
Mise en service Fonctionnement Après l’aspiration de substances humides ATTENTION ou liquides, voir chapitre Passage de l’as- Dépassement de l'impédance secteur piration d’humidité à l’aspiration de pous- Electrocution en cas de court-circuit sières. Ne pas dépasser l'impédance secteur maximale admissible au point de raccorde- Bouton rotatif ment électrique (voir les caractéristiques Appareil à...
Seite 21
Passage de l’aspiration d’humidité à Remarque l’aspiration de poussières Le collecteur d’impuretés doit être vidé lors- ATTENTION qu’il est rempli à environ 3 cm sous le bord Passage de l'aspiration mouillée à l'as- supérieur. piration sèche Vérifier régulièrement le niveau de remplis- Risque d’endommagement du filtre sage du collecteur d’impuretés, car l’appa- Lorsque l'élément filtre est mouillé, ne pas...
Seite 22
ni à proximité du mécanisme de levage, Intervalles de maintenance/ Maintenance par l’utilisateur pendant le verrouillage. Verrouiller le collecteur d’impuretés en ac- Il n’existe pas d’intervalles de maintenance tionnant la poignée à étrier avec les deux réguliers pour cet appareil. Les opérations mains.
Seite 23
Dépannage en cas de défaut Sortie de poussière lors de l’aspiration 1. Vérifier et éventuellement corriger le po- DANGER sitionnement du filtre. Démarrage intempestif de l'appareil/Dé- 2. Nettoyer le filtre (voir chapitre Net- charge électrique toyage du filtre). Un démarrage intempestif du moteur ther- 3.
Seite 24
Déclaration de conformité UE Conditions ambiantes Nous déclarons par la présente que le pro- Température de stockage °C -10-40 duit mentionné ci-dessous est conforme Caractéristiques de puissance de l’ap- aux directives pertinentes des normes et pareil ordonnances mentionnées. En cas de mo- Volume du réservoir dification du produit sans notre accord, la Vide (avec clapet limiteur...
Seite 25
Indice ATTENZIONE ● Indica una probabile situazione pericolo- Avvertenze generali ......25 sa che potrebbe determinare danni alle Avvertenze di sicurezza ..... 25 cose. Impiego conforme alla destinazione d'uso........... 25 Avvertenze di sicurezza generali Tutela dell'ambiente ......26 Assicuratevi di leggere le istruzioni di sicu- Accessori e ricambi......
Seite 26
L’apparecchio non deve essere utilizzato Motore trifase per: Targhetta ● La raccolta di polveri pericolose Cavo di alimentazione ● Il caricamento della gru Maniglia della testina aspirante Tutela dell'ambiente Bloccaggio della testina aspirante Reggicavo I materiali di imballaggio sono riciclabi- Archetto di spinta li.
Seite 27
1. Inserire il sacchetto di raccolta della pol- Aspiraliquidi vere nel vano raccolta sporco e appog- ATTENZIONE giarlo attentamente alle pareti di Pericolo di danneggiamento attraverso quest'ultimo. il troppopieno del vano raccolta sporco 2. Disporre il bordo del sacchetto sul bordo Il vano raccolta sporco, con l'immissione di del vano raccolta sporco, verso l'ester- elevate quantità...
Seite 28
Dopo ogni utilizzo Nota 1. Smontare gli accessori. Il vano raccolta sporco può essere solleva- 2. Se necessario, sciacquare gli accessori to per mezzo di una gru tramite il manico. Il con acqua e lasciarli asciugare. carico massimo per il trasporto con la gru è 3.
Seite 29
Cura e manutenzione 3. Sbloccare e rimuovere la testina aspi- rante. PERICOLO 4. Sbloccare e rimuovere l’anello interme- Pericolo di lesioni causato dall'aziona- dio. mento accidentale dell'apparecchio e da 5. Rimuovere il filtro a stella. scosse elettriche. 6. Controllare la presenza di danni Prima di eseguire qualsiasi lavoro spegne- nell’anello di tenuta.
Seite 30
Dati tecnici lenziatore di scarico. Se il senso di rotazione è errato, l'aria viene aspirata. Collegamento elettrico 1. Controllare il senso di rotazione del mo- Tensione di rete tore. Fase 2. Se il senso di rotazione non è corretto, invertire i poli della spina apparecchio. Frequenza di rete La turbina di aspirazione non funziona Potenza...
Seite 31
Dichiarazione di conformità Índice de contenidos Avisos generales........ 31 Con la presente dichiariamo che il prodotto Instrucciones de seguridad ....31 sotto indicato è conforme alle disposizioni Uso previsto ........32 pertinenti delle direttive e dei regolamenti Protección del medioambiente... 32 elencati.
Seite 32
● Uso industrial, p. ej., en zonas de alma- PRECAUCIÓN cenamiento y fabricación ● Aviso de una posible situación peligrosa ● Uso industrial, por ejemplo, en hoteles, que puede producir lesiones corporales escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, leves. oficinas y negocios de alquiler. CUIDADO Cualquier otro uso se considera inadecua- ●...
Seite 33
Inserte la bolsa para polvo Silenciador del aire de escape Para llevar a cabo un vaciado del equipo li- Anillo obturador bre de polvo puede introducir una bolsa pa- Filtro ra polvo en el recipiente de suciedad. Sacudidor de filtros Nota Cabezal de aspiración La bolsa para polvo no puede utilizarse pa-...
Seite 34
3. En caso necesario, limpie el filtro (véase Desconexión del equipo el capítulo Limpieza del filtro) o modifí- 1. Desconecte el equipo mediante el selec- quelo/sustitúyalo (véase el capítulo tor giratorio. Cambio/sustitución de filtro). 2. Desenchufe el conector de red. Aspiración de suciedad líquida Tras cada servicio 1.
Seite 35
Cuidado y mantenimiento 7. Vacíe el recipiente de suciedad. Nota PELIGRO El recipiente de suciedad es apto para la Peligro de lesiones causadas por un grúa mediante la empuñadura. La carga aparato que se arranque involuntaria- máxima para el transporte con grúa es mente y por descarga eléctrica.
Seite 36
Cambio/sustitución de filtro La turbina de aspiración funciona, pero el equipo no aspira Nota Si el sentido de giro es correcto, se percibe Se necesitan 2 personas para retirar el ca- un fuerte flujo de aire por la abertura del si- bezal de aspiración.
Seite 37
Encontrará más información sobre la ga- Cable de red rantía (si está disponible) en el área de ser- Tipo H07R vicio de su página web local de Kärcher en "Downloads". 5G1,5 Datos técnicos Referencia 6.650- Conexión eléctrica 064.0 Tensión de red Longitud del cable Fase Nos reservamos el derecho a realizar mo-...
Seite 38
Avisos de segurança Níveis de perigo PERIGO ● Aviso de um perigo iminente, que pode Waldstetten, 24/07/01 provocar ferimentos graves ou morte. Los abajo firmantes actúan en nombre y ATENÇÃO con la autorización de la dirección. ● Aviso de uma possível situação de peri- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH go, que pode provocar ferimentos graves Robert-Bosch-Straße 4-8...
Seite 39
Utilização prevista Descrição do aparelho O aparelho é adequado para: Figuras, ver página de gráficos ● Limpeza a húmido e a seco do chão e Figura A das superfícies de paredes Pega do recipiente de sujidade ● Aspiração de substâncias húmidas e lí- Recipiente de sujidade quidas Suporte de aspiração...
Seite 40
4. Ligar o acessório desejado à mangueira Realizar o processo de aspiração de aspiração. 1. Verificar com frequência o nível de en- 5. Se necessário, inserir um saco coletor chimento do recipiente de sujidade, uma de pó no recipiente de sujidade (consul- vez que o aparelho não desliga automa- tar o capítulo Inserir o saco coletor de ticamente ao aspirar.
Seite 41
para a frente e para trás pelo menos 5 6. Se necessário, remover o saco coletor vezes. de pó. Se esta limpeza não trouxer qualquer me- a Fechar o saco coletor de pó depois de lhoria, remover o filtro de pregas estrela e terminada a operação e removê-lo do lavá-lo ou substitui-lo (consultar o capítulo recipiente de sujidade.
Seite 42
Armazenamento O filtro de pregas estrela pode ser lavado com água corrente. CUIDADO 1. Lavar o filtro de pregas estrela sempre Não observância do peso de dentro para fora, para que a capaci- Perigo de ferimentos e danos dade de filtração não fique comprometi- Considere o peso do aparelho para o res- da devido a partículas residuais.
