Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher IVM 40/24-2 M Lp Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IVM 40/24-2 M Lp:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IVM 40/24-2 M Lp
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
103
Latviešu
110
Lietuviškai
118
Polski
126
Magyar
135
Čeština
143
Slovenčina
151
Slovenščina
160
Română
168
Hrvatski
176
Srpski
184
Ελληνικά
192
Русский
202
Українська
212
Қазақша
221
Български
230
240
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
246
99899910 (11/24)
4
12
20
29
38
47
55
64
72
79
87
95

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVM 40/24-2 M Lp

  • Seite 1 IVM 40/24-2 M Lp Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Română Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 99899910 (11/24)
  • Seite 4 Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Seite 5 Verhalten im Notfall ● Das Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten und muss je nach Anwendung GEFAHR separat bestellt werden. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr ● Die einwandfreie Funktion des Geräts bei Kurzschluss oder anderen elektri- wird nur durch die Saugschlauch-Nenn- schen Fehlern weiten DN40 und DN50 gewährleistet.
  • Seite 6 Lieferumfang Staubsammelbehälter die vorgeschriebene Schutzausrüstung. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei Transportschäden be- nachrichtigen Sie bitte Ihren Händler. Gerätebeschreibung Abbildungen siehe Grafikseite Abbildung A Lenkrolle mit Feststellbremse Abfallschlauch Verschlussstopfen Der Aufkleber zeigt die Werte für den max. Saugstutzen Unterdruck in Relation zum verwendeten Manometer...
  • Seite 7 4. Den Saugschlauch (nicht im Lieferum- Gerät einschalten fang enthalten) in den Sauganschluss 1. Den Netzstecker in die Steckdose ste- stecken. cken. 5. Sicherstellen, dass der Abfallschlauch 2. Das Gerät an den Geräteschaltern ordnungsgemäß eingesetzt ist (siehe Saugturbine einschalten. Kapitel Abfallschlauch einsetzen). Hinweis 6.
  • Seite 8 Entsorgungssystem entfernen ACHTUNG 1. Das Gerät mit den Feststellbremsen si- Überschreiten des maximalen Unter- chern. drucks Abbildung G Saugverlust 2. Die Verriegelungen am Filterring lösen Bei Überschreitung des angegeben Wertes und das Entsorgungssystem nach vorne fällt die Luftgeschwindigkeit unter 20 m/s entnehmen.
  • Seite 9 1. Für den staubfreien Transport den ACHTUNG Sauganschluss verschließen (siehe Ka- Silikonhaltige Pflegemittel pitel Sauganschluss verschließen). Kunststoffteile können angegriffen werden. 2. Die Feststellbremsen lösen und das Ge- Verwenden Sie zum Reinigen keine silikon- rät am Schubbügel schieben. haltigen Pflegemittel. 3. Zum Verladen das Gerät am Fahrgestell Staub beseitigende Maschinen sind Sicher- und am Schubbügel fassen.
  • Seite 10 2. Reinigen Sie die Geräteoberfläche und 11.Den neuen Filter in umgekehrter Rei- die Behälterinnenseite regelmäßig mit henfolge einsetzen. Darauf achten, dass einem feuchten Tuch. der Niederhalter Filter mittig in den Fil- tertaschen ausgerichtet ist. Prüf- und Wartungsarbeiten 12.Den Zwischenring aufsetzen und verrie- Lassen Sie das Gerät regelmäßig gemäß...
  • Seite 11 Staubaustritt beim Saugen Umgebungsbedingungen 1. Den Filtersitz prüfen und ggf. korrigie- Lagertemperatur °C -10-40 ren. Leistungsdaten Gerät 2. Den Filter abreinigen (siehe Kapitel Fil- Behältervolumen ter abreinigen). Vakuum (max.) 19,0 3. Den Filter ersetzen (siehe Kapitel Filter Max. Volumenstrom mit ersetzen).
  • Seite 12 EU-Konformitätserklärung Contents Hiermit erklären wir, dass das im Folgen- General instructions ......12 den genannte Produkt den einschlägigen Safety information ......12 Bestimmungen der aufgeführten Richtli- Intended use ........13 nien und Verordnungen entspricht. Bei ei- Environmental protection ....13 ner nicht mit uns abgestimmten Änderung Accessories and spare parts....
  • Seite 13 1. Switch off the unit immediately. ATTENTION The unit may not be operated without ● Indication of a potentially dangerous situ- the fresh water filter. ation that may lead to damage to proper- 2. Replace the filter. Intended use General safety instructions The device is intended for: DANGER ● Only trained personnel are ●...
  • Seite 14 dled or disposed of incorrectly - can pose a Mains cable potential danger to human health and the filter environment. However, these components Sealing ring are required for the correct operation of the Filter hold-down device device. Devices marked by this symbol are Suction head handle not allowed to be disposed of together with Cable clips...
  • Seite 15 chapter Dedusting the filter) or replaced 2. Open the holder by turning it to the left (see chapter Replacing the filter). The var- and pull it out downwards. ious different hose cross-sections allow ad- 3. Fit the waste hose. aptation to the various different connection 4.
  • Seite 16 open the flap at the outlet (only possible 2. Pull the flap of the filter dedusting sys- when the device is switched off). tem 3-4 times and hold it open for 1- 3. Pull the waste hose down somewhat. 2 seconds each time. 4.
  • Seite 17 Fitting the disposal system DANGER Danger from dust that is harmful to your WARNING health Fitting the disposal system Respiratory sicknesses through inhalation Risk of crushing of dust. Never place your hands between the dis- Wear a breathing protection mask of class posal system and the spacer when locking.
  • Seite 18 must be taken to prevent distribution of 5. Unlock and remove the spacer. the dust. 6. Remove the contaminated filter. ● All contaminated objects resulting from 7. Immediately after removing the contam- maintenance and repair work that can- inated filter from the device, place it in a not be satisfactorily cleaned must be bag and seal the bag tightly.
  • Seite 19 3. Dedust the filter (see chapter Dedusting Dimensions and weights the filter). Typical operating weight 4. Check the seating of the filter and cor- Length x width x height 680 x rect if necessary. 655 x 5. Replace the filter (see chapter Replac- 1435 ing the filter).
  • Seite 20 EU Declaration of Conformity Contenu We hereby declare that the product named Remarques générales......20 below complies with the relevant provisions Consignes de sécurité......20 of the directives and regulations listed. This Utilisation conforme......21 declaration is invalidated by any changes Protection de l'environnement....
  • Seite 21 Comportement en cas d’urgence PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement DANGER dangereuse qui peut entraîner des bles- Risque de blessure et d’endommage- sures légères. ment en cas de court-circuit ou d’autres défauts électriques ATTENTION Risque d’électrocution, risque de brûlures ● Indique une situation potentiellement Éteignez l’appareil et débranchez la fiche dangereuse qui peut entraîner des dom- secteur.
  • Seite 22 mandés séparément en fonction de l’ap- ● Vous trouverez les pièces de rechange plication. et les accessoires chez votre revendeur ● Le fonctionnement parfait de l’appareil ou dans votre succursale KÄRCHER. n’est assuré que si les largeurs nomi- Etendue de livraison nales du tuyau d’aspiration DN40 et Lors du déballage, vérifiez que le contenu DN50 sont respectées.
  • Seite 23 Symboles sur l’appareil Mise en service AVERTISSEMENT Danger dû à de la poussière nocive pour la santé Maladies respiratoires dues à l'inhalation de poussière. Ne pas aspirer sans élément filtre pour évi- L’appareil est approprié pour aspirer des ter un risque pour la santé dû à une émis- poussières jusqu’à...
  • Seite 24 AVERTISSEMENT Remarque Danger dû à de la poussière nocive pour En cas d’aspiration légère, la longueur du la santé sac à déchets peut atteindre 2 m sans Maladies respiratoires dues à l'inhalation risque de déchirure. de poussière. Lecture du débit volumétrique Ne pas aspirer sans élément filtre pour évi- minimum ter un risque pour la santé...
  • Seite 25 Après chaque fonctionnement Pendant le verrouillage, ne mettre en au- cun cas les mains entre le système d’élimi- Obturation du connecteur de flexible nation et la bague intermédiaire. d'aspiration 1. Insérer le système d’élimination et le AVERTISSEMENT fixer à la bague de filtre à l’aide des ver- Risque de blessures rouillages.
  • Seite 26 zone dangereuse. Toutes les pièces de DANGER l'appareil doivent être considérées Danger dû à de la poussière nocive pour comme souillées lorsqu'elles sont enle- la santé vées de la zone dangereuse. Il convient Maladies respiratoires dues à l'inhalation de prendre des mesures appropriées de la poussière.
  • Seite 27 Effectuez le remplacement du filtre dans réparé avant de remettre l'appareil sous une zone de maintenance appropriée. tension. Éliminez le filtre conformément aux direc- Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’ap- tives légales. pareil doit être contrôlé par le service 1.
  • Seite 28 Vous trouverez d'autres informations de Caractéristiques de puissance de l’ap- garantie (le cas échéant) dans la zone de pareil service de votre site Internet Kärcher local Volume du réservoir sous « Téléchargements ». Vidéo (max.) 19,0 Caractéristiques techniques Débit volumétrique max. avec tuyau Raccordement électrique d’aspiration DN50, L=3 m...
  • Seite 29 Déclaration de conformité UE Indice Nous déclarons par la présente que le pro- Avvertenze generali ......29 duit mentionné ci-dessous est conforme Avvertenze di sicurezza ..... 29 aux directives pertinentes des normes et Impiego conforme alla destinazione ordonnances mentionnées. En cas de mo- d'uso...........
  • Seite 30 Comportamento in caso di pericolo PRUDENZA ● Indica una probabile situazione pericolo- PERICOLO sa che potrebbe causare lesioni leggere. Rischio di lesioni e danni in caso di cor- to circuito o altri guasti elettrici ATTENZIONE Rischio di scossa elettrica, rischio di ustioni ●...
  • Seite 31 Volume di fornitura ● L’accessorio non è in dotazione e deve essere acquistato separatamente. Disimballare la confezione e controllare ● Il funzionamento perfetto dell'apparec- che il contenuto sia completo. In caso di chio è garantito solo con un tubo flessi- danni di trasporto, informate il vostro riven- bile di aspirazione del diametro ditore.
  • Seite 32 AVVERTIMENTO ATTENZIONE Danni cutanei, polmonari e oculari Elemento filtrante mancante Emissione di polvere fine durante lo svuo- Danni al motore di aspirazione tamento, la manutenzione e lo smaltimento Non aspirare senza un elemento filtrante. Per le operazioni di svuotamento e manu- 1.
  • Seite 33 Lettura della portata minima Nota Nella parte frontale dell'apparecchio è mon- L'apparecchio è disponibile come aspirato- tato un manometro, che mostra la depres- re industriale per l'aspirazione di polveri sione di aspirazione all'interno secche, non infiammabili, con valori MAK dell'apparecchio. Se si raggiunge la massi- maggiori o uguali a 0,1 mg/m ma depressione (vedi tabella), il filtro deve Accensione dell’apparecchio...
  • Seite 34 Dopo ogni utilizzo Non tenere mai le mani tra il sistema di smaltimento e l'anello intermedio durante il Chiudere il raccordo di aspirazione bloccaggio. AVVERTIMENTO 1. Inserire il sistema di smaltimento e fis- Pericolo di lesioni sarlo con i blocchi sull'anello del filtro. Danni cutanei, polmonari, oculari provocati Conservazione dell’apparecchio dalla polvere fine...
  • Seite 35 ripulita, oppure trattata con mezzi di te- PERICOLO nuta. Quando prelevate dalla zona di pe- Pericolo dovuto a polveri pericolose per ricolo, tutte le parti apparecchio devono la salute risultare prive di impurità. Si devono Malattie respiratorie dovute all'inalazione di adottare opportune contromisure, per polveri.
  • Seite 36 1. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- La turbina di aspirazione non funziona zionamento. 1. Controllare la presa e il fusibile dell'ali- 2. Spegnere l'apparecchio tramite l'inter- mentazione di corrente. ruttore. 2. Controllare il cavo e la spina di alimenta- 3.
  • Seite 37 Dati tecnici Valori rilevati secondo EN 60335-2-69 Valore di vibrazione mano- < 2,5 Collegamento elettrico braccio Tensione di rete 220- Incertezza K Livello di pressione acusti- dB(A) 77 Fase ca L Frequenza di rete 50-60 Incertezza K dB(A) 2 Potenza nominale 2100 Cavo di alimentazione Potenza massima...
  • Seite 38 Nome e indirizzo uso y las instrucciones de seguridad n.º Responsabile della documentazione: 5.956-249.0. A. Haag ● En caso de no respetar el manual de ins- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH trucciones o las instrucciones de seguri- Robert-Bosch-Straße 4-8 dad, se pueden causar daños al equipo 73550 Waldstetten (Germany) y crear peligros para el operario y otras Tel.: +49 7171 94888-0...
  • Seite 39 miento, incluida la eliminación de los Cualquier otro uso se considera inadecua- recipientes colectores de polvo. ● No utilice el equipo sin el sistema de filtrado comple- ADVERTENCIA to. ● Tenga en cuenta las disposiciones de Uso inadecuado del equipo para la aspi- seguridad aplicables a los materiales trata- ración de suciedad líquida dos.
  • Seite 40 Accesorios y recambios Cierre del anillo del filtro Utilice únicamente accesorios y recambios Cable Bowden originales, estos garantizan un servicio se- Tina de chapa guro y fiable del equipo. Cierre del cabezal de aspiración Encontrará información sobre los acceso- Anillo de filtro rios y los recambios en www.kaercher.com Chasis en la zona de servicio.
