Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher IVM 40/24-2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IVM 40/24-2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IVM 40/24-2 (H)
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
100
Eesti
109
Latviešu
117
Lietuviškai
125
Polski
134
Magyar
143
Čeština
152
Slovenčina
160
Slovenščina
169
Română
178
Hrvatski
187
Srpski
195
Ελληνικά
204
Русский
214
Українська
224
Қазақша
234
Български
244
254
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
262
99899890 (01/25)
4
13
21
31
40
50
59
68
76
84
92

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVM 40/24-2

  • Seite 1 IVM 40/24-2 (H) Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Română Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 99899890 (01/25)
  • Seite 4 Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Seite 5 Zubehör und Ersatzteile Verhalten im Notfall GEFAHR Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr teile verwenden, sie bieten die Gewähr für bei Kurzschluss oder anderen elektri- einen sicheren und störungsfreien Betrieb schen Fehlern des Geräts. Gefahr eines Stromschlags, Gefahr von Informationen über Zubehör und Ersatztei- Verbrennungen le finden Sie unter www.kaercher.com im...
  • Seite 6 Symbole auf dem Gerät wenn die maximale Füllhöhe überschritten wird. Entsorgungsbeutel 1. Den Füllstand im Schmutzbehälter re- (Bestell-Nr. 9.989-606.0) gelmäßig prüfen. Betrieb Hauptfilter (Bestell-Nr. 9.990-018.0) WARNUNG Gefahr durch gesundheitsschädlichen H14-Filter Staub (Bestell-Nr. 9.993-005.0) Atemwegserkrankungen durch Einatmen von Staub. Inbetriebnahme Saugen Sie nicht ohne beide Filterelemen- WARNUNG te, da sonst eine Gesundheitsgefährdung Gefahr durch gesundheitsschädlichen...
  • Seite 7 tig an die Behälterwand und am Behäl- Abbildung E terboden anlegen. 4. Den Entsorgungsbeutel hochstülpen. 5. Den Rand des Entsorgungsbeutels über 5. Den Entsorgungsbeutel mit dem Kabel- den Rand des Schmutzbehälters nach binder dicht verschließen. außen stülpen. 6. Den Entsorgungsbeutel herausnehmen. 7.
  • Seite 8 1. Während des Saugvorgangs die Ein- Gerät reinigen lassöffnung oder den Saugschlauch WARNUNG schließen. Unsachgemäße Entsorgung von Ab- 2. Die Klappe der Filterabreinigung 3-4- wässern mal ziehen und dabei jeweils 1-2 s lang Umweltverschmutzung geöffnet halten. Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Abwasserbehandlung.
  • Seite 9 Schalten Sie vor Arbeiten am Gerät das sorge treffen für örtlich gefilterte Gerät aus. Zwangsentlüftung, wo das Gerät ausei- Ziehen Sie den Netzstecker. nandergenommen wird, Reinigung der Wartungsfläche und geeigneter Schutz GEFAHR des Personals. Gefahr durch gesundheitsschädlichen ● Das Äußere des Geräts sollte durch Staub Staubsaugverfahren entgiftet und sau- Atemwegserkrankungen durch Einatmen...
  • Seite 10 Hauptfilter ersetzen 4. Den Saugkopf entriegeln und entfernen. 5. Die Sechskantschraube mit einem pas- GEFAHR senden Werkzeug gegen den Uhrzei- Gefahr durch gesundheitsschädlichen gersinn aufdrehen. Staub 6. Die Dichtungen und den Filter vom Atemwegserkrankungen durch Einatmen Saugkopf entfernen. von Staub. 7.
  • Seite 11 Während der Verriegelung keinesfalls die 5. Den Filtersitz prüfen und ggf. korrigie- Hände zwischen Schmutzbehälter und Fil- ren. terring halten oder in die Nähe der Hebe- 6. Den Hauptfilter ersetzen (siehe Kapitel mechanik bringen. Hauptfilter ersetzen). Den Schmutzbehälter durch Betätigung Staubaustritt beim Saugen des Bügelgriffs mit beiden Händen verrie- 1.
  • Seite 12 EU-Konformitätserklärung Maße und Gewichte Hiermit erklären wir, dass das im Folgen- Typisches Betriebsge- den genannte Produkt den einschlägigen wicht Bestimmungen der aufgeführten Richtli- Länge x Breite x Höhe 645 x nien und Verordnungen entspricht. Bei ei- 655 x ner nicht mit uns abgestimmten Änderung 1150 des Produkts verliert diese Erklärung ihre Filterfläche Hauptfilter...
  • Seite 13 Contents ATTENTION ● Indication of a potentially dangerous situ- General instructions ......13 ation that may lead to damage to proper- Safety information ......13 Intended use ........14 Environmental protection ....14 General safety instructions Accessories and spare parts....14 DANGER ● Only trained personnel are Scope of delivery .......
  • Seite 14 Intended use ● The correct function of the device is only guaranteed by the prescribed nominal The device is intended for: width of the suction hose (see chapter ● Wet and dry cleaning of floor and wall Technical data). surfaces ●...
  • Seite 15 Initial startup Operation WARNING WARNING Danger from dust that is harmful to your Danger from dust that is harmful to your health health Respiratory sicknesses through inhalation Respiratory sicknesses through inhalation of dust. of dust. Do not vacuum without correctly installed Do not vacuum without correctly installed filter elements, otherwise a danger to filter elements, otherwise a danger to...
  • Seite 16 5. Fold the edge of the dust bag over the 7. Dispose of the dust bag in accordance edge of the dirt receptacle to the outside. with statutory regulations. WARNING WARNING Improper handling when locking the dirt Improper handling when locking the dirt receptacle receptacle Risk of crushing...
  • Seite 17 Each time after use Storing the device 1. Wind the mains cable onto the cable Emptying the dirt receptacle holders. The inlet opening or the suction hose are 2. Store the device in a dry room and se- closed. cure it against unauthorised use. 1.
  • Seite 18 The effectiveness of the filtration of the de- ance with the applicable regulations for vice can be tested by the test method spec- the disposal of this type of waste. ified in EN 60 335-2-69 22.AA.201.2. ● The suction hose ports are to be closed using the sealing plugs during transport WARNING and maintenance of the device.
  • Seite 19 5. Unlock and remove the spacer. 5. Seal the dust bag tightly with the cable 6. Remove the main filter. tie. 7. Check the sealing ring for damage. 6. Remove the dust bag. 8. Remove any dirt deposits from the clean 7.
  • Seite 20 Technical data Suction turbine does not start up 1. Check the socket and the power supply Electrical connection fuse. Mains voltage 220- 2. Check the mains cable and the mains plug of the device. 3. Switch the device on. Phase Suction power decreases Power frequency 50-60...
  • Seite 21 Mains cable Type H07R 3G1.5 Waldstetten, 25/01/01 The signatories act on behalf of and with Part number 6.650- the authority of the Executive Board. 035.0 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Cable length Robert-Bosch-Straße 4-8 * with elements of protection class II ar- 73550 Waldstetten (Germany) rangement Ph.: +49 7171 94888-0...
  • Seite 22 ● Informer immédiatement le vendeur en un environnement humide. ● Actionner le cas de dommage dû au transport. frein de stationnement sur la roue direction- nelle pour un positionnement sûr de l’appa- Consignes de sécurité reil. Lorsque le frein de stationnement est Niveaux de danger ouvert, l’appareil peut se mettre en mouve- ment de manière incontrôlée.
  • Seite 23 s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés cor- Bague de filtre rectement. Ces composants sont cepen- Verrouillage de la bague intermédiaire dant nécessaires pour le fonctionnement Nettoyage de filtre correct de l'appareil. Les appareils mar- Interrupteur principal de la turbine d’as- qués par ce symbole ne doivent pas être je- piration tés dans les ordures ménagères.
  • Seite 24 4. Insérer le tuyau d’aspiration (non fourni) Aspiration de poussières dans le connecteur pour flexible d’aspi- Remarque ration. L’appareil est un aspirateur industriel adap- 5. Vérifier le niveau de remplissage du col- té pour aspirer des poussières sèches et lecteur d’impuretés (voir chapitre Vérifi- non inflammables.
  • Seite 25 6. Insérer le collecteur d’impuretés et le Verrouiller le collecteur d’impuretés en ac- verrouiller à l’aide de la poignée à étrier. tionnant la poignée à étrier avec les deux mains. Aspiration humide 8. Insérer le collecteur d’impuretés et le DANGER verrouiller à...
  • Seite 26 1. Allumer l’appareil par les interrupteurs Rangement de l'appareil principaux de la turbine d’aspiration. 1. Enrouler le câble d'alimentation autour 2. Nettoyer le filtre principal (voir chapitre du porte-câble. Nettoyage du filtre principal). 2. Placer l’appareil dans un endroit sec et 3.
  • Seite 27 comme souillées lorsqu'elles sont enle- DANGER vées de la zone dangereuse. Il convient Filtration insuffisante de prendre des mesures appropriées Maladies respiratoires dues à l'inhalation pour éviter une répartition de la pous- de poussière. sière. L’efficacité de la filtration de l’appareil peut ●...
  • Seite 28 8. Insérer le filtre H neuf dans l’ordre in- AVERTISSEMENT verse. Veiller à ce que les joints soient Danger dû à de la poussière nocive pour correctement positionnés. la santé 9. Appliquer un produit approprié (p. ex. Maladies respiratoires dues à l'inhalation Loctite 243) sur le filetage de la vis à...
  • Seite 29 10.Insérer le collecteur d’impuretés et le Sortie de poussière lors de l’aspiration verrouiller à l’aide de la poignée à étrier. 1. Vérifier et éventuellement corriger le po- sitionnement du filtre. Dépannage en cas de défaut 2. Nettoyer le filtre principal (voir chapitre DANGER Nettoyage du filtre principal).
  • Seite 30 Déclaration de conformité UE Dimensions et poids Nous déclarons par la présente que le pro- Poids opérationnel typique kg duit mentionné ci-dessous est conforme Longueur x largeur x hau- 645 x aux directives pertinentes des normes et teur 655 x ordonnances mentionnées.
  • Seite 31 Indice PRUDENZA ● Indica una probabile situazione pericolo- Avvertenze generali ......31 sa che potrebbe causare lesioni leggere. Avvertenze di sicurezza ..... 31 ATTENZIONE Impiego conforme alla destinazione ● Indica una probabile situazione pericolo- d'uso........... 32 sa che potrebbe determinare danni alle Tutela dell'ambiente ......
  • Seite 32 Accessori e ricambi Comportamento in caso di pericolo PERICOLO Utilizzando solamente accessori e ricambi Rischio di lesioni e danni in caso di cor- originali, si garantisce un funzionamento si- to circuito o altri guasti elettrici curo e privo di disturbi dell'apparecchio. Rischio di scossa elettrica, rischio di ustioni Si possono trovare informazioni riguardo Spegnere l'apparecchio e staccare la spi-...
  • Seite 33 7. Prima di aspirare a secco, inserire il sac- Maniglia ad arco del vano raccolta spor- chetto di smaltimento (vedi capitolo Aspirazione a secco) Archetto di spinta 8. Collegare l'accessorio desiderato (non Bloccaggio della testina aspirante incluso nella fornitura) al tubo flessibile Telaio di aspirazione.
  • Seite 34 1. Lasciar asciugare bene il filtro umido pri- ATTENZIONE ma dell'utilizzo dell'aspirapolvere o so- Pericolo di danneggiamento attraverso stituirlo con uno asciutto. il troppopieno del vano raccolta sporco 2. Se necessario, sostituire il filtro. Il vano raccolta sporco, con l'immissione di elevate quantità...
  • Seite 35 Attenersi alle prescrizioni locali sul tratta- 4. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- mento delle acque di scarico. zionamento. 1. Asciugare il filtro. Figura B 2. Pulire e asciugare il vano raccolta spor- 5. Tirare la maniglia ad arco verso l’alto. co con un panno umido.
  • Seite 36 Trasporto AVVERTIMENTO Pericolo dovuto a polveri pericolose per PRUDENZA la salute Mancata osservanza del peso Malattie respiratorie dovute all'inalazione di Pericolo di lesioni e di danneggiamento polveri. Nel trasporto osservare il peso dell'appa- I dispositivi di sicurezza per prevenire i pe- recchio.
  • Seite 37 ● Durante l’esecuzione dei lavori di manu- aree idonee (ad esempio le cosiddette sta- tenzione e riparazione, tutti gli oggetti zioni di decontaminazione). contaminati da impurità, per i quali non è 1. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- possibile ottenere una pulizia adeguata, zionamento.
  • Seite 38 Sostituire il sacchetto per lo tensione presente sui componenti elettrici smaltimento può provocare pericolo di scosse elettriche. 1. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'ap- zionamento. parecchio, spegnerlo e staccare la spina. Figura B Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai 2.
  • Seite 39 Smaltimento Condizioni ambientali L'apparecchio deve essere smaltito al ter- Temperatura di deposito °C -10-40 mine della sua vita utile in conformità alle Dati sulle prestazioni dell’apparecchio disposizioni di legge. Volume del serbatoio Garanzia Vuoto 22,5 In ogni Paese, valgono le condizioni di ga- Portata d’aria 2x 53 ranzia rilasciate dalla nostra società...