Seite 43
Caso a avaria não possa ser resolvida, en- sistência técnica autorizada mais próxima, tão, o aparelho terá de ser verificado pelo apresentando o talão de compra. serviço de assistência técnica. (endereço consultar o verso) A turbina de aspiração funciona, mas o Para mais informações sobre a garantia aparelho não aspira (se disponíveis), consultar "Transferên-...
Seite 44
Cabo de rede Tipo H07R 5G1,5 Waldstetten, 24/07/01 Os signatários actuam em nome e em pro- Referência 6.650- curação da gerência. 064.0 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Comprimento do cabo Robert-Bosch-Straße 4-8 Reservados os direitos a alterações técni- 73550 Waldstetten (Alemanha) cas.
Seite 45
Veiligheidsinstructies Reglementair gebruik Het apparaat is bedoeld voor: Gevarenniveaus ● nat en droog reinigen van vloer- en GEVAAR wandoppervlakken ● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar ● opzuigen van vochtige of vloeibare sub- dat tot zware of dodelijke verwondingen stanties leidt. ●...
Seite 46
Beschrijving apparaat 5. Indien nodig een stofverzamelzak in het vuilreservoir plaatsen (zie hoofdstuk Afbeeldingen, zie pagina met schema's Stofverzamelzak plaatsen). Afbeelding A 6. Controleren of het vuilreservoir voor het Beugelgreep van het vuilreservoir zuigmateriaal correct is geplaatst. Vuilreservoir Stofverzamelzak plaatsen Zuigopening Voor het stofvrij legen van het apparaat kan Filterring...
Seite 47
Zuigbewerking uitvoeren Apparaat uitschakelen 1. Het vulniveau in het vuilreservoir regel- 1. Apparaat met de draaischakelaar uit- matig controleren omdat het apparaat tij- schakelen. dens het zuigen niet automatisch 2. Netstekker loskoppelen. uitschakelt. Na elk gebruik 2. Indien nodig het vuilreservoir legen (zie 1.
Seite 48
Onderhoud Instructie Het vuilreservoir kan aan de greep met een GEVAAR kraan worden gehesen. De maximale la- Gevaar voor letsel door onbedoeld star- ding bij kraantransport bedraagt 50 kg. ten van het apparaat en elektrische VOORZICHTIG schok. Overschrijden van het toegestane totale Schakel het apparaat vóór alle werkzaam- gewicht heden uit en trek het netsnoer uit.
Seite 49
Filter wisselen/vervangen Als de draairichting juist is, is een sterke luchtstroom uit de opening van de uitlaat- Instructie demper voelbaar. Er wordt lucht aangezo- Er zijn 2 personen nodig om de zuigkop te gen als de draairichting onjuist is. verwijderen. 1.
Seite 50
Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat het hieronder ge- Elektrische aansluiting noemde product voldoet aan de desbetref- Netspanning fende bepalingen van de vermelde Fase richtlijnen en verordeningen. Bij een niet Netfrequentie door ons goedgekeurde wijziging van het product verliest deze verklaring zijn geldig- Vermogen 3000 heid.
Seite 51
İçindekiler DIKKAT ● Maddi hasarlara neden olabilecek olası Genel uyarılar ........51 tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Güvenlik bilgisi ........51 Amacına uygun kullanım....51 Genel güvenlik bilgileri Çevre koruma ........52 Makineyi ilk işletime almadan önce ıslak ve Aksesuarlar ve yedek parçalar... 52 kuru elektrikli süpürgeler için ekteki güven- Cihaz açıklaması........
Seite 52
Çevre koruma Sabitleme frenine sahip yönlendirme te- keri Paketleme malzemeleri geri dönüştü- Emme borusu için tutucu rülebilir. Lütfen ambalajları çevreye Ara halka zarar vermeden bertaraf edin. Ara halka kilit düzeni Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli Yer süpürme başlığı için tutucu ve geri dönüştürülebilir malzemelerin Şasi yanı...
Seite 53
1. Islak süpürmeden önce toz toplama tor- UYARI basını çıkarın (bkz. Bölüm Kir kabını bo- Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış şaltın). kullanımı 2. Islak vakumlamadan sonra: Ezilme tehlikesi a Filtreyi kurutun. Kilitleme esnasında ellerinizi kesinlikle kir b Kir kabını nemli bezle temizleyin ve haznesi ile filtre halkası...
Seite 54
Kir kabını boşaltın veya kaldırma mekanizmasına yaklaştır- mayın. UYARI Braket kolunu iki elinizle tetikleyerek kir ka- Ezilme tehlikesi bını kilitleyin. Hazneyi çıkarırken ve yerleştirirken hare- 8. Kir kabını işlemleri ters sırada takip ede- ketli parçalara dikkat edin. rek cihaza yerleştirin. Taşıma Kir kabı, üst kenarın yakl.
Seite 55
Arıza durumunda yardım Bakım zaman aralıkları / kullanıcı tarafından gerçekleştirilecek TEHLIKE bakımlar Cihazın istem dışı başlatılması / elektrik Bu cihaz için düzenli bakım zaman aralıkla- çarpması rı bulunmamaktadır. İhtiyaç durumunda Vakum motorunun istem dışı çalışması ya- aşağıdaki bakımlar uygulanır: ralanmalara yol açabilir. Elektrikli parçalar ●...
Seite 56
2. Filtreyi temizleyin (bkz. Bölüm Filtrenin Cihaz performans verileri temizlenmesi). Hazne hacmi 3. Filtreyi değiştirin (bkz. Bölüm Filtrenin Vakum (basınç sınırlama 28,6 değiştirilmesi / yenilenmesi). valfli) Tasfiye Hava miktarı Cihaz, kullanım ömrünün sonunda yasal Vakum hortumu bağlantısı DN70 düzenlemelere uygun şekilde bertaraf edil- Emme hortumu nominal DN40/ melidir.
Seite 57
EN 62233: 2008 ● Det är viktigt att läsa säkerhetsinforma- EN IEC 63000: 2018 tionen nr 5.956-249.0 före första an- vändningen. Uygulanan ulusal normlar ● Om inte bruksanvisningen och säker- hetsinformationen beaktas kan det upp- İsim ve adres stå skador på apparaten och risker för Dokümantasyon yetkilisi: användaren och andra personer.
Seite 58
Tillbehör och reservdelar Åtgärder vid nödsituation FARA Använd endast originaltillbehör och origi- Risk för personskador och materiella nalreservdelar, så att en säker och stör- skador vid kortslutning eller andra elfel ningsfri drift av maskinen är garanterad. Risk för elchock, risk för brännskador Information om tillbehör och reservdelar Stäng av maskinen och dra ur nätkontak- finns på...
Seite 59
3. Sätt fast sugslangen i suganslutningen. Genomföra en sugning 4. Anslut önskat tillbehör på sugslangen. 1. Kontrollera regelbundet nivån i smutsbe- 5. Sätt vid behov i en dammuppsamling- hållaren eftersom maskinen inte stänger spåse i smutsbehållaren (se kapitel Sät- av automatiskt vid sugning. ta i dammuppsamlingspåsen).
Seite 60
Stänga av apparaten Hänvisning 1. Koppla från apparaten med vridomkopp- Smutsbehållaren kan lyftas i handtaget laren. med kran. Den maximala belastningen vid 2. Dra ut nätkontakten. krantransport är 50 kg. FÖRSIKTIGHET Efter varje användning Överskridande av tillåten totalvikt 1. Ta isär tillbehöret. Risk för personskador och materiella skad- 2.
Seite 61
Inspektions- och underhållsarbeten b Placera mellanringen med stjärnfilter och filtervibrator på filterringen. Kontrollera regelbundet att maskinen lever c Lås mellanringen. upp till lagstadgade föreskrifter för förebyg- 8. Sätt på sughuvudet och lås. gande av olycksfall. Underhållsarbeten måste genomföras enligt tillverkarens upp- Hjälp vid störningar gifter av en sakkunnig person i regelbund- FARA...
Seite 62
Avfallshantering Fastställda värden enligt EN 60335-2-69 Enligt lag ska apparaten avfallshanteras i Hand-arm-vibrationsvärde m/s < 2,5 slutet av dess livslängd. Osäkerhet K Garanti Ljudtrycksnivå L dB(A) 79 Osäkerhet K dB(A) 2 I respektive land gäller de garantivillkor Strömkabel som publicerats av våra auktoriserade dist- ributörer.
Seite 63
Turvallisuusohjeet Vaarallisuusasteet VAARA ● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- Waldstetten, 24/07/01 rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- Undertecknarna agerar på uppdrag av och vamman tai johtaa kuolemaan. med ledningens godkännande. VAROITUS Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta Robert-Bosch-Straße 4-8 tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan 73550 Waldstetten (Germany) ruumiinvamman tai voi johtaa kuole-...