  • Seite 41 5. Baje la manguera de residuos 40-50 cm. Filtro 6. Cierre el extremo de la manguera de re- (Referencia de pedido 9.990- siduos con abrazaderas de cables. 018.0) Funcionamiento Manguera de residuos (Referencia de pedido 6.907- El equipo es apto para aspirar polvo fino 506.0) hasta el tipo de polvo M.
  • Seite 42 4. Cierre la manguera de residuos con 2 1. Cierre el orificio de entrada o la mangue- abrazaderas de cables colocadas a una ra de aspiración durante el proceso de distancia de 10 cm. aspiración. 5. Corte la manguera de residuos entre las 2.
  • Seite 43 1. Limpie el interior y el exterior del equipo 1. Almacenar el equipo solamente en inte- mediante aspiración y lavado con un pa- riores. ño húmedo. Conservación y Al aspirar el equipo, utilice un aspirador mantenimiento de igual o mejor clasificación. PELIGRO 2.
  • Seite 44 hora de realizar la ventilación filtrada del Sustitución del filtro lugar en el que se va a desmontar equi- PRECAUCIÓN po, la limpieza de la superficie de man- Expulsión de polvo durante el cambio tenimiento y la protección adecuada del del filtro personal.
  • Seite 45 Garantía Todas las pruebas y trabajos en las piezas eléctricas deben ser realizadas por un es- En cada país se aplican las condiciones de pecialista. garantía indicadas por nuestra compañía Nota distribuidora autorizada. Subsanamos Si surge un fallo, hay que desconectar el cualquier fallo en su equipo de forma gra- equipo inmediatamente.
  • Seite 46 Declaración de conformidad Datos de potencia del equipo Volumen del recipiente Por la presente declaramos que el produc- Vacío (máx.) 19,0 to mencionado a continuación cumple las Max. caudal con mangue- disposiciones pertinentes de las directivas ra de aspiración DN50, y reglamentos enumerados.
  • Seite 47 Índice CUIDADO ● Aviso de uma possível situação de peri- Indicações gerais ....... 47 go, que pode provocar ferimentos ligei- Avisos de segurança......47 ros. Utilização prevista......48 ADVERTÊNCIA Proteção do meio ambiente ....48 ● Aviso de uma possível situação de peri- Acessórios e peças sobressalentes...
  • Seite 48 Comportamento em caso de ● Os acessórios não estão incluídos no emergência volume do fornecimento e devem ser encomendados em separado conforme PERIGO a utilização. Perigo de ferimentos e danos em caso ● O funcionamento perfeito do aparelho de curto-circuito ou de outras falhas elé- só...
  • Seite 49 ● As peças sobressalentes e os acessó- ATENÇÃO rios estão disponíveis no seu distribui- Danos na pele, pulmões e olhos dor ou na sua sucursal KÄRCHER. Formação de pó fino em trabalhos de esva- ziamento e de manutenção e recolha Volume do fornecimento Utilize o equipamento de protecção prescri- Ao abrir a embalagem, confirme a integra-...
  • Seite 50  1. Colocar o aparelho na posição de traba- não inflamáveis, com valores lho. MAK ≥ 0,1 mg/m 2. Fixar o aparelho com os travões de par- Ligar o aparelho queamento. 1. Ligar a ficha de rede à tomada. 3. Assegurar-se de que a cabeça de aspi- 2.
  • Seite 51 de da potência do aparelho e da mangueira 2. Inserir o tampão de fecho com precisão de aspiração usada. Se a limpeza não re- na conexão de aspiração. duzir significativamente a subpressão, é 3. Introduzir o tampão de fecho até ao ba- necessário substituir o filtro (consultar o ca- tente.
  • Seite 52 Transporte pelo menos uma vez por ano, quanto ao perfeito funcionamento dos elementos téc- CUIDADO nicos de segurança, p. ex. estanqueidade Não observância do peso do aparelho, dano no filtro, funcionamento Perigo de ferimentos e danos dos dispositivos de controlo. Considere o peso do aparelho ao transpor- ADVERTÊNCIA tá-lo.
  • Seite 53 1. Tenha em atenção que os trabalhos de 9. Verificar o anel de vedação quanto a da- manutenção e conservação simples po- nos. dem ser realizados pelo próprio utiliza- 10.Remover a sujidade no lado do ar limpo. dor. 11.Inserir o novo filtro na ordem inversa. 2.
  • Seite 54 5. Substituir o filtro (consultar o capítulo Condições ambientais Substituir o filtro). Temperatura de armazena- °C -10-40 Saída de pó ao aspirar mento 1. Verificar o encaixe do filtro e, se neces- Características do aparelho sário, corrigir. Volume do depósito 2.
  • Seite 55 Declaração de conformidade Inhoud Algemene instructies......55 Declaramos, pelo presente, que o produto Veiligheidsinstructies......55 abaixo indicado está em conformidade Reglementair gebruik ......56 com as disposições pertinentes das direti- Milieubescherming ......57 vas e regulamentos mencionados. Em ca- Toebehoren en reserveonderdelen ..57 so de realização de alterações no produto Leveringsomvang.......
  • Seite 56 Hoe te handelen in noodsituaties VOORZICHTIG ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke GEVAAR situatie die tot lichte verwondingen kan Gevaar voor letsel en beschadiging bij leiden. kortsluiting of andere elektrische storin- LET OP Gevaar voor elektrische schokken, gevaar ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke voor verbrandingen situatie die tot materiële schade kan lei- Schakel het apparaat uit en trek de netstek-...
  • Seite 57 ● Het toebehoren is niet in de levering- ● Reserveonderdelen en toebehoren ver- somvang inbegrepen en moet naar ge- krijgt u bij uw dealer of bij uw KÄR- lang van het gebruik afzonderlijk worden CHER-filiaal. besteld. Leveringsomvang ● De juiste werking van het apparaat Controleer de inhoud bij het uitpakken op wordt alleen door de nominale volledigheid.
  • Seite 58 WAARSCHUWING LET OP Beschadiging van de huid, longen en Ontbrekend filterelement ogen Beschadiging van de zuigmotor Uitstoot van fijn stof bij het leegmaken, on- Zuig niet zonder filterelement. derhoudswerkzaamheden en afvoer 1. Het apparaat in de werkpositie plaatsen. Draag bij het leegmaken en bij onder- 2.
  • Seite 59 druk door het reinigen niet duidelijk geredu- Instructie ceerd, dan moet het filter worden Het apparaat is als industriële zuiger voor vervangen (zie hoofdstuk Filter vervan- het zuigen van droog, niet brandbaar stof gen). met MAK-waarden ≥ 0,1 mg/m geschikt. LET OP Apparaat inschakelen Overschrijden van de maximale onder-...
  • Seite 60 3. De afsluitstop er tot aan de aanslag in- Houd bij het vervoer rekening met het ge- schuiven. wicht van het apparaat. 4. De afsluitstop naar rechts draaien tot de 1. Voor het stofvrije transport de zuigslan- zuigslangaansluiting goed is afgesloten. gaansluiting afsluiten (zie hoofdstuk Zuigaansluiting afsluiten).
  • Seite 61 dichtheid van het apparaat, schade aan het ● Bij transport en onderhoud van het ap- filter, werking van de controle-inrichtingen. paraat moeten de zuigopeningen met de afsluitstoppen worden afgesloten. LET OP 1. Houd er rekening mee dat u eenvoudige Siliconenhoudende onderhoudsmidde- onderhoudswerkzaamheden zelf kunt uitvoeren.
  • Seite 62 7. Het verontreinigde filter onmiddellijk na 3. Het filter reinigen (zie hoofdstuk Filter het verwijderen uit het apparaat in een reinigen). zak steken en de zak goed afsluiten. 4. De filterzitting controleren en zo nodig 8. Het verontreinigde filter conform de wet- corrigeren.
  • Seite 63 EU-conformiteitsverklaring Afmetingen en gewichten Hierbij verklaren wij dat het hieronder ge- Typisch bedrijfsgewicht noemde product voldoet aan de desbetref- Lengte x breedte x hoogte mm 680 x fende bepalingen van de vermelde 655 x richtlijnen en verordeningen. Bij een niet 1435 door ons goedgekeurde wijziging van het Effectief filteroppervlak...
  • Seite 64 İçindekiler TEDBIR ● Hafif yaralanmalara neden olabilecek ola- Genel uyarılar ........64 sı tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Güvenlik bilgisi ........64 DIKKAT Amaca uygun kullanım....... 65 ● Maddi hasarlara neden olabilecek olası Çevre koruma ........65 tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Aksesuarlar ve yedek parçalar...
  • Seite 65 Amaca uygun kullanım çalıştırılması için bu parçalar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp ile Cihaz aşağıdaki işlemler için uygundur: birlikte bertaraf edilmemelidir. ● Biriken kuru, yanıcı olmayan, sağlığa za- İçerik maddelerine yönelik uyarılar  rarlı tozların vakumlanması için; (REACH) EN 60335-2-69 uyarınca M toz sınıfı...
  • Seite 66 Filtreyi değiştirme). Farklı emme hortumu Conta kesitleri, aksesuarların farklı bağlantı kesit- Filtre tutucu lerine uyum sağlamasını mümkün kılar. Vakum kafasının tutamağı Filtre Kablo tutucu (Sipariş No. 9.990-018.0) Tip levhası Ara halka Atık hortumu İtme dirseği (Sipariş No. 6.907-506.0) Filtre halkası üzerinde kilitleme Çekme halatı...
  • Seite 67 İşletim Hafif vakumlama malzemesi söz konusuy- Cihaz M toz sınıfına kadar ince tozu va- sa atık torbasının uzunluğu, torba yırtılma- kumlamak için uygundur. dan 2 m'ye kadar çıkabilir. UYARI Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike Minimum hacimsel akışı okuyun Tozun solunması, solunum yolu hastalıkla- Cihazın ön tarafında, cihazın içerisindeki rına sebep olabilir.
  • Seite 68 Her işletimden sonra Cihazın muhafaza edilmesi 1. Şebeke kablosunu kablo tutucunun etra- Emme girişinin kapatılması fına sarın. UYARI 2. Cihazı kuru bir odada muhafaza edin ve Yaralanma tehlikesi izinsiz kullanıma karşı emniyete alın. Cildin, ciğerlerin ve gözlerin çok ince tozlar Taşıma sebebiyle hasar görmesi Emme hortumunu çıkardıktan sonra vakum...
  • Seite 69 1. Basit bakım ve koruma çalışmalarını UYARI kendiniz yapabilirsiniz. Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike 2. Cihaz yüzeyi ve hazne iç kısmını, nemli Tozun solunması, solunum yolu hastalıkla- bir bezle düzenli olarak temizleyin. rına sebep olabilir. Tehlikelerin önlenmesine yönelik güvenlik Kontrol ve bakım çalışmaları cihazlarının güvenlik açısından sorunsuz Kaza önlemeye yönelik yasa koyucunun şekilde çalışıp çalışmadığı, yılda en az bir...
  • Seite 70 ceplerinin içinde ortalanmış olduğuna 2. Filtreyi temizleyin (bkz. Bölüm Filtrenin emin olun. temizlenmesi). 12.Ara halkayı yerleştirin ve kilitleyin. 3. Filtreyi değiştirin (bkz. Bölüm Filtreyi de- 13.Emme kafasını takın ve kilitleyin. ğiştirme). Arıza durumunda yardım Tasfiye Cihaz, kullanım ömrünün sonunda yasal TEHLIKE düzenlemelere uygun şekilde bertaraf edil- Cihazın istem dışı...
  • Seite 71 AB Uygunluk Beyanı Cihaz performans verileri Aşağıda belirtilen ürünün, açıklanmış olan Hazne hacmi yönerge ve yönetmeliklerin ilgili hükümleri- Vakum (maks.) 19,0 ne uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim DN50 vakum hortumu ile onayımız olmadan makinede yapılan bir maksimum debi, L = 3 m değişiklik durumunda, bu beyan geçerliliği- DN40 vakum hortumu ile ni kaybeder.
  • Seite 72 Innehåll OBSERVERA ● Varnar om en möjligen farlig situation Allmän information ......72 som kan leda till materiella skador. Säkerhetsinformation ......72 Avsedd användning ......73 Allmän säkerhetsinformation Miljöskydd .......... 73 FARA ● Apparaten och de ämnen för Tillbehör och reservdelar....73 vilka den ska användas, inklusive säker Leveransens omfattning.....
  • Seite 73 Avsedd användning vändiga för korrekt drift av maskinen. Ma- skiner som märkts med denna symbol får Apparaten är avsedd: inte kastas i hushållssoporna. ● För utvinning av torrt, obrännbart, farligt Information om ämnen (REACH) deponerat damm; dammklass M enligt Aktuell information om innehållet finns på: EN 60335-2-69 www.kaercher.de/REACH Begränsning: Cancerogena ämnen får...
  • Seite 74 Typskylt Filter Mellanring (Beställningsnr 9.990-018.0) Skjutbygel Avfallsslang Låsning på filterringen (Beställningsnr 6.907-506.0) Vajer Plåtbehållare Idrifttagning Förregling av sughuvudet Filterring VARNING Ställning Risk på grund av hälsovådligt damm Luftvägssjukdomar på grund av inandning Symboler på maskinen av damm. Sug inte utan filterelement, eftersom detta höjer hälsorisken på...