  • Seite 40 Dichiarazione di conformità Índice de contenidos Avisos generales........ 40 Con la presente dichiariamo che il prodotto Instrucciones de seguridad ....40 sotto indicato è conforme alle disposizioni Uso previsto ........41 pertinenti delle direttive e dei regolamenti Protección del medioambiente... 41 elencati.
  • Seite 41 Actuación en caso de emergencia PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa PELIGRO que puede producir lesiones corporales Peligro de lesiones y daños en caso de leves. cortocircuito u otros fallos eléctricos Peligro de choques eléctricos, peligro de CUIDADO quemaduras ●...
  • Seite 42 Accesorios y recambios Cierre del cabezal de aspiración Utilice únicamente accesorios y recambios Chasis originales, estos garantizan un servicio se- Símbolos en el equipo guro y fiable del equipo. Bolsa para eliminación de residuos Encontrará información sobre los acceso- (Referencia de pedido 9.989- rios y los recambios en www.kaercher.com 606.0) en la zona de servicio.
  • Seite 43 Comprobación del nivel de llenado 2. Tire del asa hacia arriba. del recipiente de suciedad El recipiente de suciedad se desbloquea Cuando el recipiente de suciedad se llena y se baja. hasta el borde inferior de la tubuladura de Figura C aspiración del recipiente de suciedad, debe 3.
  • Seite 44 Retirada de la bolsa para eliminación de 2. Conecte el equipo a los interruptores del residuos equipo de la turbina de aspiración. 1. Asegure el equipo con los frenos de es- Nota tacionamiento. Seleccione la potencia de aspiración de- Figura B seada mediante el interruptor del equipo de 2.
  • Seite 45 7. Vacíe el recipiente de suciedad. Para 2. Para cargar el equipo, sujételo por el ello, retire la bolsa para eliminación de chasis y el asa de empuje. residuos si es necesario (véase Retira- 3. Al transportar el equipo en vehículos, fí- da de la bolsa para eliminación de resi- jelo para evitar que resbale o vuelque.
  • Seite 46 ausencia de daños en el filtro, el funciona- 1. Debe tenerse en cuenta que se pueden miento de los dispositivos de control. realizar por cuenta propia trabajos sen- cillos de mantenimiento y conservación. CUIDADO 2. Limpiar regularmente la superficie del Detergentes con silicona equipo y el interior del recipiente con un Las piezas de plástico pueden sufrir daños.
  • Seite 47 7. Compruebe la presencia de daños en el 3. Retire el recipiente de suciedad con el anillo obturador. asa del equipo. 8. Limpie la suciedad en el lado del aire Figura E limpio. 4. Tire hacia arriba de la bolsa para elimi- 9.
  • Seite 48 Garantía Nota Si surge un fallo, hay que desconectar el En cada país se aplican las condiciones de equipo inmediatamente. Antes de la nueva garantía indicadas por nuestra compañía puesta en funcionamiento hay que eliminar distribuidora autorizada. Subsanamos el fallo. cualquier fallo en su equipo de forma gra- Si no se puede solventar el fallo, el servicio tuita dentro del plazo de garantía siempre...
  • Seite 49 Declaración de conformidad Datos de potencia del equipo Volumen del recipiente Por la presente declaramos que el produc- Vacío 22,5 to mencionado a continuación cumple las Volumen de aire 2x 53 disposiciones pertinentes de las directivas Conexión de la manguera DN70 y reglamentos enumerados.
  • Seite 50 Índice CUIDADO ● Aviso de uma possível situação de peri- Indicações gerais ....... 50 go, que pode provocar ferimentos ligei- Avisos de segurança......50 ros. Utilização prevista......51 ADVERTÊNCIA Proteção do meio ambiente ....51 ● Aviso de uma possível situação de peri- Acessórios e peças sobressalentes...
  • Seite 51 Acessórios e peças Comportamento em caso de emergência sobressalentes PERIGO Ao utilizar apenas acessórios originais e Perigo de ferimentos e danos em caso peças sobressalentes originais, garante de curto-circuito ou de outras falhas elé- uma utilização segura e o bom funciona- tricas mento do aparelho.
  • Seite 52 Verificar o nível de enchimento do Pega do recipiente de sujidade recipiente de sujidade Alavanca de avanço O recipiente de sujidade deve ser esvazia- Bloqueio da cabeça de aspiração do quando está cheio até à extremidade in- Chassis ferior do suporte de aspiração no Símbolos no aparelho recipiente.
  • Seite 53 O recipiente de sujidade é desbloquea- 2. Puxar a pega para cima. do e baixado. O recipiente de sujidade é desbloquea- Figura C do e baixado. 3. Retirar o recipiente de sujidade do apa- Figura C relho puxando pela pega. 3.
  • Seite 54 Limpar o filtro principal 8. Inserir o recipiente de sujidade e blo- quear com a pega. Durante a operação, o filtro principal deve ser limpo sempre que necessário e em fun- Limpar o aparelho ção da quantidade de material aspirado. ATENÇÃO Figura F Recolha inadequada de efluentes...
  • Seite 55 Conservação e manutenção sível, sem que tal resulte num perigo pa- ra o pessoal responsável pela PERIGO manutenção e para terceiros. Medidas Arranque involuntário do aparelho, con- preventivas adequadas incluem des- tacto com peças sob tensão contaminar antes de proceder à des- Perigo de ferimentos, choque eléctrico montagem, providenciar a ventilação Desligue o aparelho antes de realizar tra-...
  • Seite 56 segurança existentes. Os trabalhos no 3. Retirar a ficha de rede. equipamento eléctrico só podem ser reali- Figura G zados por um técnico electricista. Em caso 4. Desbloquear e remover a cabeça de as- de dúvida, entre em contacto com a filial piração.
  • Seite 57 4. Limpar o filtro principal (consultar o capí- ATENÇÃO tulo Limpar o filtro principal). Manuseamento incorreto ao bloquear o 5. Verificar o encaixe do filtro e, se neces- recipiente de sujidade sário, corrigir. Perigo de esmagamento 6. Substituir o filtro principal (consultar o Durante o bloqueio, nunca manter as mãos capítulo Substituir o filtro principal).
  • Seite 58 Declaração de conformidade Medidas e pesos Peso de operação típico Declaramos, pelo presente, que o produto Comprimento x Largura x 645 x abaixo indicado está em conformidade Altura 655 x com as disposições pertinentes das direti- 1150 vas e regulamentos mencionados. Em ca- Superfície filtrante do filtro so de realização de alterações no produto principal...
  • Seite 59 Inhoud VOORZICHTIG ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke Algemene instructies......59 situatie die tot lichte verwondingen kan Veiligheidsinstructies ......59 leiden. Reglementair gebruik......60 LET OP Milieubescherming ......60 ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke Toebehoren en reserveonderdelen..60 situatie die tot materiële schade kan lei- Leveringsomvang.......
  • Seite 60 Toebehoren en Hoe te handelen in noodsituaties reserveonderdelen GEVAAR Gevaar voor letsel en beschadiging bij Gebruik alleen origineel toebehoren en ori- kortsluiting of andere elektrische storin- ginele reserveonderdelen. Deze garande- ren een veilige en storingsvrije werking van Gevaar voor elektrische schokken, gevaar het apparaat.
  • Seite 61 gevuld, moet het worden geleegd. Het ap- Vergrendeling van de zuigkop paraat schakelt niet automatisch uit als de Chassis maximale vulhoogte wordt overschreden. Symbolen op het apparaat 1. Het vulniveau in het vuilreservoir regel- matig controleren. Stofverzamelzak (bestel-nr. 9.989-606.0) Werking WAARSCHUWING Hoofdfilter Gevaar voor de gezondheid door scha-...
  • Seite 62 4. De stofverzamelzak in het vuilreservoir 4. De stofverzamelzak omhoog rollen. plaatsen en zorgvuldig tegen de reser- 5. De stofverzamelzak met de kabelbinder voirwand en de reservoirbodem leggen. goed afsluiten. 5. De rand van de stofverzamelzak over de 6. De stofverzamelzak verwijderen. rand van het vuilreservoir plaatsen.
  • Seite 63 2. 3-4 keer aan de klep van de filterreini- Neem de plaatselijke voorschriften inzake ging trekken en hierbij telkens 1-2 s lang de behandeling van afvoerwater in acht. geopend houden. 1. Het apparaat van binnen en van buiten reinigen door afzuigen en afvegen met Apparaat uitschakelen een vochtige doek.
  • Seite 64 Trek de netstekker eruit. regelen voor gefilterde gedwongen ont- luchting op plaatsen waar het apparaat GEVAAR uit elkaar wordt gehaald, reiniging van Gevaar voor de gezondheid door scha- het onderhoudsvlak en geschikte be- delijk stof scherming van het personeel. Ademhalingsaandoeningen door inade- ●...
  • Seite 65 vragen hebt, kunt u contact opnemen met 3. Het netsnoer uittrekken. een filiaal van KÄRCHER. Afbeelding G 4. De zuigkop ontgrendelen en verwijde- Hoofdfilter vervangen ren. GEVAAR 5. De zeskantschroef met passend ge- Gevaar voor de gezondheid door scha- reedschap linksom losdraaien. delijk stof 6.
  • Seite 66 Tijdens de vergrendeling in geen geval de 5. De filterzitting controleren en zo nodig handen tussen het vuilreservoir en de filter- corrigeren. ring houden of in de buurt van het hijsme- 6. De zuigkop vervangen (zie hoofdstuk chanisme brengen. Hoofdfilter vervangen). Het vuilreservoir door het bedienen van de Uittreden van stof tijdens het zuigen beugelgreep met beide handen vergrende-...
  • Seite 67 EU-conformiteitsverklaring Afmetingen en gewichten Hierbij verklaren wij dat het hieronder ge- Typisch bedrijfsgewicht noemde product voldoet aan de desbetref- Lengte x breedte x hoogte mm 645 x fende bepalingen van de vermelde 655 x richtlijnen en verordeningen. Bij een niet 1150 door ons goedgekeurde wijziging van het Filteroppervlak hoofdfilter m...
  • Seite 68 İçindekiler TEDBIR ● Hafif yaralanmalara neden olabilecek ola- Genel uyarılar ........68 sı tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Güvenlik bilgisi ........68 DIKKAT Amacına uygun kullanım....68 ● Maddi hasarlara neden olabilecek olası Çevre koruma ........69 tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Aksesuarlar ve yedek parçalar...
  • Seite 69 ● Nemli veya sıvı maddelerin vakumlan- (bkz. Bölüm Teknik veriler) ile garanti ması edilir. ● Kuru, yanmayan tozların makinelerden ● Yedek parça ve aksesuarları bayinizden süpürülmesi veya KÄRCHER şubenizden temin ede- ● Endüstriyel kullanım, örn.depolama ve bilirsiniz. üretim alanlarında Teslimatın içeriği ●...
  • Seite 70 İşletime alma DIKKAT İnce tozun girmesi sonucu tehlike UYARI Emme motorunda hasar tehlikesi mevcut- Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike tur. Tozun solunması, solunum yolu hastalıkla- Emme işleminde, ana filtre elemanını asla rına sebep olabilir. çıkarmayın. Filtre elemanı olmadan emme işlemi yap- mayın;...
  • Seite 71 Braket kolunu iki elinizle tetikleyerek kir ka- 8. Kir kabını yerleştirin ve braket koluyla ki- bını kilitleyin. litleyin. 6. Kir kabını yerleştirin ve braket koluyla ki- Islak vakumlamanın sonlandırılması litleyin. UYARI Islak süpürme Atık suların uygun olmayan bertarafı TEHLIKE Çevre kirliliği Sağlığa zararlı...
  • Seite 72 Şekil B 1. Sabitleme frenlerini serbest bırakın ve 5. Braket kolunu yukarı doğru çekin. cihazı itme kolundan itin. Kir kabının kilidi açılır ve kir kabı indirilir. 2. Cihazı yüklemek için şasiden ve itme ko- Şekil C lundan tutun. 6. Kir kabını braket kolundan tutarak cihaz- 3.
  • Seite 73 yönetmelikler ve güvenlik gereksinimleri DIKKAT dikkate alınmalıdır. Elektrik tesisatındaki Silikon içeren bakım ürünleri çalışmalar sadece elektrik uzmanı tarafın- Plastik parçalar hasar görebilir. dan uygulanabilir. Sorularınızda lütfen Temizlik için silikon içeren bakım ürünleri KÄRCHER şubesine başvurunuz. kullanmayın. Toz giderme makineleri, DGUV yönetmeli- Ana filtrenin değiştirilmesi ğince tehlikelerin önlenmesi veya ortadan TEHLIKE...
  • Seite 74 Arıza durumunda yardım 5. Altıgen vidayı uygun bir aletle saat yönü- nün tersine çevirerek çıkarın. TEHLIKE 6. Contaları ve filtreyi vakum kafasından Cihazın istem dışı başlatılması / elektrik çıkarın. çarpması 7. Temiz hava tarafındaki kiri temizleyin. Vakum motorunun istem dışı çalışması ya- 8.