Seite 64
Määräystenmukainen käyttö Laitekuvaus Laitteen käyttötarkoitukset: Kuvat, katso kuvasivu ● lattia- ja seinäpintojen märkä- ja kuiva- Kuva A puhdistus Roskasäiliön kahva ● kosteiden ja nestemäisten aineiden imu- Likasäiliö rointiin Imuliitäntä ● kuivien, palamattomien pölyjen imuroin- Suodatinrengas tiin koneista Suodattimen tyhjennysvipu ● Teollinen käyttö, esim.varasto- ja tuotan- Kiertokytkin toalueilla Poistoilman äänenvaimennin...
Seite 65
Aseta pölypussi Märkäimurointi Laitteen pölyämätöntä tyhjentämistä varten HUOMIO voidaan roskasäiliöön asettaa pölypussi. Vaurioitumisvaara, jos likasäiliö vuotaa Huomautus Pölypussia ei saa käyttää märkäimurointiin. Likasäiliö voi täyttyä ja vuotaa yli muuta- 1. Aseta pölypussi roskasäiliöön, ja asette- massa sekunnissa, kun imetään suuria le se huolellisesti säiliön reunoja vasten.
Seite 66
4. Puhdista laite käytön jälkeen ulkoa ja si- VAROITUS sältä imuroimalla ja pyyhkimällä kosteal- Roskasäiliön väärä lukitus la liinalla. Puristumisvaara 5. Jos on imuroitu märkää materiaalia, irro- Älä pidä lukitsemisen aikana käsiä missään ta suodatin kuivausta varten. tapauksessa roskasäiliön ja suodatinren- kaan välissä...
Seite 67
Ohjeet häiriötilanteissa Huoltoväli / käyttäjän tekemät huollot VAARA Tälle laitteelle ei ole annettu säännöllisiä Laitteen tahaton käynnistyminen / säh- huoltovälejä. Seuraavat huollot tehdään köisku tarvittaessa: Imumoottorin tahaton käynnistyminen voi ● suodattimen pesu johtaa loukkaantumiseen. Sähköosien jän- ● suodattimen vaihto nite voi johtaa sähköiskuun. ●...
Seite 68
Hävittäminen Laitteen tehotiedot Laite on hävitettävä lakisääteisten mää- Säiliötilavuus räysten mukaisesti sen käyttöiän tultua täy- Tyhjiö (paineenrajoitus- 28,6 teen. venttiilillä) Takuu Ilmamäärä Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaa- Imuletkun liitäntä DN70 van myyntiyhtiömme julkaisemat takuueh- Imuletkun nimellisläpimitta DN40/ dot. Korjaamme laitteessasi mahdollisesti 50/70 ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- Suodattimen tilausnumero...
Seite 69
EN 62233: 2008 ● Før første igangsetting må sikkerhetsan- EN IEC 63000: 2018 visningene nr. 5.956-249.0 leses. ● Det kan oppstå skader på maskinen og Sovelletut kansalliset standardit fare for brukeren og andre personer der- som den originale driftsveiledningen og Nimi ja osoite sikkerhetsanvisningene ikke tas til følge.
Seite 70
Apparatbeskrivelse Fremgangsmåte i nødstilfelle FARE Figurer, se grafikkside Fare for personskader og materielle Figur A skader ved kortslutning eller andre elek- Bøylegrep på smussbeholderen triske feil Smussbeholder Fare for elektrisk støt, fare for forbrenninger Sugestuss Slå av apparatet og trekk ut støpselet. Filterring Forskriftsmessig bruk Spak for filterrengjøringen...
Seite 71
Sett inn støvoppsamlingsposen Våtsuging For støvfri tømming av apparatet kan det settes inn en støvoppsamlingspose i Fare for skade hvis smussbeholderen smussbeholderen. flommer over Merknad Ved opptak av store mengder med væske Posen til støvsamling må ikke brukes til kan smussbeholderen fylles opp innen få våtsuging.
Seite 72
4. Rengjør apparatet på innsiden og utsi- ADVARSEL den ved å suge av det og tørke av med Feil fremgangsmåte ved låsing av en fuktig klut. smussbeholderen 5. Hvis vått sugegods er suget opp, tas fil- Klemfare teret ut til tørking. Under låsingen må...
Seite 73
Serviceintervaller/vedlikehold utført Slå maskinen av før alt arbeid og trekk ut av brukeren nettpluggen. For dette apparatet finnes det ingen Alle kontrollerog alt arbeid på elektriske de- regelmessige serviceintervaller. Følgende ler skal utføres av en fagperson. vedlikehold gjennomføres ved behov: Merknad ●...
Seite 74
den dersom disse kan føres tilbake til mate- Strømkabel rial- eller produksjonsfeil. Ved behov for Type H07R garantireparasjoner bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste autoriserte 3G1,5 kundeservice og fremvise kjøpskvitterin- gen. Delenummer 6.650- (Se adresse på baksiden) 064.0 Videre garantiinformasjon (hvis tilgjengelig) Kabellengde...
Seite 75
Sikkerhedshenvisninger Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra bedriftsledelsen. Faregrader Kärcher Industrial Vacuuming GmbH FARE Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Henviser til en umiddelbar fare, der med- 73550 Waldstetten (Germany) fører alvorlige kvæstelser eller død. Tlf.: +49 7171 94888-0 ADVARSEL Faks: +49 7171 94888-528 ●...
Seite 76
Bestemmelsesmæssig Beskrivelse af apparat anvendelse Figurer, se grafikside Figur A Apparatet er beregnet til: ● våd- og tørrensning af gulv- og vægfla- Bøjlegreb på smudsbeholder Smudsbeholder ● opsugning af fugtige og flydende sub- Sugestuds stanser Filterring ● opsugning af tørt, ikke brandbart støv fra Filterrenserens håndtag maskiner Drejekontakt...
Seite 77
Isætning af støvopsamlingspose skift det (se kapitlet Skift / udskiftning af filteret). Der kan isættes en støvopsamlingspose i smudsbeholderen, så det ikke støver, når Vådsugning maskinen tømmes. BEMÆRK Risiko for beskadigelse på grund af at Støvopsamlingsposen må ikke anvendes til smudsbeholderen løber over vådsugning.
Seite 78
3. Tøm smudsbeholderen (se kapitlet Overhold de lokale forskrifter om krantrans- Tømning af smudsbeholderen). port. 4. Rengør maskinen indvendigt og udven- ADVARSEL digt vha. opsugning og aftørring med en Forkert håndtering ved låsning af fugtig klud. smudsbeholderen 5. Tag filteret ud til tørring efter opsugning Fare for at komme i klemme af vådt materiale.
Seite 79
Hjælp ved fejl des. Arbejde på el-anlægget må kun udfø- res af en autoriseret elektriker. Ved FARE spørgsmål kontaktes KÄRCHER filialen. Utilsigtet tænding af maskinen / Elek- Vedligeholdelsesintervaller / trisk stød vedligeholdelse foretaget af Utilsigtet tænding af sugemotoren kan brugeren medføre kvæstelser.
Seite 80
Bortskaffelse Beregnede værdier iht. EN 60335-2-69 Maskinen skal bortskaffes i henhold til lov- Hånd-arm-vibrationsværdi m/s < 2,5 bestemmelserne, når levetiden er udløbet. Usikkerhed K Garanti Lydtryksniveau L dB(A) 79 Usikkerhed K dB(A) 2 I det enkelte lande gælder de garantibetin- gelser, der er fastsat af vore salgsselskab.
Seite 81
Ohutusjuhised Ohuastmed ● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis Waldstetten, 24/07/01 võib põhjustada raskeid kehavigastusi või Underskriverne handler på forretningsle- lõppeda surmaga. delsens vegne og med dennes fuldmagt. HOIATUS Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis Robert-Bosch-Straße 4-8 võib põhjustada raskeid kehavigastusi või 73550 Waldstetten (Germany) lõppeda surmaga.
Seite 82
● kuivade mittetuleohtlike tolmude imemi- Filter seks masinatest Filtriraputi ● Tööstuslik kasutamine, nt ladustamis- ja Imipea tootmisaladel Pöördvoolumootor ● Tööstuslikuks kasutamiseks nt hotelli- Tüübisilt des, koolides, haiglates, tehastes, kaup- Võrgukaabel lustes, büroodes ja üüriärides. Imipea käepide Iga muud kasutust loetakse asjatundma- Imipea lukustus tuks.