  • Seite 75 Drift Hänvisning Vid lätt suggods kan längden på avfalls- Maskinen är gjord för att suga upp findamm säcken uppgå till 2 m utan att avfallssäcken upp till dammklass M. går sönder. VARNING Risk på grund av hälsovådligt damm Läsa av minimivolymen Luftvägssjukdomar på...
  • Seite 76 Efter varje användning Förvara maskinen 1. Linda nätkabeln runt kabelhållaren. Stänga suganslutningen 2. Ställ undan maskinen i ett torrt utrymme VARNING och säkra den mot obehörig använd- Risk för personskador ning. Skador från findamm på hud, lungor och Transport ögon Efter att sugslangen har tagits bort måste FÖRSIKTIGHET suganslutningen stängas med förslutnings-...
  • Seite 77 tret eller kontrollutrustningens funktion, måste genomföras enligt tillverkarens upp- måste kontrolleras minst en gång om året gifter av en sakkunnig person i regelbund- av tillverkaren eller en instruerad person. na intervall. Gällande bestämmelser och säkerhetskrav ska iakttas. Arbeten på elek- OBSERVERA triska anläggningar får bara utföras av en Silikonhaltiga underhållsprodukter...
  • Seite 78 Tekniska data Hänvisning Om en störning uppstår måste maskinen Elanslutning frånkopplas omedelbart. Störningen måste Nätspänning 220- avhjälpas innan apparaten tas i drift igen. Om felet inte kan åtgärdas måste enheten kontrolleras av kundservice. Sugturbinen går inte Nätfrekvens 50-60 1. Kontrollera vägguttaget och säkringen Märkeffekt 2100 till strömförsörjningen.
  • Seite 79 Undertecknarna agerar på uppdrag av och Strömkabel med ledningens godkännande. H07R Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 3G1,5 73550 Waldstetten (Germany) Tfn: +49 7171 94888-0 Artikelnummer 6.650- Fax: +49 7171 94888528 035.0 Sisältö Kabellängd Yleisiä ohjeita ........79 * med komponenter i skyddsklass II Place- Turvallisuusohjeet ......
  • Seite 80 Toiminta hätätilanteessa VAROITUS ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta VAARA tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara ruumiinvamman tai voi johtaa kuole- oikosulun tai muun sähkövian sattues- maan. Sähköiskun vaara, palovammojen vaara VARO Kytke laite pois päältä hätätilanteissa ja ir- ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta rota verkkopistoke.
  • Seite 81 Laitekuvaus ● Laitteen moitteeton toiminta voidaan varmistaa vain imuletkun nimellisleveyk- Kuvat, katso kuvasivu sillä DN40 tai DN50. Kuva A Ympäristönsuojelu Seisontajarrulla varustettu kääntyvä pyörä Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Jäteletku Hävitä pakkaukset ympäristöä sääs- Sulkutulppa täen. Imuliitäntä Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältä- Painemittari vät arvokkaita kierrätettäviä...
  • Seite 82 6. Varmista, että poistojärjestelmä on asennettu vaatimusten mukaisesti (ks. luku Hävitysjärjestelmän asetus paikal- leen). 7. Kiinnitä haluttu lisävaruste (ei sisälly toi- mitukseen) imuletkuun. Aseta jäteletku paikalleen 1. Poista kaikki 4 silmukkaa jäteletkusta (pituus: 22 m). Tarra osoittaa maks. alipaineen arvot suh- Kuva B teessa käytettyyn imuletkun läpimittaan.
  • Seite 83 Imutoimenpide Suodattimen puhdistus 1. Suorita imurointi. Jos painemittarissa näkyy suurin alipaine Imuroitu materiaali putoaa jäteletkuun (ks. luku < Tarkista vähimmäistilavuusvir- vasta, kun laite sammutetaan. ta), suodatin on puhdistettava. Tarkista jäteletkun täyttömäärä säännöl- Kuva E lisin väliajoin, koska laite ei kytkeydy au- 1.
  • Seite 84 Hävitysjärjestelmän asetus paikalleen VAARA Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- VAROITUS ma vaara Hävitysjärjestelmän asetus paikalleen Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- Puristumisvaara tiesairaudet. Älä koskaan pidä käsiäsi hävitysjärjestel- Käytä huoltotöiden (esim. suodattimen män ja välirenkaan välissä lukituksen aika- vaihdon) aikana vähintään P2-luokan hen- gityssuojainta sekä...
  • Seite 85 seksi on toteutettava sopivat 8. Hävitä saastunut suodatin lakisääteisten toimenpiteet. vaatimusten mukaisesti. ● Huolto- ja korjaustöiden aikana on hei- 9. Tarkasta, onko korkeapaineletkussa tettävä pois kaikki saastuneet esineet, vaurioita. joita ei voi puhdistaa riittävän hyvin. Täl- 10.Poista lika puhtaan ilman puolelta. laiset esineet on hävitettävä...
  • Seite 86 Pölyä tulee ulos imuroitaessa Ympäristöolosuhteet 1. Tarkista suodattimen asento ja korjaa si- Varastointilämpötila °C -10-40 tä tarvittaessa. Laitteen tehotiedot 2. Puhdista suodatin (ks. luku Suodatti- Säiliötilavuus men puhdistus). 3. Vaihda suodatin (ks. luku Suodattimen Tyhjiö (maks.) 19,0 vaihto). Maks. tilavuusvirta imulet- kulla DN50, L=3 m Hävittäminen Maks.
  • Seite 87 EU-vaatimusten- Indhold mukaisuusvakuutus Generelle merknader ......87 Vakuutamme täten, että jäljempänä mainit- Sikkerhetsanvisninger ......87 tu tuote vastaa voimassa olevia mainittujen Forskriftsmessig bruk ......88 direktiivien ja asetusten määräyksiä. Jos Miljøvern..........88 tuotetta muutetaan ilman meidän hyväk- Tilbehør og reservedeler ....89 syntäämme, tämän vakuutuksen voimas- Leveringsomfang........
  • Seite 88 Forskriftsmessig bruk ● Anvisning om en mulig farlig situasjon Apparatet er ment: som kan føre til materielle skader. ● For oppsuging av tørt, ikke-brennbart, helsefarlig avleiret støv; støvklasse M Generelle sikkerhetsanvisninger iht. EN 60335-2-69 FARE ● Bruk av apparatet og de sub- Innskrenkning: Kreftfremkallende stoffer stansene det brukes til, innbefattet sikker må...
  • Seite 89 Anvisninger om innhold (REACH) Lås på filterring Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på: www.kaercher.de/REACH Blikkbeholder Tilbehør og reservedeler Låsemekanisme for sugehode Filterring Bruk bare originalt tilbehør og originale re- Chassis servedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Symboler på...
  • Seite 90 Igangsetting Ikke sug uten filterelement, ellers oppstår det helsefare på grunn av forhøyet utslipp ADVARSEL av finstøv. Fare på grunn av helseskadelig støv Merknad Luftveissykdom som følge av innånding av Apparatet egner seg som industristøvsuger støv. til suging av tørt, ikke brennbart støv med Ikke sug uten filterelement, ellers oppstår MAK-verdier ≥...
  • Seite 91 brukes. Hvis undertrykket ikke reduseres Fjerne avhendingssystemet vesentlig etter rengjøringen, må filteret skif- 1. Sikre apparatet med parkeringsbremse- tes ut (se kapittel Skifte filter). Figur G 2. Løsne låsene på filterringen og fjern av- Overskridelse av maksimalt undertrykk hendingssystemet fra forsiden. Tap av sugeytelse Hvis den angitte verdien overskrides, syn- Rengjøre apparatet...
  • Seite 92 3. For å laste apparatet, hold det i under- dre personer. Forsiktighetsregler som stellet og skyvebøylen. må tas innbefatter avgiftning før appara- 4. Ved transport i kjøretøy må apparatet tet tas fra hverandre, iverksetting av sikres mot å skli og velte. forebyggende tiltak med tanke på...
  • Seite 93 Skifte filter Sugeturbinen går ikke 1. Kontroller stikkontakten og sikringen for FORSIKTIG strømforsyningen. Støvutslipp ved skifte av filter 2. Kontroller nettkabelen og nettpluggen til Skader på hud, lunger og øyne pga. av apparatet. støvutslipp. 3. Slå på maskinen. Bruk foreskrevet verneutstyr ved skifte av Sugekraften blir svakere filter.
  • Seite 94 Tekniske spesifikasjoner Strømkabel Type H07R Elektrisk tilkobling Nettspenning 220- 3G1,5 Fase Delenummer 6.650- Nettfrekvens 50-60 035.0 Nominell effekt 2100 Kabellengde Maksimal effekt 2300 * med elementer i beskyttelsesklasse II-an- Kapslingsgrad IPX4 ordning Beskyttelsesklasse Med forbehold om tekniske endringer. Maks. tillatt nettimpedans Ω 0.224+ EU-samsvarserklæring j0.140...
  • Seite 95 Undertegnede handler på vegne av og med ADVARSEL fullmakt fra bedriftsledelsen. ● Henviser til en mulig farlig situation, der Kärcher Industrial Vacuuming GmbH kan medføre alvorlige kvæstelser eller Robert-Bosch-Straße 4-8 død. 73550 Waldstetten (Germany) FORSIGTIG Tlf.: +49 7171 94888-0 ● Henviser til en mulig farlig situation, der Faks: +49 7171 94888-528 kan medføre lettere kvæstelser.
  • Seite 96 Reaktion i nødstilfælde ● Maskinen fungerer kun korrekt, når der anvendes sugeslanger med de nominel- FARE le værdier DN40 og DN50. Fare for tilskadekomst og beskadigelse i tilfælde af kortslutning eller andre elek- Miljøbeskyttelse triske fejl Emballagematerialerne kan genbru- Fare for elektrisk stød, fare for forbrændin- ges.
  • Seite 97 Maskinbeskrivelse Figurer, se grafikside Figur A Styrerulle med parkeringsbremse Affaldsslange Lukkeprop Sugestuds Manometer Mellemringens lås Mærkaten viser værdierne for det maks. Filterrengøring undertryk i forhold til den anvendte suge- slangediameter. Den aktuelle værdi kan af- Maskinkontakt på sugeturbine læses på manometeret. Værdierne, der Sugehoved gælder for denne maskine, se kapitel Af- Netkabel...
  • Seite 98 6. Sørg for, at bortskaffelsessystemet er Kontroller regelmæssigt niveauet i af- monteret korrekt (se kapitlet Montering faldsslangen, da maskinen ikke frakob- af bortskaffelsessystem). ler automatisk. 7. Anbring det ønskede tilbehør (ikke inklu- Figur D deret i leverancen) på sugeslangen. 2. Hvis det opsugede materiale er let eller i forbindelse med en blokering skal du Montering af affaldsslange trække kabeltrækket ud for at åbne klap-...
  • Seite 99 Rengøring af filter 2. Skyl om nødvendigt tilbehøret (ikke in- kluderet i leverancen) med vand og lad Hvis det maksimale undertryk vises på det tørre. manometeret (se kapitlet Aflæsning af min. volumenstrømmen), skal filteret rengøres. Montering af bortskaffelsessystem Figur E ADVARSEL 1.
  • Seite 100 melser for bortskaffelse af affald af FARE denne art. Fare pga. sundhedsskadeligt støv ● Indsugningsstudserne skal lukkes med Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. lukkepropperne i forbindelse med trans- Bær åndedrætsværn P2 eller højere og en- port og vedligeholdelse af maskinen. gangsdragt ved vedligeholdelsesarbejde 1.
  • Seite 101 Bortskaffelse 9. Kontroller pakningen for beskadigelser. 10.Fjern evt. snavs på renluftsiden. Maskinen skal bortskaffes i henhold til lov- 11.Indsæt det nye filter i omvendt rækkeføl- bestemmelserne, når levetiden er udløbet. ge. Sørg for, at filterets nedholder befin- Garanti der sig midt i filterlommerne. I det enkelte lande gælder de garantibetin- 12.Sæt mellemringen på, og lås den fast.
  • Seite 102 Ydelsesdata apparat overensstemmelseserklæring Beholdervolumen Vi erklærer hermed, at nedenstående pro- Vakuum (maks.) 19,0 dukt overholder de relevante bestemmel- Maks. volumenstrøm med ser i de anførte direktiver og forordninger. sugeslange DN50, L=3 m Hvis produktet ændres uden aftale med os, Maks. volumenstrøm med mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 103 Sisukord TÄHELEPANU ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis Üldjuhised .......... 103 võib põhjustada varakahjusid. Ohutusjuhised ........103 Sihtotstarbeline kasutamine....104 Üldised ohutusjuhised Keskkonnakaitse........ 104 OHT ● Seadme ning ainete kasutami- Tarvikud ja varuosad ......104 ne, mille jaoks seda kasutada tuleb, seal- Tarnekomplekt........
  • Seite 104 Sihtotstarbeline kasutamine Juhised koostisainete kohta (REACH) Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate Seade on ette nähtud: aadressilt: www.kaercher.de/REACH ● kuivade, mittetuleohtlike, tervist kahjus- tavate ladestunud tolmude imemiseks; Tarvikud ja varuosad tolmuklass M vastavalt standardile Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi- EN 60335-2-69 naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja Piirang: tolmuimejaga ei tohi imeda häireteta käituse.
  • Seite 105 Kasutuselevõtt Plekkvann Imipea lukustus HOIATUS Filterrõngas Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Alusraam Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- mise tõttu. Seadmel olevad sümbolid Ärge imege filterelemendita, kuna muidu tekib oht tervisele peentolmu suurenenud väljapääsu tõttu. TÄHELEPANU Filtrielemendi puudumine Imemismootori kahjustamine Ärge imege ilma filtrielemendita. Seade sobib kuni M-klassi tolmude imemi- 1.