  • Seite 75 Tasfiye Cihaz performans verileri Cihaz, kullanım ömrünün sonunda yasal Hazne hacmi düzenlemelere uygun şekilde bertaraf edil- Vakum 22,5 melidir. Hava miktarı 2x 53 Garanti Emme hortumu bağlantısı DN70 Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- Emme hortumu nominal DN40/ dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- genişliği ranti süresi içerisinde cihazınızda Ana filtre sipariş...
  • Seite 76 Allmän information EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 Läs den här bruksanvisningen i EN IEC 61000-3-2: 2019 original innan maskinen an- EN 61000-3-11: 2000 vänds för första gången, följ den och spara EN 62233: 2008 den om du behöver kontrollera något igen EN IEC 63000: 2018 eller lämna med den till nästa ägare.
  • Seite 77 föras av kompetenta personer som bär rier och olja som vid felaktig användning el- lämplig skyddsutrustning. ● Använd inte ler felaktig avfallshantering kan utgöra en apparaten utan hela filtrationssystemet. potentiell fara för människors hälsa och för ● Observera de tillämpliga säkerhetsbe- miljön. Dessa komponenter är dock nöd- stämmelser som gäller för de material som vändiga för korrekt drift av maskinen.
  • Seite 78 Kontrollera smutsbehållaren Strömkabel Om smutsbehållaren är fylld till underkan- Bärhandtag ten av sugröret på smutsbehållaren ska Kabelhållare den tömmas. Apparaten stängs inte av au- Typskylt tomatiskt när den maximala påfyllningsni- Mellanring vån överskrids. Bygelhandtag för smutsbehållare 1. Kontrollera nivån i smutsbehållaren re- Skjutbygel gelbundet.
  • Seite 79 Bild D 7. Hantera avfallspåsen enligt de lagstad- 4. Sätt noggrant i avfallspåsen i smutsbe- gade bestämmelserna. hållaren och placera den mot behållar- VARNING väggen och på behållarbotten. Felaktig hantering vid låsning av smuts- 5. Vik avfallspåsens kant över smutsbehål- behållaren larens kant.
  • Seite 80 Efter varje användning Förvara maskinen 1. Linda nätkabeln runt kabelhållaren. Tömma smutsbehållaren 2. Ställ undan maskinen i ett torrt utrymme Inloppsöppningen eller sugslangen är och säkra den mot obehörig använd- stängda. ning. 1. Sätt på maskinen på sugturbinens om- kopplare. Transport 2.
  • Seite 81 1. Observera att du själv kan utföra enkla VARNING underhålls- och skötselarbeten. Risk på grund av hälsovådligt damm 2. Rengör maskinens yta och behållarens Luftvägssjukdomar på grund av inandning insida regelbundet med en fuktig duk. av damm. Den säkerhetstekniska funktionen hos sä- Inspektions- och underhållsarbeten kerhetsanordningar för förebyggande av Kontrollera regelbundet att maskinen lever...
  • Seite 82 Byta H-filter Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- re och filterring, eller i närheten av lyftme- 1. Säkra maskinen med parkeringsbrom- kaniken när behållaren ska spärras. sarna. Lås smutsbehållaren med båda händerna 2. Stäng av maskinen på omkopplaren. genom att använda bygelhandtaget. 3.
  • Seite 83 2. Rengör huvudfiltret (se kapitel Rengöra Effektdata maskin huvudfiltret). Behållarvolym 3. Byt ut huvudfiltret (se kapitel Byta hu- Vakuum 22,5 vudfilter). Luftmängd 2x 53 Avfallshantering Anslutning sugslang DN70 Enligt lag ska apparaten avfallshanteras i Märkbredd sugslang DN40/ slutet av dess livslängd. Garanti Huvudfilter beställnings- 9.990-...
  • Seite 84 EN 55014-2: 2015 den mukaisesti ja säilytä ne myöhempää EN IEC 61000-3-2: 2019 käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten. EN 61000-3-11: 2000 ● Lue ennen ensimmäistä käyttöönottoa EN 62233: 2008 ehdottomasti turvallisuusohjeet nro EN IEC 63000: 2018 5.956-249.0. ● Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden Namn och adress noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa Dokumentationsbefullmäktigad:...
  • Seite 85 ilman täydellistä suodatusjärjestelmää. dollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ym- ● Huomioi noudatettavat turvallisuusvaati- päristölle. Nämä rakenneosat ovat mukset, jotka koskevat käsiteltäviä materi- kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmu- aaleja. kaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalo- VAROITUS ● Laitetta ei saa käyttää ul- usjätteenä.
  • Seite 86 Roskasäiliön täyttömäärän Kaapelin pidike tarkistus Tyyppikilpi Kun roskasäiliö on täyttynyt roskasäiliön Välirengas imusuuttimen alareunaan asti, se on tyh- Roskasäiliön kahva jennettävä. Laite ei kytkeydy automaatti- Työntöaisa sesti pois päältä, kun maksimitäyttötaso Imupään lukitus ylittyy. Alusta 1. Tarkista roskasäiliön täyttömäärä sään- Laitteessa olevat symbolit nöllisesti.
  • Seite 87 Roskasäiliö vapautetaan ja lasketaan Kuva E alas. 4. Nosta jätepussi ylös. Kuva C 5. Sulje jätepussi tiukasti nippusiteellä. 3. Vedä roskasäiliö ulos laitteesta kahvan 6. Ota jätepussi ulos. avulla. 7. Hävitä jätesäkki lakisääteisten määräys- Kuva D ten mukaisesti. 4. Aseta jätepussi roskasäiliöön ja aseta se VAROITUS huolellisesti astian seinämää...
  • Seite 88 Laitteen kytkeminen pois päältä 2. Huuhtele lisävarusteet (eivät sisälly pak- kaukseen) tarvittaessa vedellä ja kuivaa 1. Kytke laite pois päältä imuturbiinin laite- kytkimistä. 2. Irrota verkkopistoke. Laitteen säilytys Jokaisen käytön jälkeen 1. Kelaa verkkokaapeli kaapelipidikkeen ympärille. Likasäiliön tyhjentäminen 2. Aseta laite kuivaan tilaan ja varmista, et- Imuaukko tai imuletku on suljettu.
  • Seite 89 ● Huolto- ja korjaustöiden aikana on hei- VAARA tettävä pois kaikki saastuneet esineet, Riittämätön suodatus joita ei voi puhdistaa riittävän hyvin. Täl- Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- laiset esineet on hävitettävä läpinäky- tiesairaudet. mättömissä säkeissä, tällaisen jätteen Laitteen suodatuksen tehokkuus voidaan hävittämistä...
  • Seite 90 5. Avaa ja poista välirengas. 8. Aseta uusi jätepussi roskasäiliöön ja 6. Poista pääsuodatin. aseta se varovasti astian seinämää vas- 7. Tarkasta, onko korkeapaineletkussa ten ja astian pohjalle. vaurioita. 9. Taita jätepussin reuna roskasäiliön reu- 8. Poista lika puhtaan ilman puolelta. nan yli ulkopuolelle.
  • Seite 91 4. Puhdista pääsuodatin (ks. luku Pääsuo- Mitat ja painot dattimen puhdistus). Tyypillinen käyttöpaino 5. Tarkista suodattimen asento ja korjaa si- Pituus x leveys x korkeus mm 645 x tä tarvittaessa. 655 x 6. Vaihda pääsuodatin (ks. luku Pääsuo- 1150 dattimen vaihto). Pääsuodattimen suoda- Pölyä...
  • Seite 92 Indhold vaatimustenmukaisuusvakuu Generelle merknader ......92 Sikkerhetsanvisninger ......92 Vakuutamme täten, että jäljempänä mainit- Forskriftsmessig bruk ......93 tu tuote vastaa voimassa olevia mainittujen Miljøvern..........93 direktiivien ja asetusten määräyksiä. Jos Tilbehør og reservedeler ....93 tuotetta muutetaan ilman meidän hyväk- Leveringsomfang........
  • Seite 93 ● Utsuging av tørt, ikke brennbart støv fra maskiner ● Anvisning om en mulig farlig situasjon ● Industriell bruk, f.eks. i lager- og produk- som kan føre til materielle skader. sjonsområder Generelle sikkerhetsanvisninger ● Kommersiell bruk, f.eks. i hoteller, sko- FARE ● Bruk av apparatet og de sub- ler, sykehus, fabrikker, butikker, konto- stansene det brukes til, innbefattet sikker...
  • Seite 94 Leveringsomfang Manglende filterelement Kontroller at innholdet i pakken er komplett Skader på sugemotoren når du pakker ut. Ta kontakt med forhand- Ikke sug uten filterelement. leren ved transportskader. 1. Sett apparatet i arbeidsposisjon. Beskrivelse av apparatet 2. Sikre apparatet med parkeringsbremse- Figurer, se grafikkside Figur A 3.
  • Seite 95 Skifte fra våtsuging til tørrsuging Fare for skade hvis smussbeholderen flommer over Bytte fra våt- til tørrsuging Ved opptak av store mengder med væske Fare for skader på filteret kan smussbeholderen fylles opp innen få Hvis filterelementet er vått må du ikke suge sekunder og flomme over.
  • Seite 96 Slå på apparatet ADVARSEL 1. Sett støpselet inn i stikkontakten. Feil fremgangsmåte ved låsing av 2. Slå på apparatet med sugeturbin-appa- smussbeholderen ratbryterne. Klemfare Under låsingen må du aldri holde hendene Merknad mellom smussbeholderen og filterringen el- Velg ønsket sugestyrke via apparatbryter- ler i nærheten av løftemekanismen.
  • Seite 97 Lagring rengjøres og holdes vedlike, så langt det er gjennomførbart, uten at det oppstår FORSIKTIG farer for vedlikeholdspersonalet og an- Ved ignorering av vekten dre personer. Forsiktighetsregler som Fare for personskader og materielle skader må tas innbefatter avgiftning før appara- Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
  • Seite 98 Skifte hovedfilter 10.Fest sekskantskruen i urviserens ret- ning. FARE 11.Sett på sugehodet og lås det. Fare på grunn av helseskadelig støv Luftveissykdom som følge av innånding av Skifte avfallspose støv. 1. Sikre apparatet med parkeringsbremse- Støv som oppstår, skal transporteres i støv- tette beholdere.
  • Seite 99 Videre garantiinformasjon (hvis tilgjengelig) Merknad finner du i serviceområdet på ditt lokale Hvis det oppstår en feil, må apparatet Kärcher-nettsted under "Nedlastinger". straks slås av. Feilen må utbedres før ny igangsetting. Tekniske spesifikasjoner Dersom feilen ikke kan utbedres, må appa- Elektrisk tilkobling ratet kontrolleres av kundeservice.
  • Seite 100 Waldstetten, 25/01/01 Strømkabel Undertegnede handler på vegne av og med Type H07R fullmakt fra bedriftsledelsen. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH 3G1,5 Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Delenummer 6.650- Tlf.: +49 7171 94888-0 035.0 Faks: +49 7171 94888-528 Kabellengde Indhold * med elementer i beskyttelsesklasse II-an- Generelle henvisninger ......
  • Seite 101 Reaktion i nødstilfælde ADVARSEL ● Henviser til en mulig farlig situation, der FARE kan medføre alvorlige kvæstelser eller Fare for tilskadekomst og beskadigelse død. i tilfælde af kortslutning eller andre elek- triske fejl FORSIGTIG Fare for elektrisk stød, fare for forbrændin- ●...
  • Seite 102 Tilbehør og reservedele Symboler på maskinen Anvend kun originaltilbehør og -reservede- Bortskaffelsespose le. De er en garanti for en sikker og fejlfri (Bestillingsnr. 9.989-606.0) drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele Hovedfilter finder du på www.kaercher.com under Ser- (Bestillingsnr. 9.990-018.0) vice.
  • Seite 103 Drift ADVARSEL Forkert håndtering ved låsning af ADVARSEL smudsbeholderen Fare pga. sundhedsskadeligt støv Fare for at komme i klemme Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. Hold på intet tidspunkt hænderne mellem Brug ikke sugeren uden begge filterele- smudsbeholderen og filterringen eller i menter, da der i så...
  • Seite 104 Hold på intet tidspunkt hænderne mellem 1. Tænd for maskinen på sugeturbinens smudsbeholderen og filterringen eller i maskinkontakter. nærheden af løftemekanikken, når låsen 2. Rengør hovedfilteret (se kapitlet Ren- lukkes. gøring af hovedfilter). Betjen bøjlegrebet med begge hænder for 3. Sluk for maskinen på maskinkontakter- at låse smudsbeholderen.
  • Seite 105 Opbevaring af maskinen ADVARSEL 1. Rul netkablet rundt om kabelholderen. Fare pga. sundhedsskadeligt støv 2. Anbring maskinen i et tørt rum, og sørg Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. for at sikre den mod brug af uvedkom- Sikkerhedsudstyr til forebyggelse af farer mende.