Seite 83
2. Pärast märgpuhastust: HOIATUS a kuivatage filter. Mustusemahuti asjatundmatu lukusta- b Puhastage mustusemahuti niiske lapi- mine ga ja kuivatage. Muljumisoht Ärge hoidke lukustamise ajal käsi mingil ju- Ümberlülitamine märgpuhastuselt hul mustusemahuti ja filtrirõnga vahel ega kuivpuhastusele pange neid tõstemehhanismi lähedusse. TÄHELEPANU Lukustage mustusemahuti, vajutades mõ- Märgpuhastuse lülitamine kuivpuhastu-...
Seite 84
Transport Märkus Kui mustusemahuti täitetase on ülemisest ETTEVAATUS servast u 3 cm madalamal, tuleb seda tüh- Kaalu järgimata jätmine jendada. Vigastus- ja kahjustusoht Kontrollige regulaarselt mustusemahuti täi- Pidage transpordil ja ladustamisel silmas tetaset, sest seade ei lülitu imemisel auto- seadme kaalu. maatselt välja.
Seite 85
Tähtvoltfiltrit võib pesta voolava vee all. 2. Vale pöörlemissuuna korral vahetage 1. Loputage tähtvoltfiltrit seest väljapoole, seadme pistiku poolused. et allesjäänud osakesed ei vähendaks Imiturbiin ei tööta filtri jõudlust. 1. Kontrollige pistikupesa ja voolutoite kait- set. Filtri vahetamine/asendamine 2. Kontrollige seadme võrgukaablit ja võr- Märkus gupistikut.
Seite 86
Tehnilised andmed EL vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool nimeta- Elektriühendus tud toode vastab loetletud direktiivide ja Võrgupinge määruste asjaomastele sätetele. Tootel Faas meiega kooskõlastamata muudatuste teos- Võrgusagedus tamisel kaotab käesolev deklaratsioon keh- tivuse. Võimsus 3000 Toode: Märg- ja kuivimur Kaitse liik IPX4 Tüüp: 1.573-xxx Kaitseklass...
Seite 87
Saturs IEVĒRĪBAI ● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, Vispārīgas norādes ......87 kura var radīt materiālos zaudējumus. Drošības norādījumi......87 Noteikumiem atbilstoša lietošana ..87 Vispārīgie drošības tehnikas noteikumi Apkārtējās vides aizsardzība ..... 88 Piederumi un rezerves daļas ..... 88 Pirms pirmās lietošanas reizes noteikti izla- Ierīces apraksts........
Seite 88
Apkārtējās vides aizsardzība Sūkšanas caurules turētājs Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pār- Starpposma gredzens strādājami. Lūdzu, atbrīvojieties no ie- Starpgredzena fiksators pakojuma videi draudzīgā veidā. Grīdas tīrīšanas sprauslas turētājs Elektriskās un elektroniskās ierīces Šasija satur vērtīgus pārstrādājamus mate- Ekspluatācijas uzsākšana riālus un bieži vien tādas sastāvdaļas IEVĒRĪBAI kā...
Seite 89
Nobloķēšanas laikā nekādā gadījumā ne- Pārslēdzieties no mitrās uz sauso sūkšanu lieciet rokas starp netīrumu savākšanas sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas IEVĒRĪBAI mehānisma tuvumā. Mitrās sūkšanas maiņa uz sauso sūkša- Nobloķējiet netīrumu tvertni, darbinot priekšgala rokturi ar abām rokām. Filtra bojājumu risks 3.
Seite 90
Transportēšana Norādījum Netīrumu tvertne ir jāiztukšo, kad tā ir pie- UZMANĪBU pildīta līdz aptuveni 3 cm līmenim zem aug- Svara neievērošana šējās malas. Savainojumu un bojājumu draudi Regulāri kontrolējiet netīrumu tvertnes uz- Transportējot un uzglabājot ņemiet vērā ie- pildes līmeni, jo ierīce sūkšanas laikā neiz- rīces svaru.
Seite 91
Tīriet filtru tikai ar ūdeni. Ievietojiet iekārtā Sūkšanas turbīna darbojas, bet ierīce tikai pilnīgi nožuvušus filtrus. nesūc Zvaigžņveida kroku filtru var mazgāt zem Ja griešanās virziens ir pareizs, no izplūdes tekoša ūdens. gaisa vada trokšņa slāpētāja atveres ir jūta- 1. Vienmēr skalojiet filtru no iekšpuses uz ma spēcīga gaisa plūsma.
Seite 92
Tehniskie dati Tīkla kabelis Tips H07RN- Elektrības pieslēgums F 5G1,5 Tīkla spriegums Fāze Daļas numurs 6.650- Tīkla frekvence 064.0 Jauda 3000 Kabeļu garums Aizsardzības veids IPX4 Paturētas tiesības veikt tehniskas izmai- Aizsardzības klase ņas. Maksimāli pieļaujamā tīkla Ω 0.400+j ES atbilstības deklarācija pretestība 0.250 Ar šo mēs apliecinām, ka turpmāk minētais...
Seite 93
Parakstītāji rīkojas vadības vārdā un ar tās ĮSPĖJIMAS pilnvarojumu. ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio Kärcher Industrial Vacuuming GmbH sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. Robert-Bosch-Straße 4-8 ATSARGIAI 73550 Waldstetten (Vācija) ● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti len- Tālr.: +49 7171 94888-0 gvus sužalojimus.
Seite 94
se, parduotuvėse, biuruose ir nuomos Filtras versle. Filtro kratytuvas Bet kuris kitas naudojimas laikomas naudo- Siurbiamoji galvutė jimu ne pagal paskirtį. Trifazis variklis Prietaiso negalima naudoti toliau nurody- Identifikacinė plokštelė tiems darbams: Maitinimo kabelis ● Pavojingų dulkių surinkimas Siurbimo galvutės rankena ●...
Seite 95
1. Įdėkite dulkių surinkimo maišelį į purvo 1. Prireikus, prieš siurbdami šlapiuoju bū- talpyklą ir kruopščiai priglauskite prie du, išimkite dulkių surinkimo maišelį (žr. talpyklos sienelės. skyrių Purvo talpyklos ištuštinimas). 2. Maišelio kraštu į išorę uždenkite purvo 2. Po šlapiojo siurbimo: talpyklos kraštą.
Seite 96
Purvo talpyklos ištuštinimas ĮSPĖJIMAS Netinkamas purvo talpyklos fiksavimas ĮSPĖJIMAS Prispaudimo pavojus Prispaudimo pavojus Fiksuodami jokiu būdu nelaikykite plaštakų Nuimdami ir uždėdami talpyklą atkreipkite tarp purvo talpyklos ir filtro žiedo bei nekiš- dėmesį į judančias dalis. kite arti pakėlimo mechanizmo. Pastaba Užfiksuokite ne švarumų...
Seite 97
Trikčių šalinimas Naudotojo atliekamos techninės priežiūros intervalai / techninės PAVOJUS priežiūros darbai Netyčinis prietaiso paleidimas / elektros Šiam prietaisui nenurodyti jokie reguliarūs smūgis techninės priežiūros intervalai. Pagal porei- Netyčia įsijungus siurbimo varikliui gali kilti kį atliekami šie techninės priežiūros darbai: pavojus susižaloti.
Seite 98
Utilizavimas Prietaiso galios duomenys Pasibaigus prietaiso naudojimo trukmei jis Talpyklos tūris turi būti utilizuojamas pagal teisės aktų Vakuumas (su apsauginiu 28,6 nuostatas. vožtuvu) Garantija Oro tūris Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Siurbimo žarnos jungtis DN70 pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Siurbimo žarnos vardinis DN40/ Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- plotis...
Seite 99
EN 61000-3-11: 2000 przestrzegać jej i zachować ją do później- EN 62233: 2008 szego wykorzystania lub dla następnego EN IEC 63000: 2018 użytkownika. ● Przed pierwszym uruchomieniem nale- Taikomi nacionaliniai standartai ży koniecznie przeczytać zasady bez- pieczeństwa nr 5.956-249.0. Pavadinimas ir adresas ●...
Seite 100
należy uruchomić hamulce postojowe na grożenie dla zdrowia ludzkiego i środowi- kółku skrętnym. Gdy hamulec postojowy ska naturalnego. Jednak te części jest otwarty, urządzenie może zostać wpra- składowe są niezbędne do prawidłowej wione w ruch w sposób niekontrolowany. pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać...
Seite 101
Uruchamianie Zablokować zbiornik na zanieczyszczenia dwiema rękami za pomocą uchwytu. UWAGA 3. Włożyć zbiornik na zanieczyszczenia do Przekroczenie impedancji sieci urządzenia. Porażenie prądem elektrycznym w przy- Eksploatacja padku zwarcia Nie wolno przekraczać maksymalnej do- Po odessaniu wilgotnych lub płynnych sub- puszczalnej impedancji sieci w punkcie stancji, patrz rozdział...