  • Seite 106 Käitamine Minimaalse vooluhulga vaatamine Seadme esiküljele on paigaldatud mano- Seade sobib peenest tolmust kuni tol- meeter, mis näitab imemise alarõhku sead- muklassini M klassifitseeritud tolmude ime- mes. Maksimaalse alarõhu (vt tabelit) miseks. saavutamisel tuleb filtrit puhastada (vt pea- HOIATUS tükki Filtri puhastamine). See väärtus sõl- Oht tervist kahjustava tolmu tõttu tub seadme võimsusest ja kasutatavast Hingamisteede haigused tolmu sissehinga-...
  • Seite 107 2. Pange sulgemiskork täpselt imiühen- 1. Tolmuvabaks transportimiseks sulgege dusse. imiühendus (vt peatükki Imiühenduse 3. Lükake sulgemiskork lõpuni sisse. sulgemine). 4. Keerake sulgemiskorki paremale, kuni 2. Vabastage seisupidurid ja lükake seadet imiühendus on tihedalt suletud. tõukekäepidemest. 3. Seadme laadimiseks hoidke seda alus- Utiliseerimissüsteemi eemaldamine raamist ja tõukekäepidemest.
  • Seite 108 Tolmu kõrvaldavad masinad on ohutussea- Filtri vahetamine dised ohtude ennetamiseks või kõrvaldami- ETTEVAATUS seks DGUV eeskirja tähenduses: Tolmu väljumine filtri vahetamisel ● Kasutajapoolseks hoolduseks tuleb sea- Väljuvast tolmust tingitud naha, kopsude ja de lahti võtta, puhastada ja hooldada, silmade kahjustumine. niivõrd kui see on teostatav, põhjusta- Kandke filtri vahetusel ettekirjutatud kaitse- mata seejuures ohtu hoolduspersonalile...
  • Seite 109 Tehnilised andmed Imiturbiin ei tööta 1. Kontrollige pistikupesa ja voolutoite kait- Elektriühendus set. Võrgupinge 220- 2. Kontrollige seadme võrgukaablit ja võr- gupistikut. 3. Lülitage seade sisse. Faas Imijõud nõrgeneb Võrgusagedus 50-60 1. Eemaldage imemisotsiku, imitoru või Nimivõimsus 2100 imivooliku ummistused. Maksimaalne võimsus 2300 2.
  • Seite 110 Tel: +49 7171 94888-0 Kindlakstehtud väärtused  Faks: +49 7171 94888-528 EN 60335-2-69 kohaselt Labakäsi-käsivars vibrat- < 2,5 siooniväärtus Ebakindlus K Helirõhutase L dB(A) 77 Waldstetten, 24/11/01 Mõõtemääramatus K dB(A) 2 Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan- Võrgukaabel del ja volitusega. Tüüp H07R Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8...
  • Seite 111 ● Ja konstatēts bojājums, kas radies UZMANĪBU ● Ilgāku ekspluatācijas transportēšanas laikā, nekavējoties in- pārtraukumu laikā un pēc lietošanas izslē- formējiet izplatītāju. dziet ierīces galveno slēdzi/ierīces slēdzi un atvienojiet tīkla spraudni. Drošības norādījumi Rīcība ārkārtas situācijā Riska pakāpes BĪSTAMI BĪSTAMI Traumu un bojājumu risks īssavienoju- ●...
  • Seite 112 Ierīces apraksts ● Iekārta nav paredzēts iekraušanai ar celtni. Attēlus skatiet grafika lappusē ● Tīkla pieslēguma kabelis nav iekļauts Attēls A piegādes komplektācijā, un tas ir jāpa- Ritentiņi ar stāvbremzi sūta atsevišķi. Netīrumu šļūtene ● Ierīces nevainojamu darbību iespējams Aizbāznis nodrošināt tikai ar iesūkšanas šļūteni, Sūkšanas īscaurule kuras nominālais platums ir DN40 un...
  • Seite 113 5. Pārliecinieties, vai atkritumu šļūtene ir ievietota pareizi (skatīt nodaļu Ievietojiet atkritumu šļūteni). 6. Pārbaudiet, vai netīrumu savākšanas sistēma ir ievietota atbilstoši instrukcijai (skatīt nodaļu Netīrumu savākšanas sis- tēmas ievietošana). 7. Pievienojiet vajadzīgos piederumus (nav iekļauti piegādes komplektācijā) Uzlīme uzrāda maks. vakuuma vērtību at- pie sūkšanas šļūtenes.
  • Seite 114 Norādījum Sūkšanas šļūtenes Maksimālais nega- Vienmēr ieslēdziet un izslēdziet sūkšanas nominālais izmērs tīvais spiediens turbīnas vienu pēc otras. Visām sūkšanas DN40 12,70 kPa turbīnām ir jābūt ieslēgtām, lai manometrs (127,0 mbar) darbotos pareizi un kontrolētu minimālo til- DN50 8,75 kPa puma plūsmu.
  • Seite 115 Uzglabāšana Iekārtas tīrīšana BRĪDINĀJUMS UZMANĪBU Nepareiza notekūdeņu utilizācija Svara neievērošana Apkārtējās vides piesārņošana Savainojumu un bojājumu draudi Ievērojiet vietējos notekūdeņu attīrīšanas Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru. noteikumus. 1. Ierīci uzglabāt tikai iekštelpās. 1. Ierīci no iekšpuses un ārpuses nosūciet Kopšana un apkope un notīriet ar mitru lupatiņu.
  • Seite 116 dzības pasākumi paredz veikt lokālu Atbrīvojieties no filtra saskaņā ar normatī- filtrētu piespiedu ventilāciju, kur ierīce vajiem aktiem. tiek izjaukta, apkopes vietas tīrīšanu un 1. Nostipriniet ierīci ar stāvbremzēm. atbilstošu personāla aizsardzību. 2. Izslēdziet ierīci, izmantojot ierīces slē- ● Pirms izņemt no bīstamās zonas, jāveic džus.
  • Seite 117 Samazinās sūkšanas jauda Izmēri un svars 1. Noņemiet aizsprostojumus no sūkšanas Raksturīgais ekspluatāci- sprauslas, sūkšanas caurules vai sūkša- jas svars nas šļūtenes. Garums x platums x 680 x 2. Pārbaudiet, vai sūkšanas galva un netī- augstums 655 x rumu tvertne ir pareizi novietotas. 1435 3.
  • Seite 118 Parakstītāji rīkojas vadības vārdā un ar tās Tīkla kabelis pilnvarojumu. Tips H07RN- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH F 3G1,5 Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Vācija) Daļas numurs 6.650- Tālr.: +49 7171 94888-0 035.0 Fakss: +49 7171 94888-528 Kabeļu garums Turinys * ar II aizsardzības klases izkārtojuma ele- Bendrieji nurodymai ......
  • Seite 119 Saugos nurodymai Elgesys nelaimingo atsitikimo atveju Rizikos lygiai PAVOJUS PAVOJUS Sužalojimo ir žalos pavojus įvykus ● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio trumpajam jungimui arba kitiems elek- sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. tros gedimams ĮSPĖJIMAS Elektros smūgio ir nudegimų pavojus ●...
  • Seite 120 Prietaiso aprašymas ● Sklandų įtaiso veikimą galima užtikrinti tik naudojant DN40 ir DN50 vardinio Paveikslėlius žr. iliustracijų puslapyje skersmens siurbimo žarną. Paveikslas A Aplinkos apsauga Kreipiamasi ratukas su stovėjimo stab- džiu Pakuotės medžiagos gali būti perdir- Atliekų žarna bamos. Pakuotės atliekas prašome Kamštis šalinti laikantis aplinkos apsaugos teisės Siurbiamosios žarnos atvamzdis...
  • Seite 121 6. Įsitikinkite, kad šalinimo sistema naudo- jama tinkamai (žr. skyrių Atliekų šalini- mo sistemos įdėjimas). 7. Užmaukite ant siurbimo žarnos norimą priedą (nėra tiekiamame rinkinyje). Įstatykite atliekų žarną 1. Pašalinkite visas 4 atliekų žarnos (22 m ilgio) kilpas. Paveikslas B Ant lipduko nurodytos maks.
  • Seite 122 Siurbimo eiga Filtro valymas 1. Atlikite siurbimo veiksmus. Jei manometre rodomas maksimalus nei- Susiurbtos medžiagos į atliekų žarną pa- giamas slėgis (žr. skyrių Mažiausio tūrinio tenka tik išjungus prietaisą. srauto vertės nuskaitymas), filtrą reikia iš- Reguliariai tikrinkite atliekų žarnos pripil- valyti.
  • Seite 123 Atliekų šalinimo sistemos įdėjimas PAVOJUS Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- ĮSPĖJIMAS kių Šalinimo sistemos įdėjimas Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. Prispaudimo pavojus Atlikdami techninės priežiūros darbus Užfiksuodami niekada nelaikykite plaštakų (pvz., keisdami filtrą), užsidėkite P2 arba di- tarp šalinimo sistemos ir tarpinio žiedo. desnės vertės respiratorių...
  • Seite 124 daiktus, kurių negalima patenkinamai iš- 9. Patikrinkite, ar nepažeistas sandarinimo valyti. Tokius daiktus reikia utilizuoti ne- žiedas. pralaidžiuose maišeliuose, laikantis 10.Pašalinkite nešvarumus švaraus oro pu- tokios atliekoms taikomų nuostatų dėl sėje. šalinimo. 11.Įdėkite naują filtrą atlikdami veiksmus at- ● Gabenant prietaisą ir atliekant jo techni- virkštine eilės tvarka.
  • Seite 125 2. Išvalykite filtrą (žr. skyrių Filtro valy- Prietaiso galios duomenys mas). Talpyklos tūris 3. Įdėkite naują filtrą (žr. skyrių Filtro keiti- Vakuumas (maks.) 19,0 mas). Maks tūrinis srautas, nau- Utilizavimas dojant su siurbimo žarna Pasibaigus prietaiso naudojimo trukmei jis DN50, L=3 m turi būti utilizuojamas pagal teisės aktų...
  • Seite 126 ES atitikties deklaracija Spis treści Šiuo dokumentu mes pareiškiame, kad to- Ogólne wskazówki ......126 liau nurodytas produktas atitinka galiojan- Zasady bezpieczeństwa..... 126 čias išvardytų direktyvų ir reglamentų Zastosowanie zgodne z przeznacze- nuostatas. Jeigu produktui atliekamas su niem............ 127 mumis nesuderintas keitimas, ši deklaraci- Ochrona środowiska ......
  • Seite 127 jest otwarty, urządzenie może zostać wpra- OSTRZEŻENIE wione w ruch w sposób niekontrolowany. ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich OSTROŻNIE ● Przed dłuższymi prze- obrażeń ciała lub śmierci. rwami w pracy i po użyciu urządzenia wyłą- czyć je przy pomocy wyłączników i wyjąć OSTROŻNIE wtyczkę...
  • Seite 128 kro. Urządzenie należy użytkować wyłącz- wania węża ssącego o przepisowej nie zgodnie z przeznaczeniem. średnicy znamionowej (patrz rozdział Ponadto należy pamiętać, że: Dane techniczne). ● Urządzenie nie nadaje się do rozładun- ● Części zamienne i akcesoria dostępne ku i załadunku za pomocą dźwigu. są...
  • Seite 129 Symbole na urządzeniu Uruchamianie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo występowania szko- dliwych dla zdrowia pyłów Choroby układu oddechowego wywołane przez wdychanie pyłów. Nie odkurzać bez elementu filtracyjnego, Urządzenie jest przeznaczone do odsysa- ponieważ może to stanowić zagrożenie dla nia pyłu aż po pył klasy M. zdrowia z powodu zwiększonego wydmu- OSTRZEŻENIE chu drobnego pyłu.
  • Seite 130 Eksploatacja 5. Przeciąć wąż odpływowy pomiędzy opa- skami kablowymi. Urządzenie jest przeznaczone do odsysa- 6. Worek na odpady należy zutylizować nia pyłu drobnego aż po pył klasy M. zgodnie z obowiązującymi przepisami. OSTRZEŻENIE Wskazówka Niebezpieczeństwo występowania szko- W przypadku odkurzania lekkich materia- dliwych dla zdrowia pyłów łów długość...
  • Seite 131 Wyłączanie urządzenia Zakładanie systemu usuwania odpadów 1. Wyłączyć urządzenie przełącznikami OSTRZEŻENIE turbiny ssania. Zakładanie systemu usuwania odpadów 2. Wyciągnąć wtyczkę sieciową. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia Podczas blokowania nigdy nie trzymać rąk Po każdym użyciu między systemem usuwania odpadów a Zamykanie złącza ssącego pierścieniem pośrednim.
  • Seite 132 Czyszczenie i konserwacja Odpowiednie środki ostrożności obej- mują odkażanie przed demontażem, za- NIEBEZPIECZEŃSTWO pewnienie wymuszoną wentylację Niezamierzone włączenie się urządze- filtrującą w pomieszczeniu, w którym ma nia, dotknięcie części przewodzącej być rozmontowywane urządzenie, wy- prąd czyszczenie powierzchni konserwacyj- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, nej i dbałość...
  • Seite 133 Usuwanie usterek strzegać obowiązujących przepisów i wy- mogów w zakresie bezpieczeństwa. Prace NIEBEZPIECZEŃSTWO przy instalacji elektrycznej mogą być wyko- Niezamierzone uruchomienie nywane wyłącznie przez specjalistę elek- urządzenie / porażenie prądem elek- tryka. W razie wątpliwości należy trycznym skontaktować się z oddziałem firmy KÄR- Niezamierzone uruchomienie silnika ssą- CHER.