  • Seite 106 1. Vær opmærksom på, at du selv kan ud- Udskiftning af H-filteret føre mindre vedligeholdelses- og ple- 1. Sørg for at sikre maskinen med parke- jearbejde. ringsbremserne. 2. Rengør maskinens overflade og behol- 2. Sluk for maskinen på maskinkontakter- derens inderside regelmæssigt med en fugtig klud.
  • Seite 107 5. Kontroller, og korriger evt. filterets place- ADVARSEL ring. Forkert håndtering ved låsning af 6. Udskift hovedfilteret (se kapitlet Udskift- smudsbeholderen ning af hovedfilter). Fare for at komme i klemme Støvudslip ved sugning Hold på intet tidspunkt hænderne mellem 1. Kontroller, og korriger evt. filterets place- smudsbeholderen og filterringen eller i ring.
  • Seite 108 Mål og vægt overensstemmelseserklæring Typisk driftsvægt Vi erklærer hermed, at nedenstående pro- Længde x bredde x højde mm 645 x dukt overholder de relevante bestemmel- 655 x ser i de anførte direktiver og forordninger. 1150 Hvis produktet ændres uden aftale med os, Filterareal hovedfilter mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 109 Sisukord TÄHELEPANU ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis Üldjuhised .......... 109 võib põhjustada varakahjusid. Ohutusjuhised ........109 Sihtotstarbeline kasutamine....109 Üldised ohutusjuhised Keskkonnakaitse........ 110 OHT ● Seadme ning ainete kasutami- Tarvikud ja varuosad......110 ne, mille jaoks seda kasutada tuleb, seal- Tarnekomplekt ........
  • Seite 110 Seadme kirjeldus ● kuivade mittetuleohtlike tolmude imemi- seks masinatest Jooniseid vt graafika leheküljelt ● Tööstuslik kasutamine, nt ladustamis- ja Joonis A tootmisaladel Seisupiduriga juhtrull ● Tööstuslikuks kasutamiseks nt hotelli- Mustusemahuti des, koolides, haiglates, tehastes, kaup- Imiotsak lustes, büroodes ja üüriärides. Filterrõngas Iga muud kasutust loetakse asjatundma- Vaherõnga lukustus...
  • Seite 111 1. Pange seade tööpositsiooni. Ümberlülitamine märgpuhastuselt kuivpuhastusele 2. Kindlustage seade seisupiduritega. 3. Tehke kindlaks, et imipea on nõueteko- TÄHELEPANU haselt peale pandud. Märgpuhastuse lülitamine kuivpuhastu- 4. Ühendage imivoolik (ei kuulu tarne- sele komplekti) imiühendusega. Filtri kahjustusoht 5. Kontrollige mustusemahuti täitetaset (vt Ärge imege märja filterelemendi puhul kui- peatükki Mustusemahuti täitetaseme va tolmu sisse, kuna see ummistab filtri ja...
  • Seite 112 Seadme sisselülitamine TÄHELEPANU 1. Pistke võrgupistik pistikupessa. Kahjustusoht mustusemahuti ülevoolu 2. Lülitage seade imiturbiini seadmelüliti- tõttu test sisse. Mustusemahuti võib suurte vedelikukogus- te vastuvõtmisel väheste sekundite jooksul Märkus täis saada ja üle voolata. Valige soovitud imijõud imiturbiini sead- Kontrollige täitetaset pidevalt. melülitite kaudu, alustades imiturbiiniga 1.
  • Seite 113 Ladustamine HOIATUS Mustusemahuti asjatundmatu lukusta- ETTEVAATUS mine Kaalu eiramine Muljumisoht Vigastus- ja kahjustusoht Ärge hoidke lukustamise ajal käsi mingil ju- Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu. hul mustusemahuti ja filtrirõnga vahel ega 1. Ladustage seadet ainult siseruumides. pange neid tõstemehhanismi lähedusse. Hooldus ja jooksevremont Lukustage mustusemahuti, vajutades mõ- lema käega kaarkäepidet.
  • Seite 114 ● Kasutajapoolseks hoolduseks tuleb sea- Tekkiv tolm tuleb transportida tolmukindla- de lahti võtta, puhastada ja hooldada, tes mahutites. Ümbervalamine pole luba- niivõrd kui see on teostatav, põhjusta- tud. mata seejuures ohtu hoolduspersonalile HOIATUS ja teistele isikutele. Sobivate ettevaatus- Oht tervist kahjustava tolmu tõttu meetmete hulka kuuluvad lahtivõtmise Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- eelne detoksikatsioon, seadme lahtivõt-...
  • Seite 115 2. Tõmmake kaarkäepide üles. Imiturbiin ei tööta Mustusemahuti vabastatakse ja lange- 1. Kontrollige pistikupesa ja voolutoite kait- tatakse. set. Joonis C 2. Kontrollige seadme võrgukaablit ja võr- 3. Tõmmake mustusemahuti kaarkäepide- gupistikut. me abil seadmest välja. 3. Lülitage seade sisse. Joonis E Imijõud nõrgeneb 4.
  • Seite 116 Tehnilised andmed Võrgukaabel Tüüp H07R Elektriühendus Võrgupinge 220- 3G1,5 Faas Detaili number 6.650- Võrgusagedus 50-60 035.0 Nimivõimsus 2100 Kaabli pikkus Maksimaalne võimsus 2300 * kaitseklassi II elementidega paigutus Kaitse liik IPX4 Õigus tehnilisteks muudatusteks. Kaitseklass EL vastavusdeklaratsioon Maksimaalselt lubatud Ω 0.224+ Käesolevaga kinnitame, et allpool nimeta- võrguimpedants...
  • Seite 117 Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan- BRĪDINĀJUMS del ja volitusega. ● Norāde par iespējami draudošām bries- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH mām, kuras var izraisīt smagas traumas Robert-Bosch-Straße 4-8 vai nāvi. 73550 Waldstetten (Germany) UZMANĪBU Tel: +49 7171 94888-0 ● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, Faks: +49 7171 94888-528 kura var radīt vieglus ievainojumus.
  • Seite 118 Rīcība ārkārtas situācijā Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.kaercher.com. BĪSTAMI Lūdzu, ņemiet vērā: Traumu un bojājumu risks īssavienoju- ● Piegādes komplektā nav iekļauti nekādi ma vai citu elektrisku bojājumu gadīju- piederumi. Piederumi ir jāpasūta atse- mā višķi atkarībā no pielietojuma. Elektriskās strāvas trieciena risks, apdegu- ●...
  • Seite 119 Ekspluatācija H14 filtrs (Pasūt.-Nr. 9.993-005.0) BRĪDINĀJUMS Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu Ekspluatācijas uzsākšana dēļ Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas BRĪDINĀJUMS gadījumā. Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu Nesūciet bez filtra elementa, jo pretējā ga- dēļ dījumā rodas apdraudējums veselībai pa- Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas augstinātas putekļu izdalīšanas dēļ.
  • Seite 120 5. Atlokiet atkritumu maisa malu uz ārpusi BRĪDINĀJUMS pāri netīrumu tvertnes malai. Nepareiza apiešanās ar netīrumu tvert- BRĪDINĀJUMS nes bloķēšanu Nepareiza apiešanās ar netīrumu tvert- Saspiešanas risks nes bloķēšanu Nobloķēšanas laikā nekādā gadījumā ne- Saspiešanas risks lieciet rokas starp netīrumu savākšanas Nobloķēšanas laikā...
  • Seite 121 Pēc katras lietošanas Ierīces uzglabāšana 1. Tikla kabeli aptīt ap kabeļa turētāju. Netīrumu tvertnes iztukšošana 2. Novietojiet ierīci sausā telpā un nodroši- Ieplūdes atvere vai sūkšanas šļūtene ir aiz- niet pret neautorizētu lietošanu. vērta. 1. Ieslēdziet iekārtu, izmantojot sūkšanas Transportēšana turbīnas ierīces slēdžus.
  • Seite 122 Ierīces filtrēšanas efektivitāti var pārbaudīt, 1. Ņemiet vērā, ka vienkāršus apkopes un izmantojot testa procedūru, kas norādīta kopšanas darbus varat veikt pats. EN 60 335-2-69 22.AA.201.2. 2. Ierīces virsmu un tvertnes iekšpusi regu- lāri iztīrīt ar mitru drānu. BRĪDINĀJUMS Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu Pārbaudes un apkopes darbi dēļ...
  • Seite 123 10.Uzlikt un nofiksēt ierīces galvu. 9. Pārlokiet atkritumu savākšanas maisa 11.Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. malu pāri netīrumu tvertnes malai uz ār- pusi. H filtra nomaiņa BRĪDINĀJUMS 1. Nostipriniet ierīci ar stāvbremzēm. Nepareiza apiešanās ar netīrumu tvert- 2. Ieslēdziet iekārtu, izmantojot sūkšanas nes bloķēšanu turbīnas ierīces slēdžus.
  • Seite 124 3. Pārbaudiet, vai sūkšanas galva un netī- Izmēri un svars rumu tvertne ir pareizi novietotas. Raksturīgais ekspluatāci- 4. Iztīrīt galveno filtru (skatīt nodaļu Iztīriet jas svars galveno filtru). Garums x platums x 645 x 5. Pārbaudiet filtra atbilstību un vajadzības augstums 655 x gadījumā...
  • Seite 125 ES atbilstības deklarācija Turinys Ar šo mēs apliecinām, ka turpmāk minētais Bendrieji nurodymai ......125 produkts atbilst attiecīgajiem direktīvu un Saugos nurodymai ......125 regulu noteikumiem. Veicot ar mums nesa- Numatomasis naudojimas....126 skaņotas izmaiņas produkta uzbūvē, šī Aplinkos apsauga....... 126 deklarācija zaudē...
  • Seite 126 ● Drėgnų arba skystų medžiagų siurbimas DĖMESIO ● Sausų, nedegių dulkių siurbimas iš ma- ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio šinų sukelti materialinius nuostolius. ● Pramoninis naudojimas. sandėliavimo ir Bendrieji saugos nurodymai gamybos zonose PAVOJUS ● Naudoti agregatą ir me- ● Komerciniam naudojimui, pvz., viešbu- džiagas, kurios juo bus siurbiamos, įskai- čiuose, mokyklose, ligoninėse, gamyklo- tant saugų...
  • Seite 127 Naudojimo pradžia skersmens siurbimo žarną (žr. skyrių Techniniai duomenys). ĮSPĖJIMAS ● Atsarginių dalių ir priedų galite įsigyti taip Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- pat ir iš savo pardavėjo arba KÄRCHER kių filiale. Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. Tiekiamas rinkinys Nesiurbkite be filtravimo elemento, nes ki- taip dėl didesnio smulkiųjų...
  • Seite 128 Užfiksuokite ne švarumų talpyklą abiem DĖMESIO rankomis valdydami rankeną. Pavojus dėl smulkiųjų dulkių patekimo į 6. Įdėkite nešvarumų talpyklą ir užfiksuoki- vidų te lanko formos rankena. Pavojus sugadinti siurblio variklį. Siurbdami niekada neišimkite plokščiojo Šlapiasis siurbimas klostuoto filtro. PAVOJUS Sausasis siurbimas Pavojus dėl sveikatai kenksmingų...
  • Seite 129 8. Įdėkite purvo talpyklą ir užfiksuokite ran- Paveikslas B kena. 5. Patraukite rankeną aukštyn. Purvo talpykla atfiksuojama ir nuleidžia- Šlapiojo siurbimo užbaigimas ĮSPĖJIMAS Paveikslas C Netinkamas nuotekų šalinimas 6. Laikydami už rankenos ištraukite purvo Aplinkos teršimas talpyklą iš prietaiso. Laikykitės vietinių nuotekų tvarkymo taisy- 7.
  • Seite 130 1. Atleiskite stovėjimo stabdžius ir stumkite DĖMESIO prietaisą laikydami už stūmimo ranke- Priežiūros priemonės, kurių sudėtyje nos. yra silikono 2. Norėdami pakrauti prietaisą, paimkite jį Gali būti pažeistos plastikinės dalys. už važiuoklės ir stūmimo rankenos. Nenaudokite valymui priežiūros priemonių, 3. Gabendami transporto priemone įtvirtin- kurių...
  • Seite 131 riais laiko tarpais turi atlikti specialistas 5. Tinkamu įrankiu prieš laikrodžio rodyklę pagal gamintojo duomenis, taip pat būtina atsukite varžtą su šešiakampe galvute. laikytis galiojančių nuostatų bei saugos rei- 6. Išimkite sandariklius ir filtrą iš siurbimo kalavimų. Elektros įrangos darbus leidžia- galvutės.
  • Seite 132 Trikčių šalinimas Utilizavimas Pasibaigus prietaiso naudojimo trukmei jis PAVOJUS turi būti utilizuojamas pagal teisės aktų Netyčinis prietaiso paleidimas / elektros nuostatas. smūgis Netyčia įsijungus siurbimo varikliui gali kilti Garantija pavojus susižaloti. Elektrinių dalių įtampa Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų gali sukelti elektros smūgį. pardavėjų...