Seite 102
2. Po odkurzaniu na mokro: Opróżnianie zbiornika na zanieczyszczenia a Wysuszyć filtr. b Wyczyścić wilgotną szmatką zbiornik OSTRZEŻENIE na zanieczyszczenia i wysuszyć go. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia Podczas zdejmowania i zakładania zbiorni- Zmiana z odkurzania na mokro na ka zwracać uwagę na ruchome części. odkurzanie na sucho Wskazówka UWAGA...
Seite 103
Przestrzegać przepisów lokalnych. Czynności kontrolne i konserwacyjne OSTRZEŻENIE W celu zapobiegania wypadkom należy Nieprawidłowe postępowanie przy za- zlecać wykonywanie regularnych kontroli mykaniu zbiornika na zanieczyszczenia urządzenia zgodnie z odpowiednimi przepi- Niebezpieczeństwo zmiażdżenia sami krajowymi określonymi przez ustawo- W trakcie blokowania w żadnym wypadku dawcę.
Seite 104
4. Odblokować i zdjąć pierścień pośredni. 2. Jeśli kierunek obrotów jest nieprawidło- 5. Wyjąć filtr karbowany gwiazdowy. wy, należy zamienić bieguny we wtyczce 6. Sprawdzić pierścień uszczelniający pod urządzenia. kątem uszkodzeń. Turbina ssąca nie działa 7. Założyć nowy filtr karbowany gwiazdo- 1.
Seite 105
Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że wymieniony Przyłącze elektryczne poniżej produkt jest zgodny z odpowiedni- Napięcie sieciowe mi przepisami podanych dyrektyw i rozpo- Faza rządzeń. Wszelkie nieuzgodnione z nami Częstotliwość sieciowa modyfikacje produktu powodują utratę ważności tego oświadczenia. 3000 Produkt: Odkurzacz do pracy na mokro i Stopień...
Seite 106
Tartalom VIGYÁZAT ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- Általános utasítások......106 zése, amely könnyebb sérülésekhez ve- Biztonsági utasítások ......106 zethet. A rendeltetésszerű használat..... 106 FIGYELEM Környezetvédelem ......107 ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- Tartozékok és pótalkatrészek..... 107 zése, amely anyagi károkhoz vezethet. A készülék leírása ......
Seite 107
Minden egyéb használat nem rendelte- Szűrő tésszerűnek minősül. Szűrőrázó A készülék nem használható az alábbi ese- Szívófej tekben: Váltóáramú motor ● veszélyes porszemcsék eltávolítása Típustábla ● Rakodás daruval Hálózati kábel Környezetvédelem A szívófej fogantyúja Szívófej retesz A csomagolóanyag újrahasznosítha- Kábeltartó tó.
Seite 108
1. Helyezze a porgyűjtő zsákot a szenny- Nedves szívás tartályba és illessze gondosan a tartály- FIGYELEM falhoz. Károsodás veszélye a szennytartály túl- 2. A zsák peremét hajtsa a szennytartály csordulása miatt külső peremére. Nagy folyadékmennyiségek felvétele ese- FIGYELMEZTETÉS tén a szennytartály néhány másodperc A szennytartály helytelen kezelése rete- alatt megtelhet és túlcsordulhat.
Seite 109
3. Ürítse ki a szennytartályt (lásd a(z) A A tartály túlterhelése tilos. szennytartály kiürítése fejezetet). Figyeljen a daruval történő szállításra vo- 4. Tisztítsa meg a készüléket belül és kívül natkozó helyi előírásokra. porszívózással és egy nedves kendővel. FIGYELMEZTETÉS 5. A nedves anyagok eltávolítását követő- A szennytartály helytelen kezelése rete- en, távolítsa el a szűrőt és hagyja meg- szeléskor...
Seite 110
szeres időközönként, a gyártó előírásai b A közbetétgyűrűt telepítse a csillag re- szerint, és ennek során be kell tartania az dős szűrővel és a szűrőrázóval a szű- érvényben lévő rendelkezéseket és bizton- rőgyűrűre. sági utasításokat. Az elektromos berende- c Zárolja a közbenső gyűrűt. zésen végzendő...
Seite 111
Por kilépése szívás közben A készülék teljesítményadatai 1. Ellenőrizze és szükség esetén korrigálja Tartálytérfogat a szűrő rögzítését. Vákuum (nyomáskorláto- 28,6 2. Tisztítsa meg a szűrőt (lásd a(z) A szűrő zó szeleppel) tisztítása fejezetet). Levegőmennyiség 3. Helyettesítse a szűrőt (lásd a(z) Szűrő- váltás/szűrőcsere fejezetet).
Seite 112
Obecné pokyny EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-11: 2000 Před prvním použitím přístroje EN 62233: 2008 si přečtěte tento návod k EN IEC 63000: 2018 používání, postupujte podle něj a Alkalmazott nemzeti szabványok uschovejte ho pro pozdější použití nebo pro dalšího vlastníka. ●...
Seite 113
brzdy na řiditelných kolečkách. Při Upozornění k obsaženým látkám nezajištěné parkovací brzdě se může (REACH) přístroj nekontrolovaně rozjet. Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na stránkách: www.kaercher.de/ UPOZORNĚNÍ ● Při delších REACH provozních přestávkách a po použití přístroj vypínejte hlavním spínačem a Příslušenství...
Seite 114
Uvedení do provozu Provoz Po vysátí vlhkých nebo tekutých látek viz POZOR kapitola Přepnutí z vysávání mokrých Překročení impedance sítě nečistot na vysávání za sucha. Zasažení elektrickým proudem v důsledku zkratu Otočný spínač Maximální přípustná impedance sítě Přístroj VYP v místě elektrického připojení (viz technické...
Seite 115
Nevysávejte suchý prach s mokrým 3. V případě suchého nasávaného filtračním prvkem, neboť to zanese filtr a materiálu pohněte několikrát, nejméně může ho učinit nepoužitelným. však 5krát, pákou čištění filtru sem a 1. Mokrý filtr nechte před použitím pro tam. vysávání...
Seite 116
Skladování Výměna / náhrada filtru Upozornění UPOZORNĚNÍ K sejmutí sací hlavy jsou zapotřebí 2 Nedodržení hmotnosti osoby. Nebezpečí úrazu a poškození 1. Vypněte přístroj. Při skladování vezměte v úvahu hmotnost 2. Odpojte síťovou zástrčku. přístroje. 3. Odjistěte a sejměte sací hlavu. 1.
Seite 117
Technické údaje 2. Pokud je směr otáčení nesprávný, vyměňte póly na zástrčce přístroje. Elektrické připojení Neběží sací turbína Napětí sítě 1. Zkontrolujte zásuvku a pojistku elektrického napájení. Fáze 2. Zkontrolujte síťový kabel a síťovou Síťová frekvence zástrčku přístroje. Výkon 3000 3.
Seite 118
EU prohlášení o shodě Obsah Tímto prohlašujeme, že níže uvedený Všeobecné upozornenia ....118 výrobek odpovídá příslušným ustanovením Bezpečnostné pokyny ......118 uvedených směrnic a předpisů. V případě Používanie v súlade s účelom.... 119 provedení námi neschválené změny Ochrana životného prostredia .... 119 výrobku ztrácí...
Seite 119
Akékoľvek iné použitie sa považuje za ne- POZOR odborné. ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- Prístroj sa nesmie používať na: áciu, ktorá môže viesť k vecným škodám. ● zachytávanie nebezpečného prachu Všeobecné bezpečnostné pokyny ● prekladanie pomocou žeriava Pred prvým uvedením do prevádzky si bez- Ochrana životného prostredia podmienečne prečítajte priložené...
Seite 120
Upozornenie Filter Zberné vrecko na prach sa nesmie použí- Vibračné zariadenie filtra vať pri mokrom vysávaní. Nasávacia hlava 1. Zberné vrecko na prach vložte do nádo- Trojfázový motor by na nečistoty a dôkladne ho priložte k Typový štítok stene nádoby. Sieťový...
Seite 121
Mokré vysávanie 3. Vyprázdnite nádobu na nečistoty (pozri- te si kapitolu Vyprázdnenie nádoby na POZOR nečistoty). Nebezpečenstvo poškodenia spôsobe- 4. Prístroj zvnútra a zvonka očistite povy- né pretečením zásobníka nečistôt sávaním a utretím vlhkou handrou. Zásobník nečistôt sa po nasatí veľkého 5.