  • Seite 134 Utylizacja Wydajność urządzenia Po zakończeniu okresu eksploatacji należy Pojemność zasobnika zutylizować urządzenie zgodnie z obowią- Podciśnienie (maks.) 19,0 zującymi przepisami. Maks. strumień objętości z Gwarancja wężem ssącym DN50, L=3 m W każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez dystrybutora urzą- Maks.
  • Seite 135 Deklaracja zgodności UE Tartalom Niniejszym oświadczamy, że wymieniony Általános utasítások ......135 poniżej produkt jest zgodny z odpowiedni- Biztonsági utasítások ......135 mi przepisami podanych dyrektyw i rozpo- A rendeltetésszerű használat ..... 136 rządzeń. Wszelkie nieuzgodnione z nami Környezetvédelem ......137 modyfikacje produktu powodują...
  • Seite 136 Magatartás vészhelyzetben VIGYÁZAT ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- VESZÉLY zése, amely könnyebb sérülésekhez ve- Sérülés- és rongálódásveszély rövidzár- zethet. lat vagy más elektromos hiba esetén Áramütés, égési sérülés veszély FIGYELEM Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a há- ●...
  • Seite 137 Környezetvédelem A készülék leírása A csomagolóanyag újrahasznosítha- Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt tó. Kérjük, környezetbarát módon Ábra A semmisítse meg a csomagolást. Kormánygörgő rögzítőfékkel Az elektromos és elektronikus készü- Hulladéktömlő lékek értékes újrahasznosítható anya- Záródugó gokat és gyakran olyan alkatrészeket Szívócsonk tartalmaznak, mint az elemek, akkumuláto- Manométer...
  • Seite 138 a(z) A hulladéktömlő telepítése fejeze- tet). 6. Bizonyosodjon meg az ártalmatlanító rendszer megfelelő telepítéséről (lásd a(z) Az ártalmatlanító rendszer haszná- lata fejezetet). 7. Csatlakoztassa az óhajtott tartozékokat (a csomagolás nem tartalmazza) a szí- vótömlőhöz. A matrica a használt szívótömlő kereszt- A hulladéktömlő...
  • Seite 139 megfelelő méréséhez szükséges minden Szívótömlő névle- Maximális vákuum szívóturbina bekapcsolása. ges átmérője 3. Kezdje meg a szívási folyamatot. DN40 12,70 kPa Szívás (127,0 mbar) 1. Végezze el a szívási folyamatot. DN50 8,75 kPa A szívóanyag a készülék kikapcsolását (87,5 mbar) követően a hulladéktömlőbe esik.
  • Seite 140 Tárolás A készülék tisztítása FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Szennyvíz nem szakszerű ártalmatlaní- A súly figyelmen kívül hagyása tása Sérülés és károsodás veszélye Környezetszennyezés Raktározás során ügyeljen a készülék sú- Vegye figyelembe a szennyvízkezelésre lyára. vonatkozó helyi előírásokat. 1. A készüléket csak belső helyiségben tá- 1.
  • Seite 141 végezhető, hogy ne sodorja a karbantar- seivel kérjük, forduljon a KÄRCHER kiren- tó személyzetet vagy más személyeket deltséghez. veszélybe. A megfelelő elővigyázatos- Szűrőcsere sági intézkedések kiterjednek a szétsze- VIGYÁZAT relés előtti méregtelenítésre, a Porszivárgás a szűrő cserélésekor szétszerelés helyén helyileg szűrt kény- Bőr-, tüdő- és szemsérülés porszivárgás szerszellőztetést biztosító...
  • Seite 142 Az elektromos alkatrészeken végzett elle- jon forgalmazójához vagy a legközelebbi, nőrzéseket és munkákat mindig szakem- arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. berrel végeztesse el. (A cím a hátoldalon található) A garanciával kapcsolatos további informá- Megjegyzés ciók (amennyiben elérhetők) megtekinthe- Amennyiben üzemzavar történik, kapcsolja tők a Kärcher Magyarország Szerviz ki azonnal a készüléket.
  • Seite 143 Az EN 60335-2-69 szabvány alapján meghatározott értékek Kéz-kar-vibrációs érték < 2,5 K bizonytalansági paraméter m/s Waldstetten [Németország], 24/11/01 Zajszint L dB(A) 77 Az alulírottak a vezetőség megbízásából Bizonytalanság K dB(A) 2 és teljes körű meghatalmazásával járnak Hálózati kábel Típus H07R Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 3G1,5...
  • Seite 144 Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ ● Při delších provozních přestávkách a po použití Stupně nebezpečí přístroj vypínejte hlavním spínačem a NEBEZPEČÍ odpojujte síťovou zástrčku. ● Upozornění na bezprostředně hrozící Postup v případě nouze nebezpečí, které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení. NEBEZPEČÍ Nebezpečí zranění a poškození v VAROVÁNÍ...
  • Seite 145 Objem dodávky ● Příslušenství není součástí objemu dodávky a musí se objednat zvlášť. Při vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V ● Bezvadnou funkčnost přístroje zaručují případě škody vzniklé při přepravě pouze jmenovité šířky sací hadice DN40 informujte svého prodejce. a DN50. Popis přístroje Ochrana životního prostředí...
  • Seite 146 6. Ujistěte se, že je kanalizační systém správně připojen (viz kapitola Připojení kanalizačního systému). 7. Na sací hadici nasaďte požadované příslušenství (není součástí objemu dodávky). Nasazení odpadní hadice 1. Odstraňte všechny 4 smyčky odpadní hadice (délka 22 m). Na nálepce jsou uvedeny hodnoty pro max. Ilustrace B podtlak ve vztahu k používanému průřezu 2.
  • Seite 147 Vysávání Čištění filtru 1. Proveďte vysávání. Pokud manometr ukazuje maximální Nasávaný materiál padá do odpadní podtlak (viz kapitola Zjištění minimálního hadice až po vypnutí přístroje. průtoku), je nutné filtr vyčistit. Pravidelně kontrolujte výšku hladiny v Ilustrace E odpadní hadici, protože přístroj se 1.
  • Seite 148 Péče a údržba 2. V případě potřeby opláchněte příslušenství (není součástí objemu NEBEZPEČÍ dodávky) vodou a osušte je. Neúmyslný rozběh přístroje, dotyk dílů Připojení kanalizačního systému pod napětím Nebezpečí úrazu, zasažení elektrickým VAROVÁNÍ proudem Připojení kanalizačního systému Před pracemi na přístroji přístroj vypněte. Nebezpečí...
  • Seite 149 přístroje měla detoxikovat a očistit 3. Odpojte síťovou zástrčku. prostřednictvím metody vysávání nebo 4. Odjistěte a sejměte sací hlavu. ošetřit těsnicími prostředky. Všechny 5. Odjistěte a vyjměte mezikroužek. části přístroje se musí považovat za 6. Vyjměte znečištěný filtr. znečištěné (kontaminované), pokud 7.
  • Seite 150 Rozměry a hmotnost 2. Zkontrolujte správné usazení sací hlavy a nádoby na nečistoty. Typická provozní 3. Opláchněte filtr (viz kapitola Čištění hmotnost filtru). Délka x šířka x výška 680 x 4. Zkontrolujte a případně upravte usazení 655 x filtru. 1435 5.
  • Seite 151 EU prohlášení o shodě Obsah Tímto prohlašujeme, že níže uvedený Všeobecné upozornenia ....151 výrobek odpovídá příslušným ustanovením Bezpečnostné pokyny ......151 uvedených směrnic a předpisů. V případě Používanie v súlade s účelom.... 152 provedení námi neschválené změny Ochrana životného prostredia .... 153 výrobku ztrácí...
  • Seite 152 Reakcia v prípade núdze UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- NEBEZPEČENSTVO áciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým Nebezpečenstvo vzniku zranení a po- poraneniam. škodení v prípade skratu alebo iných elektrických porúch POZOR Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prú- ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- dom, nebezpečenstvo vzniku popálenín áciu, ktorá...
  • Seite 153 ● Prístroj nie je schválený na prekladanie ● Náhradné diely a príslušenstvo môžete pomocou žeriava. získať u vášho predajcu alebo vo vašej ● Príslušenstvo nie je súčasťou rozsahu pobočke spoločnosti KÄRCHER. dodávky a v závislosti od použitia je nut- Rozsah dodávky né...
  • Seite 154 1. Prístroj nastavte do pracovnej polohy. VÝSTRAHA 2. Prístroj zaistite pomocou parkovacích Poškodenie pokožky, pľúc a očí bŕzd. Únik jemného prachu pri vyprázdňovaní, 3. Zabezpečte správne nasadenie nasáva- údržbových prácach a likvidácii cej hlavy. Pri vyprázdňovaní, údržbových prácach, 4. Nasávaciu hadicu (nie je súčasťou roz- vrátane likvidácie zberného vrecúška na sahu dodávky) zasuňte do nasávacej prach, používajte predpísanú...
  • Seite 155 Zapnutie prístroja POZOR 1. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Prekročenie maximálneho podtlaku 2. Prístroj zapnite pomocou spínačov na- Strata výkonu nasávania sávacej turbíny. Pri prekročení stanovenej hodnoty klesne rýchlosť vzduchu pod 20 m/s. Vyčistite ale- Upozornenie bo vymeňte filter. Jednotlivé nasávacie turbíny vždy zapínaj- te a vypínajte postupne.
  • Seite 156 Odstránenie odvádzacieho systému 3. Prístroj pri jeho prekladaní uchopte za podvozok a držadlo pre posúvanie. 1. Prístroj zaistite pomocou parkovacích 4. Pri preprave vo vozidlách prístroj zaistite bŕzd. proti zošmyknutiu a prevráteniu. Obrázok G 2. Uvoľnite zaistenia na filtračnom krúžku a Skladovanie smerom dopredu vyberte odvádzací...
  • Seite 157 Stroje na odstraňovanie prachu sú bezpeč- bezpečnostné požiadavky. Práce na elek- nostné zariadenia na prevenciu alebo od- trickom zariadení smie vykonávať iba kvali- stránenie nebezpečenstva v zmysle fikovaný elektrikár. V prípade otázok sa predpisu DGUV: obráťte na pobočku spoločnosti KÄR- ●...
  • Seite 158 Záruka Všetky skúšky a práce na elektrických čas- tiach smie vykonávať iba odborník. V každej krajine platia záručné podmienky Upozornenie vydané našou príslušnou distribučnou spo- V prípade výskytu poruchy sa musí prístroj ločnosťou. Prípadné poruchy vášho prí- okamžite vypnúť. Pred opätovnými uvede- stroja odstránime v rámci záručnej doby ním do prevádzky sa porucha musí...
  • Seite 159 EÚ vyhlásenie o zhode Výkonové údaje prístroja Týmto vyhlasujeme, že nižšie uvedený pro- Objem nádrže dukt je v súlade s príslušnými ustanovenia- Vákuum (max.) 19,0 mi uvedených smerníc a nariadení. Max. objemový prietok s V prípade zmeny produktu, ktorú neschvá- nasávacou hadicou DN50, lime, stráca toto vyhlásenie platnosť.
  • Seite 160 Kazalo POZOR ● Označuje potencialno nevarno situacijo, Splošni napotki........160 ki lahko povzroči materialno škodo. Varnostna navodila ......160 Namenska uporaba......161 Splošna varnostna navodila Zaščita okolja ........161 NEVARNOST ● Napravo in snovi, za Pribor in nadomestni deli ....161 katere se ta uporablja, vključno z varnim Obseg dobave........
  • Seite 161 Namenska uporaba pravilno delovanje naprave. Naprav, ozna- čenih s tem simbolom, ne smete odvreči Naprava je namenjena: med gospodinjske odpadke. ● Za sesanje suhega, negorljivega, used- Napotki o sestavinah (REACH) ljivega prahu, nevarnega za zdravje; ra- Aktualne informacije najdete na spletnem zred prahu M v skladu z EN 60335-2-69 naslovu: www.kaercher.de/REACH Omejitev: naprava ni primerna za sesa-...
  • Seite 162 Vmesni obroč Filter Potisno streme (št. za naročilo 9.990-018.0) Zapahnitev na filtrskem obroču Gibka cev za odpadke Natezna vrv (št. za naročilo 6.907-506.0) Pločevinasta kad Zaklep sesalne glave Zagon Filtrski obroč Prevozno ogrodje OPOZORILO Nevarnost zaradi zdravju škodljivega Simboli na napravi prahu Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu.
  • Seite 163 Obratovanje Napotek Če je sesani material lahek, je vrečka za Naprava je primerna za sesanje finega pra- smeti lahko dolga do 2 m, ne da bi se pre- hu do razreda prahu M. trgala. OPOZORILO Nevarnost zaradi zdravju škodljivega Odčitek najmanjšega prahu prostorninskega pretoka Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu.
  • Seite 164 Po vsakem obratovanju Shranjevanje naprave 1. Navijte električni kabel okrog držala za Zapiranje sesalnega priključka kabel. OPOZORILO 2. Napravo hranite v suhem prostoru in jo Nevarnost telesnih poškodb zavarujte pred nepooblaščeno uporabo. Fin prah lahko poškoduje kožo, pljuča in oči Transport Ko odstranite sesalno gibko cev, je treba sesalni priključek zapreti z zapiralnim če-...