  • Seite 133 ES atitikties deklaracija Aplinkos sąlygos Šiuo dokumentu mes pareiškiame, kad to- Laikymo temperatūra °C -10-40 liau nurodytas produktas atitinka galiojan- Prietaiso galios duomenys čias išvardytų direktyvų ir reglamentų Talpyklos tūris nuostatas. Jeigu produktui atliekamas su Vakuumas 22,5 mumis nesuderintas keitimas, ši deklaraci- Oro tūris 2x 53 ja netenka savo galios.
  • Seite 134 Spis treści OSTRZEŻENIE ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej Ogólne wskazówki ......134 sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich Zasady bezpieczeństwa..... 134 obrażeń ciała lub śmierci. Zastosowanie zgodne z przeznacze- OSTROŻNIE niem ........... 135 ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej Ochrona środowiska ......135 sytuacji, która może prowadzić...
  • Seite 135 jest otwarty, urządzenie może zostać wpra- pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych wione w ruch w sposób niekontrolowany. tym symbolem nie można wyrzucać do od- padów z gospodarstw domowych. OSTROŻNIE ● Przed dłuższymi prze- rwami w pracy i po użyciu urządzenia wyłą- Wskazówki dotyczące składników (RE- czyć...
  • Seite 136 6. W razie potrzeby opróżnić zbiornik na Pierścień uszczelniający zanieczyszczenia (patrz rozdział Dociskacz filtra Opróżnianie zbiornika na zanieczysz- Przewód zasilający czenia). Uchwyt do noszenia 7. Przed odkurzaniem na sucho należy Uchwyt kabla włożyć worek na odpady (patrz rozdział Tabliczka znamionowa Odkurzanie na sucho) Pierścień...
  • Seite 137 Zmiana z odkurzania na mokro na Odkurzanie na mokro odkurzanie na sucho NIEBEZPIECZEŃSTWO UWAGA Niebezpieczeństwo występowania szko- Zmiana z odkurzania na mokro na odku- dliwych dla zdrowia pyłów rzanie na sucho Choroby układu oddechowego wywołane Niebezpieczeństwo uszkodzenia filtra przez wdychanie pyłów. Nie odkurzać...
  • Seite 138 Zablokować zbiornik na zanieczyszczenia 3. Wyłączyć urządzenie przełącznikami dwiema rękami za pomocą uchwytu. turbiny ssania. 8. Założyć zbiornik na zanieczyszczenia i 4. Zabezpieczyć urządzenie za pomocą zablokować go za pomocą uchwytu. hamulców postojowych. Rysunek B Kończenie odkurzania na mokro 5. Pociągnąć uchwyt do góry. OSTRZEŻENIE Następuje odblokowanie i opuszczenie Niewłaściwe usuwanie ścieków...
  • Seite 139 2. Przenieść urządzenie do suchego po- NIEBEZPIECZEŃSTWO mieszczenia i zabezpieczyć je przed do- Słaba filtracja stępem osób nieupoważnionych. Choroby układu oddechowego wywołane przez wdychanie pyłów. Transport Skuteczność filtracji urządzenia można OSTROŻNIE zbadać metodą badawczą określoną w Nieuwzględnianie masy urządzenia normie EN 60 335-2-69 22.AA.201.2. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
  • Seite 140 niem jej z niebezpiecznego obszaru. Wymiana filtra głównego Wszystkie części urządzenia muszą być NIEBEZPIECZEŃSTWO traktowane jako zanieczyszczone, jeśli Niebezpieczeństwo występowania szko- są zabierane z niebezpiecznego obsza- dliwych dla zdrowia pyłów ru. Należy podjąć odpowiednie działa- Choroby układu oddechowego wywołane nia, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się przez wdychanie pyłów.
  • Seite 141 4. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. nieczyszczenia a pierścieniem filtra, ani nie 5. Odkręcić śrubę z łbem sześciokątnym w wkładać ich w pobliże mechanicznego kierunku przeciwnym do ruchu wskazó- urządzenia podnoszącego. wek zegara za pomocą odpowiedniego Zablokować zbiornik na zanieczyszczenia narzędzia.
  • Seite 142 5. Sprawdzić osadzenie filtra i w razie po- Wymiary i masa trzeby skorygować. Typowa masa robocza 6. Wymienić filtr główny (patrz rozdział Długość x szerokość x wy- 645 x Wymiana filtra głównego). sokość 655 x Wydostawanie się pyłu podczas odku- 1150 rzania Powierzchnia filtracyjna fil-...
  • Seite 143 Deklaracja zgodności UE Tartalom Niniejszym oświadczamy, że wymieniony Általános utasítások ......143 poniżej produkt jest zgodny z odpowiedni- Biztonsági utasítások ......143 mi przepisami podanych dyrektyw i rozpo- A rendeltetésszerű használat..... 144 rządzeń. Wszelkie nieuzgodnione z nami Környezetvédelem ......144 modyfikacje produktu powodują...
  • Seite 144 Magatartás vészhelyzetben VIGYÁZAT ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- VESZÉLY zése, amely könnyebb sérülésekhez ve- Sérülés- és rongálódásveszély rövidzár- zethet. lat vagy más elektromos hiba esetén Áramütés, égési sérülés veszély FIGYELEM Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a há- ●...
  • Seite 145 Tartozékok és pótalkatrészek A szívófej reteszelése Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkat- Alváz részt alkalmazzon; ezek garantálják a ké- A készülék szimbólumai szülék biztonságos és zavarmentes Hulladékzsák üzemelését. (rendelés szám 9.989-606.0) A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kap- csolatos további információkat a www.ka- Főszűrő...
  • Seite 146 szennytartályt. A maximális töltöttségi szint 4. Telepítse a hulladékzsákot a szennytar- túllépését követően a készülék nem kap- tályba, és óvatosan helyezze a tartály csol ki automatikusan. falához és aljához. 1. Ellenőrizze rendszeresen a szennytar- 5. A hulladékzsák peremét hajtsa a szen- tály töltöttségi szintjét.
  • Seite 147 6. Távolítsa el a hulladékzsákot. A készülék kikapcsolása 7. A hulladékzsákot a törvényi előírások- 1. Kapcsolja ki a készüléket a szívóturbina nak megfelelően selejtezze. kapcsolóival. 2. Húzza ki a hálózati csatlakozót. FIGYELMEZTETÉS A szennytartály helytelen kezelése rete- Minden használat után szeléskor A szennytartály kiürítése Becsípődés veszélye...
  • Seite 148 1. Tisztítsa meg a készüléket belül és kívül VESZÉLY porszívózással és egy nedves kendővel. Egészségre ártalmas por okozta veszély A készülék porszívózásához azonos A por belélegzése légzőszervi megbetege- vagy jobb besorolású porszívót használ- désekhez vezethet. jon. Karbantartási munkák során (pl. szűrőcse- 2.
  • Seite 149 ● A készülék külső részét porelszívó eljá- FIGYELMEZTETÉS rással méregteleníteni kell és tisztára Egészségre ártalmas por okozta veszély kell törölni, vagy szigetelőanyaggal kell A por belélegzése légzőszervi megbetege- kezeli, mielőtt azt a veszélyes területről désekhez vezethet. kivinné. A készülék részeket, ha azokat A készülékből történő...
  • Seite 150 10.Rögzítse a hatszögletű csavart az óra- Az elektromos alkatrészeken végzett elle- mutató járásával megegyező irányban. nőrzéseket és munkákat mindig szakem- 11.Helyezze fel és reteszelje a szívófejet. berrel végeztesse el. Megjegyzés A hulladékzsák cseréje Amennyiben üzemzavar történik, kapcsolja 1. A készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. ki azonnal a készüléket.
  • Seite 151 díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák Az EN 60335-2-69 szabvány alapján anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális meghatározott értékek esetben kérjük, a számlával együtt fordul- Kéz-kar-vibrációs érték <2,5 jon forgalmazójához vagy a legközelebbi, K bizonytalansági para- arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. méter (A cím a hátoldalon található) Zajszint L dB(A) 77...
  • Seite 152 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● V případě nedodržování návodu Robert-Bosch-Straße 4-8 k použití a bezpečnostních pokynů 73550 Waldstetten (Németország) mohou vzniknout škody na přístroji a Tel.: +49 7171 94888-0 nebezpečí pro obsluhu a další osoby. Fax: +49 7171 94888-528 ● Škody vzniklé při přepravě ihned oznamte prodejci.
  • Seite 153 označené tímto symbolem se nesmí VAROVÁNÍ ● Přístroj se nesmí likvidovat s domovním odpadem. používat ani skladovat venku ve vlhkém prostředí. ● Pro bezpečné postavení Upozornění k obsaženým látkám přístroje aktivujte parkovací brzdy na (REACH) řiditelných kolečkách. Při nezajištěné Aktuální informace k obsaženým látkám parkovací...
  • Seite 154 Kontrola výšky hladiny nádoby na Typový štítek nečistoty Mezikroužek Když je nádoba na nečistoty naplněna až Obloukové madlo nádoby na nečistoty po spodní okraj sacího hrdla na nádobě na Posuvné madlo nečistoty, je nutné ji vyprázdnit. Přístroj se Zajištění sací hlavy automaticky nevypne, pokud je překročena Podvozek maximální...
  • Seite 155 3. Vytáhněte nádobu na nečistoty za Ilustrace E obloukové madlo z přístroje. 4. Sáček na likvidaci odpadu vyhrňte Ilustrace D nahoru. 4. Vložte sáček na likvidaci odpadu do 5. Pevně uzavřete sáček na likvidaci nádoby na nečistoty a opatrně jej odpadu pomocí...
  • Seite 156 2. Zatáhněte za klapku systému čištění 1. Očistěte přístroj zvenku i zevnitř filtru 3-4krát a držte ji otevřenou vysáním a otřením vlhkým hadříkem. pokaždé na 1-2 sekundy. Při vysávání přístroje je třeba použít vysavač se stejnou nebo lepší Vypnutí přístroje klasifikací.
  • Seite 157 Při provádění údržbářských prací (např. Je třeba podniknout vhodná opatření, výměna filtru) noste respirační masku P2 aby bylo zabráněno rozvíření prachu. nebo kvalitnější a jednorázový ochranný ● Při provádění údržbářských a oděv. opravářských prací se musí vyhodit všechny znečištěné předměty, které NEBEZPEČÍ...
  • Seite 158 3. Odpojte síťovou zástrčku. 7. Sáček na likvidaci odpadu zlikvidujte 4. Odjistěte a sejměte sací hlavu. podle zákonných předpisů. 5. Odjistěte a vyjměte mezikroužek. Ilustrace D 6. Vyjměte hlavní filtr. 8. Vložte nový sáček na likvidaci odpadu 7. Zkontrolujte těsnicí kroužek, zda není do nádoby na nečistoty a opatrně...
  • Seite 159 Technické údaje Klesá sací síla 1. Odstraňte ucpání ze sací hubice, sací Elektrické připojení trubky nebo sací hadice. Napětí sítě 220- 2. Vyměňte naplněný sáček na likvidaci odpadu (viz kapitola Výměna sáčku na likvidaci odpadu). Fáze 3. Zkontrolujte správné usazení sací hlavy Síťová...
  • Seite 160 Waldstetten, 25/01/01 Síťový kabel Níže podepsané osoby jednají z pověření a H07R se zplnomocněním vedení společnosti. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH 3G1,5 Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Německo) Objednací číslo 6.650- Tel.: +49 7171 94888-0 035.0 Fax: +49 7171 94888-528 Délka kabelu Obsah * s prvky třídy krytí...
  • Seite 161 Bezpečnostné pokyny cej brzde sa prístroj môže dať do nekontro- lovaného pohybu. Stupne nebezpečenstva UPOZORNENIE ● Pri dlhších prevádz- NEBEZPEČENSTVO kových prestávkach a po použití vypnite ● Upozornenie na bezprostredne hroziace prístroj pomocou jeho spínačov a vytiahnite nebezpečenstvo, ktoré vedie k ťažkým fy- sieťovú...
  • Seite 162 byť likvidované spolu s domovým odpa- Pridržiavač filtra dom. Sieťový kábel Informácie o obsiahnutých látkach (RE- Držadlo ACH) Držiak kábla Aktuálne informácie o obsiahnutých lát- Typový štítok kach sú uvedené na: www.kaercher.de/ Medzikrúžok REACH Oblúková rukoväť nádoby na nečistoty Príslušenstvo a náhradné Držadlo pre posúvanie diely Zaistenie nasávacej hlavy...
  • Seite 163 6. V prípade potreby vyprázdnite nádobu 1. Mokrý filter pred použitím na suché vy- na nečistoty (pozrite si kapitolu Vy- sávanie dobre vysušte alebo ho vymeň- prázdnenie nádoby na nečistoty). te za suchý filter. 7. Pred suchým vysávaním vložte vrecko 2.