Seite 122
Pri preprave pomocou žeriava dbajte na bové práce musí vykonať kvalifikovaná celkovú hmotnosť nádoby na nečistoty. osoba v pravidelných časových intervaloch Nádobu neprepĺňajte. v zmysle údajov výrobcu, pričom je potreb- Dodržiavajte platné predpisy týkajúce sa né dodržiavať existujúce ustanovenia a prepravy pomocou žeriava.
Seite 123
b Medzikrúžok s hviezdicovým sklada- Vystupovanie prachu pri vysávaní ným filtrom a vibračným zariadením 1. Skontrolujte upevnenie filtra a v prípade filtra nasaďte na filtračný krúžok. potreby vykonajte korekciu. c Zaistite medzikrúžok. 2. Vyčistite filter (pozrite si kapitolu Čiste- 8. Nasaďte a zaistite nasávaciu hlavu. nie filtra).
Seite 124
EN IEC 61000-3-2: 2019 Podmienky prostredia EN 61000-3-11: 2000 Skladovacia teplota °C -10-40 EN 62233: 2008 Výkonové údaje prístroja EN IEC 63000: 2018 Objem nádrže Aplikované vnútroštátne normy Podtlak (s tlakovým obme- 28,6 dzovacím ventilom) Meno a adresa Množstvo vzduchu Osoba zodpovedná...
Seite 125
ravnajte v skladu z njimi; izvirna navodila Ravnanje v sili shranite za kasnejšo uporabo ali morebitne NEVARNOST naslednje lastnike. Nevarnost poškodb in škode v primeru ● Pred prvim zagonom obvezno preberite kratkega stika ali drugih električnih na- varnostna navodila št. 5.956-249.0. ●...
Seite 126
Informacije o priboru in nadomestnih delih 5. Po potrebi vstavite vrečko za zbiranje najdete na spletnem naslovu www.kaer- prahu v posodo za umazanijo (glejte cher.com. poglavje Vstavljanje vrečke za zbiranje prahu). Opis naprave 6. Zagotovite, da je posoda za umazanijo Slike si oglejte na strani s slikami.
Seite 127
Sesanje Izklop naprave 1. Redno preverjajte stanje polnosti poso- 1. Napravo izklopite s sučnim stikalom. de za umazanijo, da se naprava med se- 2. Izvlecite električni vtič. sanjem ne izklopi samodejno. Po vsakem obratovanju 2. Po potrebi izpraznite posodo za umaza- 1.
Seite 128
Pregledi in vzdrževalna dela PREVIDNOST Napravo je treba redno pregledovati in pre- Preseganje dovoljene skupne teže izkušati v skladu z zadevnimi nacionalnimi Nevarnost telesnih poškodb in materialne predpisi zakonodajalca za preprečevanje škode nesreč. Vzdrževalna dela mora v rednih ča- Pri transportu z žerjavom upoštevajte skup- sovnih intervalih, ki jih navede proizvajalec, no težo posode za umazanijo.
Seite 129
b Vmesni obroč z zvezdastim filtrom in Izstopanje prahu med sesanjem vibratorjem za filter namestite na filtr- 1. Preglejte in po potrebi očistite set filtrov. ski obroč. 2. Očistite filter (glejte poglavje Čiščenje c Zapahnite vmesni obroč. filtra). 8. Namestite sesalno glavo in jo zapahnite. 3.
Seite 130
EN IEC 61000-3-2: 2019 Močnostni podatki naprave EN 61000-3-11: 2000 Prostornina posode EN 62233: 2008 Vakuum (z ventilom za 28,6 EN IEC 63000: 2018 omejevanje tlaka) Uporabljeni nacionalni standardi Količina zraka Priključek sesalne gibke DN70 Ime in naslov cevi Pooblaščena oseba za dokumentacijo: Nazivna širina sesalne DN40/ A.
Seite 131
sultare ulterioară sau de predare către pro- cazul frânei de staţionare acţionate, apara- prietarul următor; acționați conform tul se poate mişca necontrolat. instrucțiunilor menționate în acest manual PRECAUŢIE ● În cazul unor pauze de de utilizare. utilizare mai lungi şi după utilizare, opriți ●...
Seite 132
sunt necesare. Este interzisă eliminarea cu Impedanţa maximă admisibilă a reţelei la deșeurile menajere a aparatelor marcate punctul de racord electric (a se vedea date- cu acest simbol. le tehnice) nu trebuie să fie depăşită. În caz de neclarităţi cu privire la impedanţa Observaţii referitoare la materialele con- de reţea de la punctul de racord, luaţi legă- ţinute (REACH)
Seite 133
Comutator rotativ Nu aspiraţi praful uscat cu un element de filtrare umed, deoarece acest lucru poate Dispozitiv OPRIT face ca filtrul să devină inutilizabil. 1. Lăsaţi filtrul umed să se usuce bine îna- inte de utilizarea pentru aspirare uscată Dispozitiv PORNIT sau înlocuiţi-l cu unul uscat.
Seite 134
Transportul 1. Opriţi aparatul. 2. Securizați aparatul folosind frânele de PRECAUŢIE parcare. Nerespectarea greutăţii 3. Când este aspirat produsul uscat, miș- Pericol de accidentare şi de deteriorare cați de mai multe ori înainte şi înapoi, cel În cadrul transportului şi al depozitării, ţineţi puțin de 5 ori, maneta pentru curățarea cont de greutatea aparatului.
Seite 135
Spălarea filtrului Indicaţie În cazul survenirii unei defecțiuni aparatul ATENŢIE trebuie oprit imediat. Înainte de repunerea Utilizarea detergenților sau a înălbitori- în funcţiune, defecţiunea trebuie remedia- tă. Pericol de deteriorare a filtrului. Dacă defecțiunea nu poate fi remediată, Curățați filtrul doar cu apă. Montați în apa- aparatul trebuie verificat de departamentul rat filtrul complet uscat.
Seite 136
nite la aparat în perioada de garanție vor fi Valorile identificate în conformitate cu remediate gratuit, în limita în care sunt de- standardul EN 60335-2-69 fecțiuni de fabricație sau de material. Pen- Valoare vibrații mână-braț m/s < 2,5 tru a beneficia de garanție, prezentați-vă cu Incertitudine K chitanța de cumpărare la comerciantul dvs.
Seite 137
Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● U slučaju štete nastale prilikom tran- Robert-Bosch-Straße 4-8 sporta smjesta obavijestite trgovca. 73550 Waldstetten (Germania) Sigurnosni napuci Tel.: +49 7171 94888-0 Sigurnosne razine Fax: +49 7171 94888-528 OPASNOST ● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili smrti.
Seite 138
Namjenska uporaba Opis uređaja Uređaj je namijenjen za: Vidi slike na stranici sa slikama ● Mokro i suho čišćenje podnih i zidnih po- Slika A vršina Ručica spremnika za prljavštinu ● Usisavanje vlažnih ili tekućih tvari Spremnik za prljavštinu ● Usisavanje suhih, negorivih prašina iz Usisni nastavak strojeva Prsten filtra...
Seite 139
Umetanje vrećice za prašinu 3. Po potrebi očistite filtar (vidi poglavlje Čišćenje filtra) ili ga promijenite/zamije- Za pražnjenje uređaja bez prašine, vrećica nite (vidi poglavlje Promjena/zamjena za prašinu može se umetnuti u spremnik za filtra). prljavštinu. Napomena Mokro usisavanje Vrećica za prašinu ne smije se koristiti za PAŽNJA mokro usisavanje.
Seite 140
2. Po potrebi isperite pribor vodom i osuši- Obratite pažnju na ukupnu težinu spremni- te ga. ka za prljavštinu kada ga transportirate di- 3. Ispraznite spremnik za prljavštinu (vidi zalicom. poglavlje Pražnjenje spremnika za pr- Nemojte preopteretiti spremnik. ljavštinu). Pridržavajte se lokalnih propisa za prijevoz 4.
Seite 141
Pomoć u slučaju smetnji osoba u redovitim razdobljima u skladu s podacima proizvođača, a pritom se treba OPASNOST pridržavati postojećih odredaba i sigurno- Slučajno pokretanje uređaja / strujni snih zahtjeva. Radove na električnom su- udar stavu smije izvoditi samo električar. Sa Slučajno pokretanje usisnog motora može svim pitanjima obratite se podružnici tvrtke prouzročiti ozljede.
Seite 142
Izlaženje prašine pri usisavanju Podaci o snazi uređaja 1. Provjerite i po potrebi ispravite dosjed fil- Zapremnina spremnika tra. Vakuum (s ventilom za 28,6 2. Očistite filtar (vidi poglavlje Čišćenje fil- ograničenje tlaka) tra). Količina zraka 3. Zamijenite filtar (vidi poglavlje Promje- na/zamjena filtra).