  • Seite 165 Proizvajalec ali usposobljena oseba mora Pregledi in vzdrževalna dela najmanj enkrat letno preveriti, ali varnostne Napravo je treba redno pregledovati in pre- naprave za preprečevanje nevarnosti brez- izkušati v skladu z zadevnimi nacionalnimi hibno delujejo iz varnostno-tehničnega vidi- predpisi zakonodajalca za preprečevanje ka, npr.
  • Seite 166 Pomoč pri motnjah Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki NEVARNOST jih je izdala naša pristojna prodajna družba. Nenameren zagon naprave/električni V garancijskem roku bodo morebitne mo- udar tnje v delovanju naprave odpravljene brez- Nenameren zagon sesalnega motorja lah- plačno, če je njihov vzrok napaka v ko povzroči poškodbe.
  • Seite 167 Izjava EU o skladnosti Močnostni podatki naprave Izjavljamo, da je v nadaljevanju navedeni Prostornina posode izdelek skladen z zadevnimi določbami na- Vakuum (maks.) 19,0 vedenih direktiv in uredb. V primeru spre- Maks. volumenski tok s memb izdelka brez našega soglasja ta sesalno gibko cevjo DN50, izjava izgubi veljavnost.
  • Seite 168 Cuprins PRECAUŢIE ● Indică o posibilă situaţie periculoasă, ca- Indicații generale........ 168 re ar putea duce la vătămări corporale Indicaţii privind siguranţa ....168 uşoare. Utilizarea corespunzătoare ....169 ATENŢIE Protecţia mediului ......169 ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie Accesorii şi piese de schimb....
  • Seite 169 Comportamentul în cazurile de ● Dispozitivul nu este aprobat pentru în- urgenţă cărcare cu macara. ● Accesoriile nu sunt incluse în pachetul PERICOL de livrare și trebuie comandate separat, Pericol de rănire și de deteriorare în caz în funcție de aplicație. de scurtcircuit sau de alte defecțiuni ●...
  • Seite 170 Pachet de livrare Pe durata lucrărilor de golire și de întreține- re, inclusiv de eliminare ecologică a rezer- La despachetare, verificaţi dacă conţinutul voarelor colectoare de praf, folosiți pachetului este complet. Dacă observați echipamentul de protecție specificat. semne de deteriorare survenite pe durata transportului, vă...
  • Seite 171 1. Aduceţi aparatul în poziţie de lucru. Pornirea aparatului 2. Securizați aparatul folosind frânele de 1. Introduceți ștecărul de rețea în priză. parcare. 2. Porniți aparatul folosind comutatoarele 3. Asiguraţi-vă că respectivul cap de aspi- de aparat de la turbina de aspirare. rare este aşezat în mod corect.
  • Seite 172 Îndepărtarea sistemului de eliminare ATENŢIE 1. Securizați aparatul folosind frânele de Depășirea subpresiunii maxime parcare. Pierderea puterii de aspirare Figura G În cazul scăderii valorii specificate scade și 2. Slăbiți zăvoarele de la inelul filtrului și viteza aerului sub 20 m/s. Curățați sau înlo- scoateți sistemul de eliminare prin miș- cuiți filtrul.
  • Seite 173 2. Slăbiți frânele de parcare și împingeți ATENŢIE aparatul folosind bara de împingere. Produse de îngrijire care conţin silicon 3. Pentru încărcarea aparatului prindeți Elementele din plastic pot fi distruse. aparatul de șasiu și de bara de împinge- Folosirea în scop de curățare a substanțe- lor cu conținut de silicon este interzisă.
  • Seite 174 Remedierea defecţiunilor Lucrări de verificare şi întreţinere Dispuneţi verificarea regulată a aparatului, PERICOL conform prescripţiilor naţionale aferente re- Pornirea neintenţionată a aparatului / feritoare la protecţia împotriva accidentelor, şocul electric emise de organele legislative. Lucrările de Pornirea neintenționată a motorului de as- întreţinere trebuie să...
  • Seite 175 Eliminarea ca deşeu Date privind puterea aparatului Aparatul trebuie eliminat în conformitate cu Volumul rezervorului reglementările legale la sfârşitul duratei sa- Vacuum (max.) 19,0 le de utilizare. Debitul volumetric maxim Garanţie cu furtun de aspirare DN50, L=3 m În fiecare țară sunt valabile condițiile de ga- ranție acordate de distribuitorul nostru din Debitul volumetric maxim țara respectivă.
  • Seite 176 Declaraţie de conformitate UE Sadržaj Prin prezenta declarăm că produsul menți- Opće napomene......... 176 onat mai jos este conform cu dispozițiile re- Sigurnosni napuci....... 176 levante ale directivelor și regulamentelor Namjenska uporaba ......177 enumerate. În cazul efectuării unei modifi- Zaštita okoliša ........
  • Seite 177 Namjenska uporaba PAŽNJA ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi Uređaj je namijenjen: mogla dovesti do oštećenja imovine. ● Za usisavanje suhe, negorive, natalože- ne prašine opasne za zdravlje; klasa Opći sigurnosni napuci prašine M prema normi EN 60335-2-69 OPASNOST ● Uporaba uređaja i tvari, Ograničenje: Kancerogene tvari ne smi- za koje ga treba koristiti, uključujući siguran...
  • Seite 178 Uređaji koji su označeni ovim simbolom ne Natpisna pločica smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa- Međuprsten dom. Potisna ručica Napomene o sastojcima (REACH) Zapor na prstenu filtra Aktualne informacije o sastojcima možete Potezna žica pronaći na: www.kaercher.de/REACH Limeno korito Pribor i zamjenski dijelovi Zapor usisne glave Prsten filtra...
  • Seite 179 Filtar Uređaj je prikladan za usisavanje fine pra- (Kataloški br. 9.990-018.0) šine do klase prašine M. Crijevo za otpad UPOZORENJE (Kataloški br. 6.907-506.0) Opasnost od prašine škodljive za zdrav- Puštanje u pogon Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- šine. UPOZORENJE Ne usisavajte bez filtarskog elementa jer Opasnost od prašine škodljive za zdrav- inače dolazi do opasnosti po zdravlje zbog...
  • Seite 180 Nakon svakog rada Napomena Ako je materijal lagan, duljina vrećice za ot- Zatvaranje usisnog priključka pad može iznositi do 2 m, a da vrećica pri- UPOZORENJE tom ne pukne. Opasnost od ozljeda Očitavanje minimalnog volumnog Oštećenje kože, pluća i očiju zbog fine pra- protoka šine Na prednjoj strani uređaja ugrađen je ma-...
  • Seite 181 Čuvanje uređaja UPOZORENJE 1. Namotajte strujni kabel oko držača ka- Opasnost od prašine škodljive za zdrav- bela. 2. Odložite uređaj u suhu prostoriju i zašti- Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- tite ga od neovlaštenog korištenja. šine. Besprijekorna sigurnosno-tehnička funkcija Transport sigurnosnih uređaja, npr.
  • Seite 182 Pomoć u slučaju smetnji 1. Imajte na umu da jednostavne radove održavanja i njege možete izvesti sami. OPASNOST 2. Površinu uređaja i unutarnju stranu Slučajno pokretanje uređaja / strujni spremnika redovito čistite vlažnom kr- udar pom. Slučajno pokretanje usisnog motora može Radovi provjere i održavanja prouzročiti ozljede.
  • Seite 183 Jamstvo Podaci o snazi uređaja U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje Zapremnina spremnika je izdala nadležna organizacija za distribu- Vakuum (maks.) 19,0 ciju. Moguće kvarove na Vašem uređaju Maksimalni volumni protok popravljamo besplatno unutar jamstvenog s usisnim crijevom DN50, roka ako je uzrok materijalna pogreška ili D = 3 m pogreška u proizvodnji.
  • Seite 184 EU izjava o sukladnosti Sadržaj Ovime izjavljujemo da je dolje navedeni Opšte napomene........ 184 proizvod u skladu s relevantnim odredba- Sigurnosne napomene ....... 184 ma navedenih direktiva i uredbi. U slučaju Namenska upotreba......185 izmjene proizvoda koja nije dogovorena s Zaštita životne sredine .......
  • Seite 185 Postupanje u slučaju nužde OPREZ ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, OPASNOST koja može dovesti do lakih telesnih Rizik od povrede i oštećenja u slučaju povreda. kratkog spoja ili drugih električnih smetnji PAŽNJA Rizik od strujnog udara, rizik od opekotina ●...
  • Seite 186 Zaštita životne sredine Čep za zatvaranje Ambalaža može da se reciklira. Usisni nastavci Pakovanja odložite u otpad u skladu Manometar sa ekološkim propisima. Blokada međuprstena Električni i elektronski uređaji sadrže Čišćenje filtera vredne materijale koji se mogu Prekidač uređaja, usisna turbina reciklirati, a često i sastavne delove Usisna glava kao što su baterije, akumulatori ili ulje, koji...
  • Seite 187 Na nalepnici su navedene vrednosti za Umetnite crevo za otpad maks. podpritisak u odnosu na korišćeni 1. Uklonite sve 4 petlje creva za otpad poprečni presek usisnog creva. Aktuelna (dužine 22 m). vrednost može da se očita na manometru. Slika B Za vrednosti koje važe za ovaj uređaj 2.
  • Seite 188 isključuje automatski prilikom Čišćenje filtera usisavanja. Ako je maksimalni vakuum prikazan na Slika D manometru (pogledajte poglavlje 2. U slučaju usisavanja svetla ili Očitavanje najmanjeg zapreminskog začepljenja, izvucite kabl da biste otvorili protoka), filter mora biti očišćen. zamah na utičnici (moguće samo kada Slika E je uređaj isključen).
  • Seite 189 2. Po potrebi, pribor (nije u opsegu OPASNOST isporuke) isperite vodom i ostavite da se Opasnost usled prašine opasne po osuši. zdravlje Obolenja disajnih puteva usled udisanja Umetanje sistema za odlaganje na otpad prašine. UPOZORENJE Prilikom radova na održavanju (npr. Umetanje sistema za odlaganje zamena filtera), nosite masku za zaštitu Opasnost od prignječenja...
  • Seite 190 opasne oblasti. Moraju da se poduzmu 4. Odblokirajte usisnu glavu i skinite je. prikladne mere kako bi se sprečilo 5. Odblokirajte međuprsten i skinite ga. širenje prašine. 6. Uklonite kontaminirani filter. ● Prilikom sprovođenja radova održavanja 7. Odmah nakon uklanjanja sa uređaja, i radova na servisiranju moraju da se kontaminirani filter stavite u kesu i čvrsto bace svi zaprljani predmeti koji ne mogu...
  • Seite 191 3. Očistite filter (pogledajte poglavlje Dimenzije i težine Čišćenje filtera). Tipična radna težina 4. Proverite da li je filter fiksiran i Dužina x širina x visina 680 x eventualno ga korigujte. 655 x 5. Zamenite filter (pogledajte poglavlje 1435 Zamena filtera). Efektivna površina filtera Isticanje prašine prilikom usisavanja Uslovi okruženja...
  • Seite 192 EU izjava o usklađenosti Περιεχόμενα Ovim izjavljujemo da je proizvod naveden u Γενικές υποδείξεις ......192 nastavku u skladu sa relevantnim Υποδείξεις ασφαλείας ......192 odredbama navedenih direktiva i uredbi. U Προβλεπόμενη χρήση ......193 slučaju izmene proizvoda bez naše Προστασία...
  • Seite 193 τους διακόπτες της και βγάλτε το φις από ΠΡΟΣΟΧΗ την πρίζα. ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει Συμπεριφορά σε περίπτωση σε ελαφρείς τραυματισμούς. εκτάκτου ανάγκης ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει ζημιών...
  • Seite 194 αναρρόφηση. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή ● Στον παραδοτέο εξοπλισμό δεν μόνο για τον σκοπό που προορίζεται. περιλαμβάνονται παρελκόμενα. Τα Επιπλέον, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη: παρελκόμενα θα πρέπει να ● Η συσκευή δεν διαθέτει έγκριση για παραγγέλλονται ξεχωριστά ανάλογα με μεταφόρτωση με γερανό. τη...
  • Seite 195 Σύμβολα επάνω στη συσκευή Έναρξη χρήσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής σκόνης. Μην κάνετε αναρρόφηση χωρίς το στοιχείο Η συσκευή προορίζεται για αναρρόφηση φίλτρου, διότι διαφορετικά θα προκληθούν σκόνης έως και κατηγορίας Μ. προβλήματα...
  • Seite 196 5. Τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα καπάκι στην έξοδο (εφικτό μόνο με αποβλήτων προς τα κάτω 40-50 cm. απενεργοποιημένη τη συσκευή). 6. Κλείστε το άκρο του ελαστικού σωλήνα 3. Τραβήξτε λίγο προς τα έξω τον ελαστικό αποβλήτων με δεματικά καλωδίων. σωλήνα αποβλήτων. 4.
  • Seite 197 Καθαρισμός φίλτρου Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς επεξεργασίας υγρών αποβλήτων. Εάν το μανόμετρο δείξει τη μέγιστη 1. Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και υποπίεση (βλ. κεφάλαιο Ένδειξη ελάχιστης εξωτερικά με αναρρόφηση και παροχής), το φίλτρο πρέπει να καθαριστεί. σκούπισμα με υγρό πανί. Εικόνα...
  • Seite 198 4. Κατά τη μεταφορά σε οχήματα ΠΡΟΣΟΧΗ στερεώστε τη συσκευή έναντι ολίσθησης Προϊόντα περιποίησης με σιλικόνη και ανατροπής. Τα πλαστικά μέρη μπορούν να προσβληθούν. Αποθήκευση Μη χρησιμοποιείτε για καθαρισμό προϊόντα ΠΡΟΣΟΧΗ περιποίησης που περιέχουν σιλικόνη. Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με Τα...