  • Seite 164 Neustále kontrolujte stav naplnenia. Upozornenie 1. Pred mokrým vysávaním vyberte vrece Požadovanú saciu silu zvoľte prostredníc- na likvidáciu odpadu (pozrite si kapitolu tvom spínačov nasávacej turbíny, pričom Odstránenie vrecka na odpad). začnite nasávacou turbínou 1. Jednotlivé nasávacie turbíny vždy zapínajte a vypínaj- Odstránenie vrecka na odpad te postupne.
  • Seite 165 Skladovanie VÝSTRAHA Nesprávna manipulácia pri zaisťovaní UPOZORNENIE nádoby na nečistoty Nerešpektovanie hmotnosti Nebezpečenstvo pomliaždenia Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Počas zaisťovania v žiadnom prípade nev- Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístro- kladajte ruky medzi nádobu na nečistoty a filtračný krúžok alebo do blízkosti zdvíha- 1.
  • Seite 166 Kontrolné a údržbové práce POZOR Zabezpečte pravidelnú kontrolu prístroja v Ošetrovacie prostriedky s obsahom si- zmysle príslušných vnútroštátnych predpi- likónu sov zákonodarcu o prevencii úrazov. Údrž- Môžu poškodiť plastové diely. bové práce musí vykonať kvalifikovaná Na čistenie nepoužívajte ošetrovacie pro- osoba v pravidelných časových intervaloch striedky s obsahom silikónu.
  • Seite 167 10.Nasaďte a zaistite medzikrúžok. Obrázok D 11.Nasaďte a zaistite nasávaciu hlavu. 8. Nové vrece na likvidáciu odpadu vložte do nádoby na nečistoty a dôkladne ho Výmena filtra H priložte k stene a dnu nádoby. 1. Prístroj zaistite pomocou parkovacích 9. Okraj vreca na likvidáciu odpadu pre- bŕzd.
  • Seite 168 Technické údaje Sacia sila klesá 1. Z nasávacej hubice, nasávacej trubice Elektrická prípojka alebo nasávacej hadice odstráňte Sieťové napätie 220- upchatia. 2. Vymeňte naplnené vrece na likvidáciu odpadu (pozrite si kapitolu Výmena vre- Fáza ca na likvidáciu odpadu). Sieťová frekvencia 50-60 3.
  • Seite 169 Podpísané osoby konajú na základe pove- Sieťový kábel renia a s plnou mocou od vedenia spoloč- H07R nosti. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH 3G 1,5 Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Číslo dielu 6.650- Tel.: +49 7171 94888-0 035.0 Fax: +49 7171 94888-528 Dĺžka kábla Kazalo * s prvkami triedy ochrany II podľa nariade-...
  • Seite 170 Ravnanje v sili OPOZORILO ● Označuje potencialno nevarno situacijo, NEVARNOST ki lahko povzroči težke telesne poškodbe Nevarnost poškodb in škode v primeru ali smrt. kratkega stika ali drugih električnih na- PREVIDNOST Nevarnost udara elektrike, nevarnost opek- ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči lahke telesne poškodbe.
  • Seite 171 Pribor in nadomestni deli Simboli na napravi Uporabljajte samo originalni pribor in origi- Vrečka za odstranjevanje odpad- nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var- no in nemoteno delovanje naprave. (št. za naročilo 9.989-606.0) Informacije o priboru in nadomestnih delih Glavni filter najdete na spletnem naslovu www.kaer- (št.
  • Seite 172 1. Redno preverjajte stanje polnosti v po- 5. Rob vrečke za odstranjevanje odpadkov sodi za umazanijo. poveznite navzven čez rob posode za umazanijo. Obratovanje OPOZORILO OPOZORILO Nepravilno ravnanje pri zapahnitvi po- Nevarnost zaradi zdravju škodljivega sode za umazanijo prahu Nevarnost zmečkanja Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu.
  • Seite 173 6. Vrečko za odstranjevanje odpadkov Izklop naprave vzemite ven. 1. Napravo izklopite s stikali za sesalne tur- 7. Vrečko za odstranjevanje odpadkov od- bine. stranite v skladu z zakonskimi določba- 2. Izvlecite električni vtič. Po vsakem obratovanju OPOZORILO Praznjenje posode za umazanijo Nepravilno ravnanje pri zapahnitvi po- Vstopna odprtina ali sesalna gibka cev sta sode za umazanijo...
  • Seite 174 1. Napravo od znotraj in od zunaj posesaj- NEVARNOST te in obrišite z vlažno krpo. Slaba filtracija Za sesanje naprave uporabljajte sesal- Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. nik z enako ali boljšo klasifikacijo. Učinkovitost filtracije naprave se lahko pre- 2. Pribor (niso del obsega dobave) po pot- skusi s preskusno metodo, kot je določeno rebi sperite z vodo in jih posušite.
  • Seite 175 du z veljavnimi predpisi za odstranjeva- 8. Odstranite umazanijo na strani čistega nje takih odpadkov. zraka. ● Med transportom in vzdrževanjem na- 9. Nov glavni filter vstavite v obratnem vr- prave morajo biti sesalni priključki zaprti stnem redu. Prepričajte se, da je poti- z zapiralnimi čepi.
  • Seite 176 5. Vrečko za odstranjevanje odpadkov tes- Sesalna turbina ne deluje no zaprite s kabelsko vezico. 1. Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z 6. Vrečko za odstranjevanje odpadkov električnim tokom. vzemite ven. 2. Preverite električni kabel in električni vtič 7. Vrečko za odstranjevanje odpadkov od- naprave.
  • Seite 177 Tehnični podatki Omrežni kabel H07R Električni priključek Napetost omrežja 220- 3G1,5 Število faz Številka dela 6.650- Omrežna frekvenca 50-60 035.0 Nazivna moč 2100 Dolžina kabla Največja moč 2300 * z elementi razreda zaščite II razvrstitev Stopnja zaščite IPX4 Pridržujemo si pravico do tehničnih spre- Razred zaščite memb.
  • Seite 178 Indicaţii privind siguranţa Podpisniki ravnajo po navodilih in s poob- lastilom vodstva podjetja. Trepte de pericol Kärcher Industrial Vacuuming GmbH PERICOL Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, 73550 Waldstetten (Nemčija) care duce la vătămări corporale grave Tel.: +49 7171 94888-0 sau moarte.
  • Seite 179 nei de staţionare acţionate, aparatul se deșeurile menajere a aparatelor marcate poate mişca necontrolat. cu acest simbol. PRECAUŢIE ● În cazul unor pauze de Observaţii referitoare la materialele con- utilizare mai lungi şi după utilizare, opriți ţinute (REACH) aparatul de la comutatorul principal şi decu- Informații actuale referitoare la materialele plați ștecherul de rețea.
  • Seite 180 7. Înainte de aspirarea uscată, introduceți Mâner de tras sacul de eliminare (consultați capitolul Suport de cablu Aspirare uscată) Plăcuță de tip 8. Montați accesoriul dorit (nu este inclus Inel distanţier în pachetul de livrare) pe furtunul de as- Mânerul rezervorului de deșeuri pirare.
  • Seite 181 1. Lăsaţi filtrul umed să se usuce bine îna- Controlaţi în mod constant nivelul. inte de utilizarea pentru aspirare uscată 1. Înainte de aspirarea umedă, scoateți sa- sau înlocuiţi-l cu unul uscat. cul de eliminare (consultați capitolul În- 2. Dacă este nevoie, înlocuiţi filtrul. depărtarea sacului de eliminare).
  • Seite 182 Indicaţie AVERTIZARE Selectaţi puterea de aspirare dorită prin in- Manipulare necorespunzătoare la bloca- termediul comutatorul aparatului turbinei rea rezervorului de deșeuri de aspirare, începând cu turbina de aspira- Pericol de strivire re 1. Porniţi şi opriţi întotdeauna turbinele Pe durata blocării evitați poziționarea mâi- de aspirare una după...
  • Seite 183 Depozitarea ATENŢIE Produse de îngrijire care conţin silicon PRECAUŢIE Elementele din plastic pot fi distruse. Nerespectarea greutăţii Folosirea în scop de curățare a substanțe- Pericol de accidentare şi de deteriorare lor cu conținut de silicon este interzisă. La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- Mașinile pentru eliminarea prafului sunt ratului.
  • Seite 184 Lucrări de verificare şi întreţinere rați-vă că filtrul de reținere este aliniat central în buzunarele de filtru. Dispuneţi verificarea regulată a aparatului, 10.Montați și blocați inelul intermediar. conform prescripţiilor naţionale aferente re- 11.Montaţi capul de aspirare şi blocaţi. feritoare la protecţia împotriva accidentelor, emise de organele legislative.
  • Seite 185 8. Introduceți sacul de eliminare în rezer- Puterea de aspirare scade vorul de deșeuri şi poziționați-l cu grijă la 1. Îndepărtați blocajele din duza de aspira- peretele și la podeaua rezervorului. re, din pe conducta de aspirare sau din 9. Puneți marginea sacului de eliminare furtunul de aspirare.
  • Seite 186 Date tehnice Cablu de rețea H07R Racordarea electrică Tensiune de rețea 220- 3G1,5 Fază Număr piesă 6.650- Frecvență de rețea 50-60 035.0 Randament nominal 2100 Lungime cablu Putere maximă 2300 * cu elemente încadrate în clasa de protec- Tip de protecţie IPX4 ție II Clasă...
  • Seite 187 Sigurnosni napuci Sigurnosne razine OPASNOST ● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti Waldstetten, 25/01/01 koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- smrti. puternicirea conducerii întreprinderii. UPOZORENJE Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi Robert-Bosch-Straße 4-8 mogla dovesti do teške ozljede ili smrti.
  • Seite 188 Pribor i zamjenski dijelovi OPREZ ● Kod duljih stanki u radu i na- kon uporabe isključite uređaj na sklopkama Koristite samo originalan pribor i originalne uređaja i izvucite strujni utikač. zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Ponašanje u slučaju nužde Informacije o priboru i zamjenskim dijelovi- OPASNOST ma možete pronaći na stranici www.kaerc-...
  • Seite 189 Simboli na uređaju matski ako se prekorači maksimalna visina napunjenosti. Vrećica za zbrinjavanje otpada 1. Redovito provjeravajte razinu napunje- (Kataloški br. 9.989-606.0) nosti spremnika za prljavštinu. Glavni filtar (Kataloški br. 9.990-018.0) UPOZORENJE Opasnost od prašine škodljive za zdrav- Filtar H14 (Kataloški br.
  • Seite 190 slonite na stijenku spremnika i na dno Slika E spremnika. 4. Navucite vrećicu za zbrinjavanje otpada 5. Rub vrećice za zbrinjavanje otpada na- prema gore. vucite prema van preko ruba spremnika 5. Vrećicu za zbrinjavanje otpada čvrsto za prljavštinu. zatvorite kabelskom vezicom. 6.
  • Seite 191 2. Povucite poklopac sustava za čišćenje 1. Očistite uređaj iznutra i izvana usisava- filtra 3-4 puta i pritom ga svaki put držite njem i obrišite ga vlažnom krpom. otvorenim 1-2 sekunde. Tijekom usisavanja uređaja potrebno je upotrebljavati usisavač jednake ili bolje Isključivanje uređaja klasifikacije.
  • Seite 192 P2 ili veće vrijednosti i odjeću za jednokrat- ● Tijekom provođenja radova održavanja i nu uporabu. popravaka svi onečišćeni predmeti, koji se nisu mogli očistiti na zadovoljavajući OPASNOST način, moraju se baciti. Takvi se pred- Neispravna filtracija meti moraju zbrinuti u nepropusnim vre- Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- ćicama u skladu s važećim odredbama šine.
  • Seite 193 1. Osigurajte uređaj pozicijskim (ručnim) 3. Izvucite spremnik za prljavštinu za ruči- kočnicama. cu iz uređaja. 2. Isključite uređaj na sklopkama uređaja. Slika E 3. Izvucite strujni utikač iz utičnice. 4. Navucite vrećicu za zbrinjavanje otpada 4. Otključajte i uklonite usisnu glavu. prema gore.
  • Seite 194 Tehnički podaci Usisna turbina ne radi 1. Provjerite utičnicu i osigurač napajanja Električni priključak strujom. Napon električne mreže 220- 2. Provjerite mrežni kabel i strujni utikač uređaja. 3. Uključite uređaj. Faza Usisna snaga se smanjuje Frekvencija električne 50-60 1. Uklonite začepljenja iz usisne mlaznice, mreže usisne cijevi ili usisnog crijeva.
  • Seite 195 Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomo- Mrežni kabel ćenju rukovodstva. H07R Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 3G1,5 73550 Waldstetten (Germany) Tel.: +49 7171 94888-0 Kataloški broj dijelova 6.650- Telefaks: +49 7171 94888-528 035.0 Sadržaj Duljina kabla Opšte napomene........ 195 * s elementima rasporeda klase zaštite II Sigurnosne napomene .......
  • Seite 196 Postupanje u slučaju nužde UPOZORENJE ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, OPASNOST koja može dovesti do teških telesnih Rizik od povrede i oštećenja u slučaju povreda ili smrti. kratkog spoja ili drugih električnih smetnji OPREZ Rizik od strujnog udara, rizik od opekotina ●...