Seite 143
EN IEC 61000-3-2: 2019 i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili EN 61000-3-11: 2000 buduće vlasnike. EN 62233: 2008 ● Pre prvog puštanja u rad obavezno EN IEC 63000: 2018 pročitajte sigurnosne napomene br. 5.956-249.0. Primijenjene nacionalne norme ● Ukoliko se ne pridržavate uputstva za rad i sigurnosnih napomena, mogu Ime i adresa nastati oštećenja na uređaju i opasnosti...
Seite 144
Postupanje u slučaju nužde Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com. OPASNOST Rizik od povrede i oštećenja u slučaju Opis uređaja kratkog spoja ili drugih električnih Slike, pogledajte stranu sa grafikonima smetnji Slika A Rizik od strujnog udara, rizik od opekotina Lučna ručka posude za prljavštinu Isključite uređaj i izvucite strujni utikač.
Seite 145
4. Na usisno crevo postaviti pribor koji Sprovođenje postupka usisavanja želite. 1. Redovno proveravajte napunjenost 5. Ako je potrebno, stavite vreću za posude za prljavštinu, jer se uređaj ne sakupljanje prašine u posudu za isključuje automatski prilikom prljavštinu (pogledajte poglavlje usisavanja.
Seite 146
Ako ovo čišćenje ne dovede do a Vrećicu za sakupljanje prašine poboljšanja, uklonite zvezdasti filter sa zatvorite i izvadite iz posude za naborima i operite ga ili zamenite prljavštinu. (pogledajte poglavlje Nega i održavanje). b Vrećicu za sakupljanje prašine, zajedno sa sadržajem, odložiti u Isključivanje uređaja skladu sa važećim zakonskim 1.
Seite 147
Skladištenje Promena/zamena filtera Napomena OPREZ Za skidanje usisne glave potrebne su 2 Zanemarivanje težine osobe. Opasnost od povreda i oštećenja 1. Isključite uređaj. Prilikom skladištenja obratite pažnju 2. Izvući strujni utikač. natežinu uređaja. 3. Odblokirajte i skinite usisnu glavu. 1. Uređaj skladištite samo u unutrašnjim 4.
Seite 148
Tehnički podaci 2. Ako je smer rotacije pogrešan, zamenite polove na utikaču uređaja. Električni priključak Usisna turbina ne radi Napon električne mreže 1. Proveriti utičnicu i osigurač napajanja strujom. Faza 2. Proverite mrežni kabl i strujni utikač Mrežna frekvencija uređaja. Snaga 3000 3.
Seite 149
EU izjava o usklađenosti Περιεχόμενα Ovim izjavljujemo da je proizvod naveden u Γενικές υποδείξεις ......149 nastavku u skladu sa relevantnim Υποδείξεις ασφαλείας ......149 odredbama navedenih direktiva i uredbi. U Προβλεπόμενη χρήση ......150 slučaju izmene proizvoda bez naše Προστασία...
Seite 150
● Αναρρόφηση υγρών ή βρεγμένων ΠΡΟΣΟΧΗ υλικών ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης ● Αναρρόφηση ξηρής, μη εύφλεκτης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σκόνης από μηχανήματα σε ελαφρείς τραυματισμούς. ● Βιομηχανική χρήση, π.χ. σε χώρους ΠΡΟΣΟΧΗ αποθήκευσης και παραγωγής ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης ●...
Seite 151
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα 3. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη αναρρόφησης στην υποδοχή διεύθυνση www.kaercher.com. αναρρόφησης. 4. Συνδέστε τα επιθυμητά εξαρτήματα στον Περιγραφή συσκευής ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης. Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων 5. Αν χρειάζεται, τοποθετήστε σάκο Εικόνα...
Seite 152
Περιστροφικός διακόπτης Όταν το στοιχείο φίλτρου είναι υγρό μην κάνετε αναρρόφηση ξηρής σκόνης επειδή Συσκευή ΟFF έτσι μπορεί να καταστραφεί το φίλτρο. 1. Πριν από τη χρήση για ξηρή αναρρόφηση, αφήστε το υγρό φίλτρο να Συσκευή ΟΝ στεγνώσει καλά ή αντικαταστήστε το με στεγνό.
Seite 153
Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη πλήρωσης του απορριμμάτων και τον δακτύλιο φίλτρου ή δοχείου απορριμμάτων, επειδή κατά την κοντά στον μηχανισμό ανύψωσης. αναρρόφηση η συσκευή δεν Ασφαλίστε το δοχείο απορριμμάτων απενεργοποιείται αυτόματα. πιέζοντας και με τα δύο χέρια τη λαβή. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. 8.
Seite 154
ασφαλείας. Οι εργασίες στην ηλεκτρική ευθυγραμμίζονται στο μέσο των εγκατάσταση πρέπει να εκτελούνται μόνο θυλάκων του φίλτρου. από ειδικευμένους ηλεκτρολόγους. Σε b Τοποθετήστε τον ενδιάμεσο δακτύλιο περίπτωση ερωτήσεων απευθυνθείτε στο με το αστεροειδές φίλτρο και τον υποκατάστημα της KÄRCHER. δονητή στον δακτύλιο φίλτρου. c Ασφαλίστε...
Seite 155
Τεχνικά στοιχεία Ο στρόβιλος αναρρόφησης δεν λειτουργεί Ηλεκτρική σύνδεση 1. Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της Ηλεκτρική τάση παροχής ρεύματος. 2. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον Φάση ρευματολήπτη της συσκευής. Συχνότητα ρεύματος 3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Ισχύς 3000 Η...
Seite 156
Ηλεκτρικό καλώδιο Τύπος H07RN- F 5G1,5 Waldstetten, 24/07/01 Αριθμός εξαρτήματος 6.650- Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και 064.0 με πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της Μήκος καλωδίου εταιρείας. Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Με...
Seite 157
травмирования оператора и других неактивном стояночном тормозе лиц. устройство может бесконтрольно ● При обнаружении транспортных прийти в движение. повреждений сразу ОСТОРОЖНО ● При проинформировать торгового продолжительных перерывах в представителя. эксплуатации и после использования выключать прибор с помощью Указания по технике выключателя устройства и безопасности...
Seite 158
Защита окружающей среды Головка пылесоса Упаковочные материалы поддаются Трехфазный двигатель вторичной переработке. Упаковку Фирменная табличка необходимо утилизировать без ущерба Сетевой кабель для окружающей среды. Рукоятка головки пылесоса Электрические и электронные Фиксатор головки пылесоса устройства часто содержат ценные Держатель кабеля материалы, пригодные для Дугообразная...
Seite 159
Установка пылесборного мешка поскольку прибор не отключается автоматически во время всасывания. Для беспыльного опорожнения 2. При необходимости опорожнить устройства в мусоросборник можно мусоросборник (см. главу вложить пылесборный мешок. Опорожнение мусоросборника). Примечание 3. При необходимости очистить фильтр Пылесборный мешок нельзя (см. главу Очистка фильтра) или использовать...
Seite 160
вперед и назад рычаг очистки 5. Извлечь мусоросборник за ручку из фильтра, но не менее 5 раз. устройства. Если эта чистка не принесла результата, 6. При необходимости удалить снять гофрированный фильтр и промыть пылесборный мешок. или заменить его (см. главу Уход и a Закупорить...
Seite 161
зафиксировать его от скольжения и Мойка фильтра опрокидывания в соответствии с ВНИМАНИЕ действующими правилами. Использование моющих или отбеливающих средств Хранение Повреждение фильтра. ОСТОРОЖНО Очищать фильтр только водой. В Несоблюдение веса устройство следует вставлять Опасность получения травм и только полностью высушенный повреждений...
Seite 162
Помощь при Сила всасывания ослабевает неисправностях 1. Удалить засоры из насадки, всасывающей трубы или ОПАСНОСТЬ всасывающего шланга. Непреднамеренный запуск 2. Очистить фильтр (см. главу Очистка устройства / удар электрическим фильтра). током 3. Опорожнить мусоросборник (см. Непреднамеренный запуск главу Опорожнение электродвигателя пылесоса может мусоросборника).
Seite 163
Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-69 Вибрация на руке/кисти м/с < 2,5 Погрешность K м/с Уровень звукового дБ(А) 79 давления L Погрешность K дБ(А) 2 Сетевой кабель Тип H07R 5G1,5 Технические мм характеристики Номенклатурный номер 6.650- Электрическое подключение 064.0 Сетевое...