  • Seite 199 ● Κατά τη μεταφορά και τη συντήρηση της 7. Αμέσως μετά την αφαίρεση από τη συσκευής, τα στόμια αναρρόφησης συσκευή, τοποθετήστε το μολυσμένο πρέπει να κλείνουν στεγανά με τα φίλτρο σε μια σακούλα και κλείστε καλά πώματα. τη σακούλα. 1. Σημειώστε ότι μπορείτε να εκτελείτε 8.
  • Seite 200 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ο στρόβιλος αναρρόφησης δεν λειτουργεί Ηλεκτρική σύνδεση 1. Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της Ηλεκτρική τάση 220- παροχής ρεύματος. 2. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον ρευματολήπτη της συσκευής. Φάση 3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Συχνότητα ρεύματος 50-60 Η...
  • Seite 201 Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Στοιχεία ισχύος συσκευής Με την παρούσα δηλώνουμε ότι το προϊόν Χωρητικότητα δοχείου που αναφέρεται παρακάτω Κενό αέρος (max) 19,0 συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις Μέγιστη παροχή αέρα με των οδηγιών και κανονισμών που σωλήνα παρατίθενται. Σε περίπτωση αναρρόφησης...
  • Seite 202 Содержание Указания по технике безопасности Общие указания ....... 202 Указания по технике безопасности . 202 Степень опасности Использование по назначению ..203 ОПАСНОСТЬ Защита окружающей среды .... 204 ● Указание относительно Принадлежности и запасные части 204 непосредственно грозящей Комплект поставки ......204 опасности, которая...
  • Seite 203 Использование по выполняться только специалистами, имеющими соответствующее назначению защитное снаряжение. ● Не Предназначение устройства: эксплуатировать устройство без ● для удаления сухой, полной системы фильтрации. невоспламеняющейся, оседающей ● Соблюдать правила техники пыли, опасной для здоровья; безопасности, применяемые к категория пыли M согласно стандарту материалам, подлежащим...
  • Seite 204 Защита окружающей среды ● Запасные части и принадлежности можно получить у дилера или в Упаковочные материалы поддаются филиале фирмы KÄRCHER. вторичной переработке. Упаковку необходимо утилизировать без ущерба Комплект поставки для окружающей среды. При распаковке устройства проверить Электрические и электронные комплектацию. О повреждении при устройства...
  • Seite 205 противном случае существует ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ опасность для здоровья из-за Повреждение кожи, легких и глаз увеличения выбросов мелкой пыли. Выброс мелкой пыли при опорожнении, техническом обслуживании и ВНИМАНИЕ утилизации Отсутствующий фильтрующий Во время работ по опорожнению и элемент техобслуживанию, включая Повреждение электродвигатель пылесборные...
  • Seite 206 Эксплуатация 2. В случае всасывания легкого материала или засорения вытянуть Устройство предназначено для тросовый привод, чтобы открыть всасывания мелкой пыли до категории заслонку на выпуске (возможно только при отключенном устройстве). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 3. Немного потянуть рукав для отходов Опасность из-за вредной для вниз.
  • Seite 207 Удаление системы утилизации Номинальный Максимальное 1. Зафиксировать устройство с диаметр разрежение помощью стояночного тормоза. всасывающего Рисунок G шланга 2. Освободить фиксаторы на кольце DN40 12,70 кПа фильтра и снять систему утилизации (127,0 мбар) движением вперед. DN50 8,75 кПа Очистка устройства (87,5 мбар) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 208 1. Для транспортировки без пыли ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ закрыть всасывающий патрубок (см. Опасность из-за вредной для главу Закрывание всасывающего здоровья пыли патрубка). Заболевания дыхательных путей, 2. Отпустить стояночный тормоз и вызванные вдыханием пыли. установить устройство на буксирную Один раз в год производитель или лицо, скобу.
  • Seite 209 пылесосом или вытерта начисто, или Замена фильтра обработана герметизирующим ОСТОРОЖНО средством. Все части устройства, Выброс пыли при замене фильтра удаленные из опасной зоны, должны Повреждение кожи, легких и глаз рассматриваться как загрязненные. вследствие воздействия пыли. Необходимо принять все меры для При...
  • Seite 210 Помощь при Во время уборки из устройства неисправностях выходит пыль 1. Проверить и при необходимости ОПАСНОСТЬ откорректировать посадку фильтра. Непреднамеренный запуск 2. Очистить фильтр (см. главу Очистка устройства / удар электрическим фильтра). током 3. Заменить фильтр (см. главу Замена Непреднамеренный запуск фильтра).
  • Seite 211 Технические Расчетные значения в соответствии характеристики с EN 60335-2-69 Вибрация на руке/кисти м/с < 2,5 Электрическое подключение Погрешность K м/с Сетевое напряжение В 220- Уровень звукового дБ(А) 77 давления L Фаза Опасность K дБ(А) 2 Частота сети Гц 50-60 Сетевой кабель Номинальная...
  • Seite 212 Имя и адрес відповідно до неї та зберігайте її для Лицо, ответственное за ведение подальшого користування або для документации: наступного власника. А. Хаг (A. Haag) ● Перед першим уведенням в Kärcher Industrial Vacuuming GmbH експлуатацію обов’язково Robert-Bosch-Straße 4-8 ознайомитись із вказівками з техніки 73550 Waldstetten (Германия) безпеки...
  • Seite 213 Використання за потік може становити максимально 50 % від обсягу свіжого повітря (обсяг призначенням приміщення V x ступінь Пристрій призначений для: повітрообміну L ). Без спеціальних Вт ● збирання сухого негорючого, вентиляційних заходів: L . ● Цей Вт небезпечного для здоров'я пилу; клас пристрій...
  • Seite 214 Охорона довкілля виявлення пошкоджень, що виникли під час транспортування, повідомте про це Пакувальні матеріали придатні до свого дилера. вторинної переробки. Упаковку необхідно утилізувати без шкоди для Опис пристрою довкілля. Рисунки див. на сторінці з зображеннями Електричні та електронні пристрої Малюнок A містять...
  • Seite 215 використовувати належні засоби 1. Установити пристрій у робоче індивідуального захисту. положення. 2. Зафіксувати пристрій за допомогою стоянкових гальм. 3. Необхідно пересвідчитись, що головка пилососа встановлена правильно. 4. Вставити всмоктувальний шланг (не входить до комплекту поставки) у всмоктувальний патрубок. 5. Переконатися, що рукав для відходів На...
  • Seite 216 Зчитування мінімального рівня Вказівка потоку повітря Пристрій використовується як На передній панелі пристрою промисловий пилосос для збирання вбудований манометр, який показує сухого негорючого пилу зі значеннями розрідження під час всмоктування гранично допустимої концентрації на всередині пристрою. Якщо досягнуто робочому місці (ГДК) ≥ 0,1 мг/м максимальне...
  • Seite 217 Після кожного використання Встановлення системи видалення відходів Закривання всмоктувального ПОПЕРЕДЖЕННЯ патрубка Встановлення системи видалення ПОПЕРЕДЖЕННЯ відходів Небезпека травмування Небезпека защемлення Пошкодження шкіри, легенів та очей Під час закривання у жодному разі не внаслідок впливу дрібного пилу тримати руки між системою видалення Після...
  • Seite 218 Догляд і технічне ● Для проведення технічного обслуговування обслуговування користувач, наскільки це можливо, повинен розібрати НЕБЕЗПЕКА пристрій, провести його очищення і Ненавмисний запуск пристрою, техобслуговування, не піддаючи при дотик до частин, що проводять цьому небезпеці обслуговуючий електричний струм персонал та інших осіб. До належних Небезпека...
  • Seite 219 Допомога в разі Роботи з техобслуговування повинні проводитися спеціалістом через несправностей регулярні проміжки часу згідно з НЕБЕЗПЕКА вказівками виробника з дотриманням Ненавмисний запуск пристрою / чинних положень і вимог до безпеки. удар електричним струмом Роботи з електросистемою може Ненавмисний запуск усмоктувального проводити...
  • Seite 220 Під час всмоктування виходить пил Розміри та маси 1. Перевірити і за необхідності Типова робоча маса відкоригувати положення фільтра. Довжина x ширина x 680 x 2. Очистити фільтр (див. главу висота 655 x Очищення фільтра). 1435 3. Замінити фільтр (див. главу Заміна Корисна...
  • Seite 221 Мережевий кабель Тип H07R 3G1,5 мм м. Вальдштеттен, 01.11.24 Номер деталі 6.650- Особи, що нижче підписалися, діють за 035.0 дорученням і за довіреністю керівництва. Довжина кабелю Kärcher Industrial Vacuuming GmbH * з елементами класу захисту II Robert-Bosch-Straße 4-8 Розташування 73550 Waldstetten (Німеччина) Зберігається...
  • Seite 222 жөніндегі нұсқаулықты ұстанбау тиісті қорғаныс құралдарын киетін құрылғының зақымдалуына жəне мамандар ғана жүргізе алады. құрылғылармен жəне сол ортада ● Құрылғыны толық сүзгілеу жүйесінсіз жұмыс істейтін тұлғалардың пайдаланбаңыз. ● Өңделетін жарақаттануына əкелуі мүмкін. материалдарға қатысты ● Тасымалдау кезінде зақымдалған қолданылатын қауіпсіздік жағдайда дереу дилерге хабарлаңыз. техникасының...
  • Seite 223 ● Өнеркəсіптік пайдалану үшін, Құрамдағы заттар бойынша мысалы,сақтау жəне өндіру нұсқаулар (REACH) аймақтарында Бұйымның құрамындағы заттар туралы ● Коммерциялық, мысалы, қонақ үйлер, соңғы мəліметтерді мына мекенжай мектептер, емханалар, фабрикалар, бойынша табуға болады: дүкендер, кеңселер мен жалға www.kaercher.de/REACH алынған ғимараттарда пайдалану Құрал-жабдықтар...
  • Seite 224 көрсетеді. Ағымдағы мəнді манометрден Соратын басы оқуға болады. Осы құрылғыға Желі кабелі қолданылатын мəндерді Ең аз көлем Сүзгі шығынын оқыңыз тарауынан қараңыз. Тығыздағыш сақина Егер мəн осы мəннен төмен түссе, сүзгіні Ұстап тұру сүзгісі тазалау ( Сүзгіні тазалаңыз тарауын Сору бастиегінің тұтқасы қараңыз) немесе...
  • Seite 225 Ағызу шлангісін салыңыз Ағызу шалнгісінің толтыру деңгейін үнемі тексеріп отырыңыз, себебі 1. Ағызу шлангінің (ұзындығы 22 м) құрылғы автоматты түрде өшпейді. барлық 4 ілмегін алыңыз. Сурет D Сурет B 2. Сору немесе өшіру жеңіл болса, 2. Қысқыш құрылғыны солға бұрап, арқан...
  • Seite 226 Сүзгіні тазалаңыз 1. Басқа шаңсорғыш немесе ылғал шүберек көмегімен шаңсорғыштың Манометрде максималды теріс қысым ішін жəне сыртын тазалау. көрсетілсе ( Ең аз көлем шығынын Құрылғыны шаңсорғышпен сорған оқыңыз тарауын қараңыз), сүзгіні кезде классификациясы бірдей тазалау керек. немесе жақсырақ шаңсорғышты Сурет E пайдаланыңыз.
  • Seite 227 Сақтау Құрамында силикон бар күтім құралдарын тазалау үшін АБАЙЛАҢЫЗ пайдаланбаңыз. Салмақтың сақталмауы Шаңды кетіретін машиналар DGUV Жарақат алу жəне құрылғыны ережесі бойынша қауіптерді зақымдау қаупі болдырмауға немесе жоюға арналған Тасымалдау кезінде құрылғының қауіпсіздік құрылғыларды көрсетеді: салмағын ескеріңіз. ● Пайдаланушымен техникалық қызмет 1.
  • Seite 228 Сынақ жəне техникалық қызмет 12.Төсеме сақинаны орнату жəне бекіту. көрсету жұмыстары 13.Соратын басын орнату жəне бекіту. Жазатайым оқиғалардың алдын алу Ақаулар кезіндегі көмек бойынша тиісті ұлттық нормаларды ҚАУІП үнемі сақтаңыз. Білікті маман Құрылғының кездейсоқ іске техникалық қызмет көрсету жұмыстарын қосылуы/тоқ соғуы өндірушінің...
  • Seite 229 Утилизациялау Tехникалық мағлұматтар Құрылғыны пайдалану мерзімі Электр желісіне қосу аяқталғаннан кейін заңды ережелерге Желілік кернеу В 220- сəйкес кəдеге жарату керек. Кепілдік Фаза Əр елде жергілікті дистрибьюторлар Желі жиілігі Гц 50-60 берген кепілдік шарттары қолданылады. Номиналды қуаты Вт 2100 Бұйымда материалдық немесе өндірістік Максималды...
  • Seite 230 Атауы жəне мекенжайы EN 60335-2-69 бойынша сəйкес Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға: өлшенген мəн А. Гааг Қолдағы дірілдің мəні м/с < 2,5 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Белгісіздік K м/с Роберт-Бош-Штрассе 4-8 Дыбыс қысымының дБ(A) 77 73550 Waldstetten (Германия) деңгейі L Тел.: +49 7171 94888-0 Белгісіздік...