  • Seite 197 Simboli na uređaju Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com u Vrećica za odlaganje otpada oblasti servisa. (Kataloški br. 9.989-606.0) Imajte u vidu: ● Pribor nije uključen u obim isporuke. Glavni filter Pribor mora biti poručen odvojeno u (Kataloški br.
  • Seite 198 ne isključe automatski kada se prekorači 4. Vrećicu za uklanjanje prašine postavite maksimalni nivo napunjenosti. u posudu i pažljivo stavite na zid i pod 1. Redovno proveravajte nivo napunjenosti posude. u posudi za prljavštinu. 5. Ivicu vrećice za uklanjanje navucite preko ivice posude za prljavštinu prema van.
  • Seite 199 4. Nataknite vrećicu za odlaganje otpada. Isključivanje uređaja 5. Vrećicu za odlaganje otpada čvrsto 1. Uređaj isključite na prekidačima uređaja zatvorite pomoću vezica za kablove. usisne turbine. 6. Izvadite vrećicu za odlaganje otpada. 2. Izvući strujni utikač. 7. Vrećicu za odlaganje otpada odložiti u Nakon svakog rada otpad u skladu sa zakonskim Pražnjenje posude za prljavštinu...
  • Seite 200 Prilikom usisavanja uređaja treba OPASNOST koristiti usisivač sa istom ili boljom Loša filtracija klasifikacijom. Obolenja disajnih puteva usled udisanja 2. Po potrebi, pribor (nije u opsegu prašine. isporuke) isperite vodom i ostavite da se Efikasnost filtracije uređaja može da se osuši.
  • Seite 201 prikladne mere kako bi se sprečilo Zamenu fiksno ugrađenih filtera sme da širenje prašine. vrši samo stručno lice u odgovarajućim ● Prilikom sprovođenja radova održavanja područjima, npr. takozvanim stanicama za i radova na servisiranju moraju da se dekontaminaciju. bace svi zaprljani predmeti koji ne mogu 1.
  • Seite 202 Posuda za prljavštinu se otključava i Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj spušta. mora da se odnese na proveru u servisnu Slika C službu. 3. Izvucite posudu za prljavštinu za ličnu Usisna turbina ne radi ručicu iz uređaja. 1.
  • Seite 203 vaše lokalne Kärcher internet stranice pod Mrežni kabl opcijom „Preuzimanja“. H07R Tehnički podaci 3G1,5 Električni priključak Napon električne mreže 220- Kataloški brojevi delova 6.650- 035.0 Faza Dužina kabla Mrežna frekvencija 50-60 * sa elementima rasporeda klase zaštite II Nominalna snaga 2100 Zadržavamo pravo na tehničke izmene.
  • Seite 204 Υποδείξεις ασφαλείας Potpisnici deluju u ime i uz punomoć rukovodstva. Διαβαθμίσεις κινδύνων Kärcher Industrijsko usisavanje GmbH ΚΙΝΔΥΝΟΣ Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος 73550 Waldstetten (Nemačka) οδηγεί σε σοβαρούς τραυματισμούς ή Tel.: +49 7171 94888-0 θάνατο. Faks: +49 7171 94888-528 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 205 συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Το μηχάνημα δεν τρόπο. επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ούτε να Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές φυλάσσεται στο ύπαιθρο. ● Για την ασφαλή συσκευές περιέχουν πολύτιμα σταθεροποίηση της συσκευής εφαρμόστε ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά, το χειρόφρενο στον στρεφόμενο τροχό. επίσης...
  • Seite 206 Περιεχόμενα συσκευασίας προβλήματα υγείας λόγω αυξημένης εξαγωγής λεπτής σκόνης. Κατά την αφαίρεση από τη συσκευασία ΠΡΟΣΟΧΗ ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων. Λείπει το στοιχείο φίλτρου Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά, Βλάβη του κινητήρα αναρρόφησης ενημερώστε τον αντιπρόσωπό μας. Μην λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς το Περιγραφή...
  • Seite 207 προκληθούν προβλήματα υγείας λόγω Κατά το κλείδωμα, μην τοποθετείτε ποτέ τα αυξημένης διαρροής λεπτής σκόνης. χέρια σας ανάμεσα στο δοχείο απορριμμάτων και τον δακτύλιο φίλτρου ή ΠΡΟΣΟΧΗ κοντά στον μηχανισμό ανύψωσης. Κίνδυνος από είσοδο λεπτής σκόνης Ασφαλίστε το δοχείο απορριμμάτων Κίνδυνος...
  • Seite 208 Απενεργοποίηση συσκευής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τους Λανθασμένος χειρισμός κατά το διακόπτες στον στρόβιλο αναρρόφησης. κλείδωμα του δοχείου απορριμμάτων 2. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη. Κίνδυνος σύνθλιψης Κατά το κλείδωμα, μην τοποθετείτε ποτέ τα Έπειτα από κάθε λειτουργία χέρια σας ανάμεσα στο δοχείο Άδειασμα...
  • Seite 209 Φροντίδα και συντήρηση 1. Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και εξωτερικά με αναρρόφηση και ΚΙΝΔΥΝΟΣ σκούπισμα με υγρό πανί. Ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής, Κατά την αναρρόφηση στη συσκευή, θα επαφή με εξαρτήματα που διαρρέονται πρέπει να χρησιμοποιείται σκούπα ίδιας από ρεύμα ή...
  • Seite 210 Τα μηχανήματα αναρρόφησης σκόνης είναι 2. Καθαρίζετε τακτικά την επιφάνεια της διατάξεις ασφαλείας για την πρόληψη ή συσκευής και την εσωτερική πλευρά του αποφυγή κινδύνων υπό την έννοια του δοχείου με υγρό πανί. γερμανικού κανονισμού DGUV: Εργασίες ελέγχου και συντήρησης ●...
  • Seite 211 5. Απασφαλίστε και αφαιρέστε τον Αντικατάσταση σάκου απορριμμάτων ενδιάμεσο δακτύλιο. 6. Αφαιρέστε το κύριο φίλτρο. 1. Ασφαλίστε τη συσκευή με τα φρένα 7. Ελέγξτε τον στεγανοποιητικό δακτύλιο στάθμευσης. για ζημιές. Εικόνα B 8. Αφαιρέστε τους ρύπους από την πλευρά 2. Τραβήξτε τη λαβή προς τα πάνω. καθαρού...
  • Seite 212 Απόρριψη ηλεκτρικά εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Η συσκευή πρέπει να απορρίπτεται Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή, σύμφωνα με τους νομικούς κανονισμούς απενεργοποιείτε τη συσκευή και όταν λήξει η διάρκεια ζωής της. αποσυνδέετε το φις ρεύματος. Εγγύηση Όλοι οι έλεγχοι και οι εργασίες στα Σε...
  • Seite 213 Ευρωπαϊκές οδηγίες και κανονισμοί Στοιχεία ισχύος συσκευής 2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ) Χωρητικότητα δοχείου 2014/30/EΕ Κενό αέρος 22,5 2011/65/EΕ Ποσότητα αέρα 2x 53 Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα Σύνδεση ελαστικού DN70 πρότυπα σωλήνα αναρρόφησης EN 60335-1 Ονομαστικό πλάτος DN40/ EN 60335-2-69 εύκαμπτου σωλήνα EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 αναρρόφησης...
  • Seite 214 Содержание Указания по технике безопасности Общие указания ....... 214 Указания по технике безопасности. 214 Степень опасности Использование по назначению ..215 ОПАСНОСТЬ Защита окружающей среды .... 215 ● Указание относительно Принадлежности и запасные части 215 непосредственно грозящей Комплект поставки ......216 опасности, которая...
  • Seite 215 выполняться только специалистами, ● Промышленное использование, имеющими соответствующее например,в складских и защитное снаряжение. ● Не производственных помещениях эксплуатировать устройство без ● коммерческого использования, полной системы фильтрации. например, в гостиницах, школах, ● Соблюдать правила техники больницах, фабриках, магазинах, безопасности, применяемые к офисах и бюро по аренде материалам, подлежащим...
  • Seite 216 Символы на устройстве ● Принадлежности в объем поставки не входят. Необходимые в зависимости Мешок для мусора от предполагаемой работы (Номер для заказа 9.989-606.0) принадлежности следует заказывать отдельно. Главный фильтр ● Надлежащее функционирование (Номер для заказа 9.990-018.0) устройства гарантируется только предписанным номинальным Фильтр...
  • Seite 217 8. Подсоединить к всасывающему 1. Перед сухой уборкой влажный шлангу нужную принадлежность (не фильтр следует хорошо просушить входит в комплект поставки). или заменить на сухой. 2. При необходимости заменить Проверка уровня заполнения фильтр. мусоросборника Когда мусоросборник заполняется до Установка мешка для мусора нижнего...
  • Seite 218 Соблюдать местные правила очистки ВНИМАНИЕ сточных вод. Опасность повреждения из-за 1. Просушить фильтр. переполнения бака для мусора 2. Протереть мусоросборник влажной Бак для мусора может быть заполнен и тряпкой и высушить. переполнен в течение нескольких секунд при сборе большого количества Включение...
  • Seite 219 3. Выключить устройство с помощью Хранение устройства приборных выключателей 1. Обмотать сетевой кабель вокруг всасывающей турбины. держателя кабеля. 4. Зафиксировать устройство с 2. Хранить прибор в сухом помещении, помощью стояночного тормоза. приняв при этом меры от Рисунок B использования его без разрешения. 5.
  • Seite 220 ● Для проведения технического ОПАСНОСТЬ обслуживания пользователь, Опасность из-за вредной для насколько это возможно, должен здоровья пыли разобрать устройство, произвести его Заболевания дыхательных путей, очистку и техобслуживание, не вызванные вдыханием пыли. подвергая при этом опасности Во время технического обслуживания обслуживающий персонал и других (например, при...
  • Seite 221 Работы по проверке и 4. Разблокировать и снять головку техническому обслуживанию пылесоса. Регулярно проверять устройство в 5. Разблокировать и снять соответствии с национальными прокладочное кольцо. законодательными нормами по технике 6. Удалить основной фильтр. безопасности. Работы по 7. Проверить уплотнительное кольцо на техобслуживанию...
  • Seite 222 Установка мешка для утилизации электрических деталях может привести к удару электрическим 1. Зафиксировать устройство с током. помощью стояночного тормоза. Перед проведением любых работ на Рисунок B устройстве выключить устройство и 2. Потянуть ручку вверх. извлечь штепсельную вилку из Мусоросборник разблокируется и розетки.
  • Seite 223 Утилизация Технические характеристики По окончанию срока службы устройство следует утилизировать в соответствии с Электрическое подключение требованиями законодательства. Сетевое напряжение 220- Гарантия В каждой стране действуют Фаза соответствующие условия гарантии, Частота сети 50-60 установленные нашей дочерней Номинальная мощность W 2100 сбытовой компанией. Возможные Максимальная...
  • Seite 224 Имя и адрес Расчетные значения в соответствии Лицо, ответственное за ведение с EN 60335-2-69 документации: Вибрация на руке/кисти m/s <2,5 А. Хаг (A. Haag) Погрешность K Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Уровень звукового дБ(А) 77 Robert-Bosch-Straße 4-8 давления L 73550 Waldstetten (Германия) Опасность...
  • Seite 225 відповідно до неї та зберігайте її для необхідних граничних значень об'ємний подальшого користування або для потік може становити максимально наступного власника. 50 % від обсягу свіжого повітря (обсяг ● Перед першим уведенням в приміщення V x ступінь експлуатацію обов’язково повітрообміну L ).
  • Seite 226 ● збирання вологих і рідких речовин замовляти окремо залежно від ● збирання сухого негорючого пилу з застосування. машин ● Пристрій працюватиме належним ● Промислове використання, чином лише за умови використання наприкладу складських та всмоктувального шланга з виробничих приміщеннях необхідним номінальним діаметром ●...
  • Seite 227 Перевірка рівня заповнення Основний фільтр контейнера для сміття (№ для замовлення 9.990-018.0) Коли контейнер для сміття наповнюється до нижнього краю Фільтр H14 всмоктувального патрубка на контейнері (№ для замовлення 9.993-005.0) для сміття, його необхідно спорожнити. Введення в експлуатацію Пристрій не вимикається автоматично у разі...
  • Seite 228 1. Перед сухим прибиранням вологий УВАГА фільтр слід добре просушити або Небезпека пошкодження через замінити на сухий. переповнення резервуара для 2. У разі необхідності змінити фільтр. сміття Резервуар для сміття може бути Встановлення мішка для сміття заповнений і переповнений протягом 1.
  • Seite 229 Дотримуватись місцевих правил Контейнер для сміття обробки стічних вод. розблоковується та опускається. 1. Просушити фільтр. Малюнок C 2. Протерти контейнер для сміття 6. Витягнути контейнер для сміття за вологою ганчіркою та висушити. дугову ручку з пристрою. 7. Спорожнити контейнер для сміття. Увімкнення...