Seite 164
Имя и адрес подальшого користування або для Лицо, ответственное за ведение наступного власника. документации: ● Перед першим уведенням в А. Хаг (A. Haag) експлуатацію обов’язково Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ознайомитись із вказівками з техніки Robert-Bosch-Straße 4-8 безпеки № 5.956-249.0. 73550 Waldstetten (Германия) ●...
Seite 165
Охорона довкілля шкідливого для здоров'я пилу. ● Забороняється використовувати або Пакувальні матеріали придатні до зберігати пристрій на відкритому вторинної переробки. Упаковку повітрі у вологих умовах. ● Для необхідно утилізувати без шкоди для безпечного положення пристрою довкілля. задіяти стоянкове гальмо на Електричні та електронні пристрої напрямному...
Seite 166
Вказівка Мережевий кабель Мішок для збору пилу не можна Ручка головки пилососа використовувати для вологого Фіксатор головки пилососа прибирання. Тримач кабелю 1. Вставити мішок для збору пилу в Ручка-штовхач контейнер для сміття та обережно Колесо зі стоянковим гальмом притиснути до стінки контейнера. Тримач...
Seite 167
3. Якщо потрібно, очистити фільтр (див. промити або замінити його (див. главу главу Очищення фільтра) або Догляд та технічне обслуговування). замінити (див. главу Заміна Вимкнення пристрою фільтра). 1. Вимкнути пристрій за допомогою Вологе прибирання поворотного перемикача. 2. Вийняти штепсельну вилку з розетки. УВАГА...
Seite 168
a Закрити мішок для збору пилу та пристрій від ковзання та перекидання витягнути його з контейнера для згідно з діючими правилами. сміття. Зберігання b Мішок для збору пилу разом з ОБЕРЕЖНО вмістом утилізувати згідно з Недотримання ваги чинними правилами. Небезпека травмування та 7.
Seite 169
Миття фільтра деталях може привести до удару електричним струмом. УВАГА Перед проведенням будь-яких робіт на Використання мийних засобів або пристрої вимкнути пристрій і витягти відбілювачів штепсельну вилку з розетки. Пошкодження фільтра. Усі перевірки та роботи з Очищайте фільтр тільки водою. електричними...
Seite 170
3. Замінити фільтр (див. главу Заміна Умови навколишнього середовища фільтра). Температура зберігання °C -10-40 Утилізація Дані про потужність пристрою Об'єм контейнера Згідно із законодавчими нормами пристрій утилізується після закінчення Вакуум (з клапаном 28,6 строку використання. обмеження тиску) Потік повітря Гарантія Роз'єм...
Seite 171
Мазмұны Застосовувані гармонізовані стандарти Жалпы нұсқаулар ......171 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Қауіпсіздік нұсқаулары ..... 171 EN 55014-2: 2015 Мақсатына сəйкес қолдану ....172 EN 60335-1 Қоршаған ортаны қорғау ....172 EN 60335-2-69 Керек-жарақ жəне қосалқы EN IEC 61000-3-2: 2019 бөлшектер...
Seite 172
Мақсатына сəйкес қолдану ЕСКЕРТУ ● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге Құрылғы мыналарға арналған: апарып соғуы мүмкін қауіпті жағдай ● Еден мен қабырға беттерін дымқыл бойынша нұсқау. жəне құрғақ тазалау АБАЙЛАҢЫЗ ● Дымқыл немесе сұйық заттарды сіңіру ● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ●...
Seite 173
Керек-жарақ жəне қосалқы Егер сіз қосылу нүктесінде желінің бөлшектер толық кедергісіне сенімді болмасаңыз, энергиямен жабдықтаушы компанияға Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе хабарласыңыз. қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз, 1. Құрылғыны жұмыс күйіне келтіріңіз. себебі ол құралдың қауіпсіз жəне 2. Құрылғыны тоқтатқыш апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік болады. тежегіштерімен...
Seite 174
Пайдалану Ылғалдан құрғақ шаңсорғышқа ауысыңыз Дымқыл немесе сұйық заттарды НАЗАР АУДАРЫҢЫ тазалағаннан кейін Ылғалдан құрғақ Ылғал тазалаудан құрғақ тазалауға шаңсорғышқа ауысыңыз тарауын ауысу қараңыз. Сүзгінің зақымдану қаупі Айналмалы қосқыш Ылғалды сүзгі элементі болса, құрғақ шаңды сормаңыз, өйткені бұл сүзгіні Құрылғы ӨШІРУЛІ бітеп...
Seite 175
Қоқыс контейнерін босатыңыз Кранмен тасымалдау кезінде қоқыс контейнерінің жалпы салмағын ЕСКЕРТУ ескеріңіз. Қысылып қалу қаупі бар Контейнерді шамадан тыс жүктемеңіз. Контейнерді шешіп алу немесе Крандарға қатысты қолданыстағы ауыстыру кезінде қозғалатын ережелерді сақтаңыз. бөлшектерге назар аударыңыз. ЕСКЕРТУ Нұсқау Қоқыс контейнерін құлыптау Қоқыс...
Seite 176
Сынақ жəне техникалық қызмет 5. Жұлдызша тəрізді қатпарлы сүзгіні көрсету жұмыстары алып тастаңыз. Жазатайым оқиғалардың алдын алу 6. Тығыздағыш сақинаның зақымдалуын бойынша тиісті ұлттық нормаларды тексеріңіз. үнемі сақтаңыз. Білікті маман 7. Жаңа жұлдызша бүктелген сүзгіні техникалық қызмет көрсету жұмыстарын салыңыз. өндірушінің...
Seite 177
2. Айналу бағыты дұрыс болмаса, құрылғының ашасындағы тіректерді ауыстырыңыз. Соратын турбина жұмыс істемейді 1. Қуат көзінің розеткасын жəне сақтандырғышын тексеріңіз. 2. Құрылғыдағы желі кабелі мен қуат ашасын тексеру. 3. Құрылғыны қосыңыз. Сору күші азаяды Техникалық мағлұматтар 1. Соратын келте құбырдың, сору турбинаның...
Seite 178
Kärcher Industrial Vacuuming GmbH EN 60335-2-69 бойынша сəйкес Роберт-Бош-Штрассе 4-8 өлшенген мəн 73550 Waldstetten (Германия) Қолдағы дірілдің мəні м/с < 2,5 Тел.: +49 7171 94888-0 Белгісіздік K м/с Факс: +49 7171 94888-528 Дыбыс қысымының dB(A) 79 деңгейі L Белгісіздік K дБ(A) 2 Желі...
Seite 179
● При пренебрегване на ръководството уредът може да се задвижи за експлоатация и на указанията за неконтролирано. безопасност могат да възникнат ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● При по- повреди по уреда и опасности за продължителни прекъсвания на обслужващото лице и за други хора. експлоатацията и след употреба ●...
Seite 180
изхвърляне могат да представляват Междинен пръстен потенциална опасност за човешкото Блокировка на междинния пръстен здраве и за околната среда. За Държач на подовата дюза правилното функциониране на уреда Ходова част все пак тези съставни части са Пускане в експлоатация необходими. Обозначените с този символ...
Seite 181
2. Закрепете края на торбичката навън Мокро почистване върху ръба на резервоара за ВНИМАНИЕ отпадъци. Опасност от повреда поради ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ преливане на резервоара за Неправилно боравене при блокиране отпадъци на резервоара за отпадъци При поемане на големи количества Опасност от притискане течност...
Seite 182
Изключване на уреда a Затворете торбичката за събиране на праха и я и извадете от 1. Изключете уреда от въртящия резервоара за отпадъци. прекъсвач. b Изхвърлете торбичката за 2. Издърпайте щепсела. събиране на праха заедно със След всяка употреба съдържанието в съответствие с 1.
Seite 183
Съхранение Почиствайте филтъра само с вода. Поставяйте в уреда само напълно ПРЕДПАЗЛИВОСТ изсъхнал филтър. Несъблюдаване на теглото Звездообразният плосък нагънат Опасност от наранявания и повреди филтър може да се измива под течаща При съхранението вземайте под вода. внимание теглото на уреда. 1.
Seite 184
Изхвърляне Преди всякакви работи по уреда го изключвайте и изваждайте щепсела. В края на експлоатационния живот Възлагайте извършването на всички уредът трябва да се отстранява като проверки и работи по електрически отпадък в съответствие със законовите части на специалист. разпоредби. Указание...
Seite 185
Приложими хармонизирани Данни за мощността на уреда стандарти Обем на резервоара EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Вакуум (с ограничаващ 28,6 EN 55014-2: 2015 налягането вентил) EN 60335-1 Количество на въздуха EN 60335-2-69 Извод за всмукателен DN70 EN IEC 61000-3-2: 2019 маркуч...