  • Seite 231 ● Преди първото пускане в помещението V x степен на обмяна експлоатация непременно прочетете на въздух L ). Без особени мерки за указанията за безопасност № 5.956- вентилация важи: L . ● Този уред 249.0. съдържа опасен здравето прах. ● При пренебрегване на ръководството Процесите...
  • Seite 232 прахове, клас на запрашеност M и съставни части, напр. батерии, съгласно EN 60335-2-69 акумулаторни батерии или масло, които Ограничение: Не трябва да се при неправилно боравене или всмукват канцерогенни вещества. изхвърляне могат да представляват ● За безпрашно изхвърляне на сух или потенциална...
  • Seite 233 Описание на уреда прах, носете предписаното защитно оборудване. Вижте изображенията на страницата с графики Фигура A Водещо колело със застопоряваща спирачка Маркуч за отпадъци Затваряща тапа Всмукателен накрайник Манометър Блокировка на междинния пръстен На стикера са посочени стойностите за Почистване на филтъра макс.
  • Seite 234 1. Приведете уреда в работно здравето поради изпускането на положение. големи количества фин прах. 2. Обезопасете уреда със Указание застопоряващите спирачки. В качеството си на прахосмукачка за 3. Уверете се, че всмукателната глава е промишлена употреба уредът е поставена правилно. подходящ...
  • Seite 235 Изключване на уреда Указание 1. Изключете уреда от прекъсвачите на В случай на лек засмукан материал уреда всмукателна турбина. дължината на торбичката за 2. Извадете щепсела. отпадъци може да достигне до 2 m, без това да доведе до скъсване на След...
  • Seite 236 Грижа и поддръжка Поставяне на системата за събиране на отпадъци ОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Непреднамерено стартиращ уред, Поставяне на системата за контакт с провеждащи ток части събиране на отпадъци Опасност от нараняване, токов удар Опасност от притискане Преди работи по уреда го По...
  • Seite 237 извърши, без да възниква опасност за злополуки. Дейностите по поддръжката персонала по поддръжката и други трябва да се извършват от компетентно лица. Подходящите предпазни мерки лице на равни интервали от време и включват отстраняване на отровите съгласно указанията на производителя, преди...
  • Seite 238 12.Поставете и блокирайте междинния 2. Почистете филтъра (виж глава пръстен. Почистване на филтъра). 13.Поставете и блокирайте 3. Подменете филтъра (виж глава всмукателната глава. Смяна на филтъра). Помощ при повреди Изхвърляне В края на експлоатационния живот ОПАСНОСТ уредът трябва да се отстранява като Непреднамерено...
  • Seite 239 Декларация за Условия на заобикалящата среда съответствие на ЕС Температура на °C -10-40 съхранение С настоящото декларираме, че продуктът, посочен по-долу, отговаря на Данни за мощността на уреда съответните разпоредби на изброените Обем на резервоара директиви и регламенти. При Вакуум (макс.) 19,0 несъгласувана...
  • Seite 240 的换气率 L。为了遵守所要求的极限值,再 目录 循环容积流量最大为新鲜空气量的 50% 一般提示......240 (室内体积 V x 换气率 L )。适用于没有 安全说明......240 特殊的通风措施:L 。 该设备含有 ●  按规定使用...... 240 损害健康的粉尘。清空和保养过程,其中 环境保护......241 包括清除粉尘收集容器,只能由穿戴相应 配件和备件...... 241 防护装备的专业人员进行操作。 ●  在没有 供货范围......241 完整的过滤系统情况下不得操作设备。 ●  设备说明......241 遵守针对待加工材料的适用安全规定。 设备上的标志....241 警告 ● ...
  • Seite 241 环境保护 铭牌 包装材料可以回收利用。请按照环保 间隔环 要求处理包装。 推行把手 电气和电子设备含有宝贵的可再利用 过滤器环上的锁定装置 的材料以及诸如电池、电池包或油等 拉线 若使用不当或处理错误会对人体健康 金属板托盘 和环境造成潜在性危险的组成部分。为了 吸头联锁装置 设备按规定运行,需要这些组件。用符号 过滤器环 标记的设备不得与生活垃圾一同处理。 底架 内部材料提示 (REACH) 设备上的标志 最新的内部材料信息请您在如下链接中查 www.kaercher.com/REACH 找: 配件和备件 只允许使用原厂附件和备件,它们可以确 保设备安全无故障地运行。 有关配件和备件的信息参见 本设备适用于抽吸最高粉尘等级为 M 级的 www.kaercher.com 下的服务板块。 粉尘。 请注意: 警告 ● 供货范围不包含任何配件。配件必须根 对皮肤、肺部和眼睛造成伤害 据应用单独订购。 在清空、维护工作和废弃处理过程中会排...
  • Seite 242 投入使用 提示 始终依次接通和关闭吸尘涡轮机。为确保 警告 监测最小体积流量的压力表正常工作,必 有损健康的粉尘危害 须接通所有吸尘涡轮机。 吸入粉尘会导致呼吸道疾病。 3. 开始吸尘过程。 不要在没有滤芯的情况下吸尘,否则,微 尘排量的增加会对健康造成危险。 吸尘过程 注意 1. 进行吸尘过程。 滤芯缺失 只有在设备关闭时,吸入物才落入废料 可能损坏抽吸电机 软管中。 请勿在没有滤芯的情况下吸尘。 由于设备不会自动关闭,因此请定期检 1. 将设备置于工作位置。 查废料软管中的料位。 2. 使用驻车制动器固定设备。 图 D 3. 确保吸头安装正确。 2. 如果吸入物较轻或堵塞,请拉出拉线以 4. 将抽吸软管(不在供货范围内)插入的 打开出口上的翻盖(仅在设备关闭时才 抽吸接口。 可以)。 装入 5. 确保废料软管正确装入(参见章节 3.
  • Seite 243 2. 拉动过滤器清洁阀 3-4 次,每次保持打 运输 开 1-2 秒。 小心 关闭设备 忽视重量 受伤与损坏危险 1. 使用吸尘涡轮机设备开关关闭设备。 运输时注意设备的重量。 2. 拔下电源插头。 1. 封闭抽吸接口,以确保无尘运输(参见 在每次运行之后 封闭抽吸接口 章节 )。 封闭抽吸接口 2. 松开驻车制动器并通过伸缩把手推动设 警告 备。 受伤危险 3. 装载设备时,请握住底架和伸缩把手。 微尘会对皮肤、肺部和眼睛造成伤害 4. 用车辆运输时,固定设备以防滑动和倾 拆除抽吸软管后,必须用密封塞封闭抽吸 翻。 接口。 存放 1. 拆下抽吸软管。 小心...
  • Seite 244 的预防措施包括拆卸前的排毒。在拆卸 12.装上间隔环并锁定。 设备的位置上采取局部过滤的强制通 13.装上吸头并锁定。 风、保养表面的清洁以及人员的适当保 故障帮助 护措施。 危险 ● 设备外部从危险区域中移除之前,应通 设备意外启动/触电 过吸尘处理对其排毒并且擦拭干净,或 抽吸电机意外启动可能会导致受伤。电气 用密封剂处理。如果设备零件从危险区 部件上的电压可能会导致触电。 域取出,所有零件必须均视为脏污。必 在设备上进行任何作业之前,请关闭设备 须采取适当措施,以避免灰尘分布。 并拔下电源插头。 ● 进行保养和维修作业时,如果脏污的物 电气部件上的所有检查和作业应由专业人 品无法取得满意的清洁效果,则必须将 员执行。 其丢弃。这类物品必须按照处理此类废 提示 物的适用规定放在防渗漏包装袋中进行 如果发生故障,必须立即关闭设备。在重 处理。 新投入使用前,必须排除故障。 ● 运输和保养设备期间,用密封塞封闭抽 如果故障无法排除,则必须由客户服务人 吸管口。 员检查设备。 1. 对于简单的维护和保养工作,您可以自 吸气涡轮未运行 行落实。 1. 检查插座和电源保险丝。 2.
  • Seite 245 技术数据 电源线 类型 H07RN-F 电气连接 3G1.5mm 电源电压 220-240 零件编号 6.650- 相位 035.0 电源频率 50-60 电缆长度 额定功率 2100 * 包含符合防护等级 II 规定的元件 最大功率 2300 保留技术更改的权利。 防护类型 IPX4 欧盟一致性声明 防护等级 我们特此声明,下述产品符合所列指令和 允许的最大电源阻抗 Ω 0.224+j0 法规的相关规定。如果在没有与我方协商 .140 的情况下更改产品,本声明失效。 尺寸和重量 产品:干式吸尘器 典型的工作重量 产品:湿式/干式吸尘器 类型: 9.989-xxx 长...
  • Seite 246 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ EN 60335-2-69 ‫اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻤﺴﺠﻠﺔ وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺔ‬ < 2,5 ‫م/ث‬ ‫اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﺎﻫﺘﺰازﻳﺔ ﻟﻠﻴﺪ واﻟﺬراع‬ ‫وﺻﻠﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫م/ث‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺨﻄﺮ‬ 220- ‫ﻓﻮﻟﻂ‬ ‫ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫دﻳﺴﻴﺒﻞ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى اﻧﺒﻌﺎث اﻟﺼﻮت‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ ‫دﻳﺴﻴﺒﻞ‬ ‫اﻟﺸﻚ‬ 50-60 ‫ﺗﺮدد اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ 2100 ‫واط‬ ‫اﻟﻘﺪرة اﻟﺎﺳﻤﻴﺔ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ...
  • Seite 247 ‫ﺧﺮوج اﻟﺄﻏﺒﺮة ﻋﻨﺪ اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫ﺣﺮر اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺒﻴﻨﻴﺔ وﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺘﻬﺎ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﻗﻢ ﺑﺘﺼﺤﻴﺤﻪ إذا ﻟﺰم‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻤﺘﺴﺦ‬ .‫اﻟﺄﻣﺮ‬ ‫ﺑﻌﺪ إزاﻟﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻤﺘﺴﺦ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺒﺎﺷﺮ ة ً، ﺿﻌﻪ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ‬ .‫ﻓﻲ ﻛﻴﺲ وأﻏﻠﻖ اﻟﻜﻴﺲ ﺑﺈﺣﻜﺎم‬ ‫اﺳﺘﺒﺪال...
  • Seite 248 ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫آﻟﺎت إزاﻟﺔ اﻟﻐﺒﺎر ﻫﻲ أﺟﻬﺰة أﻣﺎن ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺄﺧﻄﺎر‬ ‫أو اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﻓﻲ إﻃﺎر ﻟﻮاﺋﺢ اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺄﻟﻤﺎﻧﻲ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ DGUV ) ‫ﻟﻠﺘﺄﻣﻴﻦ ﺿﺪ اﻟﺤﻮادث‬ ‫ﻋﺪم ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻮزن‬ ‫ﻟﻠﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم، ﻳﺠﺐ ﺗﻔﻜﻴﻚ اﻟﺠﻬﺎز‬ ● ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ وﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺄﺿﺮار‬ ‫وﺗﻨﻈﻴﻔﻪ...
  • Seite 249 ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫ﻧﺰع ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫ﻟﺎ ﺗﺴﻘﻂ اﻟﻤﺎدة اﻟﻤﺮاد ﺷﻔﻄﻬﺎ ﻓﻲ ﺧﺮﻃﻮم‬ .‫اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت إﻟﺎ ﻋﻨﺪ إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻤﻞء ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫إﻏﻠﺎق وﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫ﻣﻨﺘﻈﻢ،...
  • Seite 250 ‫اﻟﺮﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫اﺿﺒﻂ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻟﻌﻤﻞ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻜﺎﺑﺢ اﻟﺎﻧﺘﻈﺎر‬ .‫ﺗﺄﻛﺪ أن رأس اﻟﺸﻔﻂ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫أدﺧﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ )ﻏﻴﺮ ﻣﺸﻤﻮل ﻓﻲ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت‬ .‫اﻟﻤﺮﺳﻞ( ﻓﻲ وﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ...
  • Seite 251 ‫ﻟﺎ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻧﻄﺎق اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻤﺴﻠﻤﺔ ﻣﻊ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻓﻲ ﻗﻄﺎﻋﺎت اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ً ‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺼﻨﺎﻋﻲ، ﻣﺜﻠ ﺎ‬ ● ● ‫أي ﻣﻠﺤﻖ ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ. ﻳﺠﺐ ﻃﻠﺐ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫واﻟﺈﻧﺘﺎج‬ .‫ﻣﻨﻔﺼﻞ ﺑﺤﺴﺐ ﻣﺠﺎل اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺠﺎري واﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ اﻟﻔﻨﺎدق‬ ● ‫ﻟﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺿﻤﺎن اﻟﺄداء اﻟﺴﻠﻴﻢ ﻟﻠﺠﻬﺎز إﻟﺎ ﻣﻊ ﺗﻮ ﻓ ّﺮ‬ ‫واﻟﻤﺪارس...
  • Seite 252 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬  ● ........‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﺨﺪم ﻣﻦ أﺟﻠﻬﺎ، ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺂﻣﻨﺔ‬ ........‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺸﻔﻮﻃﺔ ﻣﻦ ﻗ ِﺒﻞ أﻓﺮاد ﻣﺪرﺑﻴﻦ‬ ....‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ،‫إذا ﺗﻢ إرﺟﺎع ﻫﻮاء اﻟﻤﺸﻔﻮط إﻟﻰ اﻟﻐﺮﻓﺔ‬ .‫ﻓﻘﻂ‬...
  • Seite 256 2-2-HC-A5-GS-awx2508...