  • Seite 230 Транспортування НЕБЕЗПЕКА Погана фільтрація ОБЕРЕЖНО Захворювання дихальних шляхів, Недотримання ваги спричинені вдиханням пилу. Небезпека травмування та Ефективність фільтрації пристрою пошкоджень може бути перевірена методом, Під час транспортування враховувати визначеним в EN 60 335-2- вагу пристрою. 69 22.AA.201.2. 1. Відпустити стоянкові гальма і ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Seite 231 ● До видалення пристрою з Заміна основного фільтра небезпечної зони зовнішня поверхня НЕБЕЗПЕКА пристрою повинна бути знезаражена Небезпека через шкідливий для шляхом очищення пилососом або здоров'я пил витерта начисто, або оброблена Захворювання дихальних шляхів, ущільнюючим засобом. Усі частини спричинені вдиханням пилу. пристрою, видалені...
  • Seite 232 3. Витягти штепсельну вилку з розетки. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Малюнок G Неправильні дії під час закривання 4. Розблокувати і зняти головку контейнера для сміття пилососа. Небезпека защемлення 5. Відкрутити гвинт з шестигранною Під час закривання у жодному разі не головкою проти годинникової стрілки тримати...
  • Seite 233 Технічні характеристики всмоктувальної трубки або всмоктувального шланга. Електричне підключення 2. Замінити заповнений мішок для Напруга мережі 220- сміття (див. главу Заміна мішка для сміття). 3. Перевірити правильне встановлення Фаза головки пилососа і контейнера для Частота мережі 50-60 сміття. Номінальна потужність 2100 4.
  • Seite 234 Тел.: +49 7171 94888-0 Мережевий кабель Факс: +49 7171 94888-528 Тип H07R 3G1,5 мм Номер деталі 6.650- м. Вальдштеттен, 01.01.25 035.0 Особи, що нижче підписалися, діють за Довжина кабелю дорученням і за довіреністю * з елементами класу захисту II керівництва. Розташування...
  • Seite 235 ● Пайдалану жөніндегі осы бойынша жұмыстарды, оның ішінде нұсқаулықты жəне қауіпсіздік шаң жинағыштарды алып тастауды жөніндегі нұсқаулықты ұстанбау тиісті қорғаныс құралдарын киетін құрылғының зақымдалуына жəне мамандар ғана жүргізе алады. құрылғылармен жəне сол ортада ● Құрылғыны толық сүзгілеу жүйесінсіз жұмыс істейтін тұлғалардың пайдаланбаңыз.
  • Seite 236 Кез келген басқа пайдалану дұрыс емес ● Қосалқы бөлшектер мен керек- болып табылады. жарақтарды дилерден немесе Құрылғы кранмен тиеуге рұқсат KÄRCHER филиалынан алуға берілмеген. болады. Қоршаған ортаны қорғау Жеткізілім жиынтығы Орауыш материалдарын Құрылғы қаптамасын ашқан кезде утилизациялауға болады. жинақтың толықтығын тексеріп алыңыз. Орауыштарды...
  • Seite 237 Пайдалануға беру Екі сүзгі элементінсіз шаңсорғышты сормаңыз., əйтпесе ұсақ шаң ЕСКЕРТУ шығарындыларының көбеюіне Зиянды шаңынан туындаған қауіп байланысты денсаулыққа қауіп төнеді. Шаңды жұтудан туындайтын тыныс НАЗАР АУДАРЫҢЫ алу жолдарының аурулары. Ұсақ шаңның ену қаупі Сүзгі элементінсіз шаңсорғышты Сору қозғалтқышының зақымдану сормаңыз., əйтпесе...
  • Seite 238 6. Қоқысқа арналған қапты шығарыңыз. ЕСКЕРТУ 7. Жарғылық ережелерге сəйкес Қоқыс контейнерін құлыптау қоқысқа арналған қапты тастаңыз. барысында дұрыс мəн бермеу Қысылып қалу қаупі бар ЕСКЕРТУ Құлыптау кезінде ешқашан қолыңызды Қоқыс контейнерін құлыптау қоқыс контейнері мен сүзгі сақина барысында дұрыс мəн бермеу арасына...
  • Seite 239 2. Сүзгіні тазалау қақпағын 3–4 рет Құрылғыны тазалаңыз тарта отырып, əр жолы 1–2 с ашық ЕСКЕРТУ ұстаңыз. Ағынды суларды дұрыс емес кəдеге жарату Құрылғыны өшіру Қоршаған ортаның ластануы 1. Сору турбинасы құрылғысының Ағынды суларды тазарту бойынша қосқыштарын пайдаланып құрылғыны жергілікті ережелерді сақтаңыз. өшіріңіз.
  • Seite 240 Күтім жəне техникалық Құрамында силикон бар күтім қызмет көрсету құралдарын тазалау үшін пайдаланбаңыз. ҚАУІП Шаңды кетіретін машиналар DGUV Құрылғы кернеулі бөлшектерге ережесі бойынша қауіптерді тиіп, кездейсоқ іске қосылады болдырмауға немесе жоюға арналған Жарақат алу қаупі, ток соғу қауіпсіздік құрылғыларды көрсетеді: Құрылғыда...
  • Seite 241 Сынақ жəне техникалық қызмет 9. Жаңа негізгі сүзгіні кері ретпен көрсету жұмыстары салыңыз. Сүзгіні қысқыш құрылғы Жазатайым оқиғалардың алдын алу сүзгі қалталарының ортасында бойынша тиісті ұлттық нормаларды орналасқанына көз жеткізіңіз. үнемі сақтаңыз. Білікті маман 10.Төсеме сақинаны орнату жəне бекіту. техникалық қызмет көрсету жұмыстарын 11.Соратын...
  • Seite 242 6. Қоқысқа арналған қапты шығарыңыз. Соратын турбина жұмыс істемейді 7. Жарғылық ережелерге сəйкес 1. Қуат көзінің розеткасын жəне қоқысқа арналған қапты тастаңыз. сақтандырғышын тексеріңіз. Сурет D 2. Құрылғыдағы желі кабелі мен қуат 8. Жаңа қоқысқа арналған қапты қоқыс ашасын тексеру. контейнеріне...
  • Seite 243 Кепілдік туралы қосымша ақпаратты Құрылғының техникалық (бар болса) жергілікті Kärcher веб- сипаттамалары сайтының «Жүктеулер» бөліміндегі Бактың көлемі қызмет көрсету бөлімінде табуға Вакуум 22,5 болады. Ауадағы өнімділігі 2x 53 Шығару күні фирмалық тақтайшада MM/ YYYY пішімінде көрсетіледі, мұнда MM - Соруды қосу DN70 өндіріс...
  • Seite 244 Съдържание Нұсқаулықтар мен ережелер 2006/42/EG (+2009/127/EG) Общи указания ......... 244 2014/30/EU Указания за безопасност ....244 2011/65/EU Употреба по предназначение..245 Қолданылатын біріздендірілген Защита на околната среда ....245 стандарттар Принадлежности и резервни части. 246 EN 60335-1 Комплект на доставката....246 EN 60335-2-69 Описание...
  • Seite 245 тежки телесни повреди или до уредът може да се задвижи смърт. неконтролирано. ПРЕДПАЗЛИВОСТ ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● При по- ● Указание за възможна опасна продължителни прекъсвания на ситуация, която може да доведе до експлоатацията и след употреба леки телесни повреди. изключете уреда от прекъсвачите на уреда...
  • Seite 246 потенциална опасност за човешкото Водещо колело със застопоряваща здраве и за околната среда. За спирачка правилното функциониране на уреда Резервоар за отпадъци все пак тези съставни части са Всмукателен накрайник необходими. Обозначените с този Пръстен на филтъра символ уреди не трябва да бъдат Блокировка...
  • Seite 247 1. Приведете уреда в работно ВНИМАНИЕ положение. Опасност поради навлизане на фин 2. Обезопасете уреда със прах застопоряващите спирачки. Опасност от повреда на смукателния 3. Уверете се, че всмукателната глава е мотор. поставена правилно. При изсмукването никога не сваляйте 4. Поставете смукателния маркуч (не е главния...
  • Seite 248 Фигура E ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4. Повдигнете торбичката за отпадъци. Неправилно боравене при блокиране 5. Затворете плътно торбичката за на резервоара за отпадъци отпадъци с кабелната връзка. Опасност от притискане 6. Извадете торбичката за отпадъци. По време на блокирането в никакъв 7. Изхвърлете торбичката за събиране случай...
  • Seite 249 Почистване на основния филтър филтъра, нито ги поставяйте в близост до повдигащата механика. По време на експлоатация основният Блокирайте резервоара за отпадъци филтър трябва да се почиства в посредством задействане на зависимост от необходимостта и дръжката с две ръце. количеството на засмукания материал. 8.
  • Seite 250 Съхранение ВНИМАНИЕ Съдържащи силикон препарати за ПРЕДПАЗЛИВОСТ поддръжка Несъблюдаване на теглото Пластмасовите части могат да Опасност от наранявания и повреди бъдат повредени. При съхранението вземайте под За почистването не използвайте внимание теглото на уреда. съдържащи силикон препарати за 1. Съхранявайте уреда само във поддръжка.
  • Seite 251 с валидните разпоредби за Постоянно монтираните филтри трябва отстраняване на такива отпадъци. да се сменят само в подходящи зони, ● При транспортиране и поддръжка на напр. така наречените дезактивационни уреда всмукателните накрайници станции, от квалифицирано лице. трябва да бъдат затворени със 1.
  • Seite 252 Помощ при повреди Loctite 243) върху резбата на шестостенния винт. ОПАСНОСТ 10.Закрепете шестостенния винт по Непреднамерено сработване на часовниковата стрелка. уреда/Електрически удар 11.Поставете и блокирайте Непреднамереното сработване на всмукателната глава. смукателния мотор може да причини Смяна на торбичка за отпадъци наранявания.
  • Seite 253 2. Почистете основния филтър (виж Размери и тегла глава Почистване на основния Типично собствено тегло kg филтър). Дължина x широчина x 645 x 3. Подменете основния филтър (виж височина 655 x глава Замяна на основния филтър). 1150 Изхвърляне Площ на основен В...
  • Seite 254 Декларация за Kärcher Industrial Vacuuming GmbH съответствие на ЕС Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) С настоящото декларираме, че Тел.: +49 7171 94888-0 продуктът, посочен по-долу, отговаря на Факс: +49 7171 94888-528 съответните разпоредби на изброените директиви и регламенти. При 目录 несъгласувана...
  • Seite 255 若使用不当或处理错误会对人体健康和环 小心 境造成潜在性危险的组成部分。为了设备 ● 提示可能导致轻度伤害的危险状况。 按规定运行,需要这些组件。用符号标记 注意 的设备不得与生活垃圾一同处理。 ● 提示可能产生财产损失的危险状况。 内部材料提示 (REACH) 一般安全提示 最新的内部材料信息请您在如下链接中查 危险 ●  只能由接受过培训的专业人员使 www.kaercher.com/REACH 找: 用设备以及需要使用本设备的物资,其中 配件和备件 包括排除已记录的材料的安全工艺。 ●  如 果废气再循环进入房内,房内必须有足够 只允许使用原厂附件和备件,它们可以确 的换气率 L。为了遵守所要求的极限值,再 保设备安全无故障地运行。 循环容积流量最大为新鲜空气量的 50% 有关配件和备件的信息参见 www.kaercher.com (室内体积 V x 换气率 L )。适用于没有 下的服务板块。 特殊的通风措施:L 。...
  • Seite 256 微尘排放会造成危险 设备上的标志 真空电机有损坏危险。 垃圾袋 吸尘时切勿拆下主过滤器滤芯。 (订货号 9.989-606.0) 干式吸尘 主过滤器 提示 (订货号 9.990-018.0) 本设备作为工业吸尘器,适用于抽吸干燥、 不可燃的粉尘。 H14 过滤器 从湿式吸尘切换到干式吸尘 (订货号 9.993-005.0) 注意 从湿式吸尘切换到干式吸尘 投入使用 过滤器有损坏危险 警告 在滤芯潮湿时不要吸入干燥的灰尘,因为 有损健康的粉尘危害 这会堵塞过滤器并使其无法使用。 吸入粉尘会导致呼吸道疾病。 1. 在用于干式吸尘前,应将湿滤芯彻底晾 不要在没有滤芯的情况下吸尘,否则,微 干或更换为干燥的滤芯。 尘排量的增加会对健康造成危险。 2. 必要时更换过滤器。 注意 装入垃圾袋 滤芯缺失 1. 使用驻车制动器固定设备。 可能损坏抽吸电机...
  • Seite 257 1. 在湿式吸尘前,取下垃圾袋(参见章节 关闭设备 取下垃圾袋 )。 1. 使用吸尘涡轮机设备开关关闭设备。 2. 拔下电源插头。 取下垃圾袋 1. 使用驻车制动器固定设备。 在每次运行之后 图 B 清空污物容器 2. 将弓形把手向上拉。 吸入口或抽吸软管已封闭。 污物容器被解锁并放下。 1. 使用吸尘涡轮机设备开关接通设备。 图 C 清洁主过滤 2. 清洁主过滤器(参见章节 3. 使用弓形把手将污物容器从设备中拉 器 )。 出。 3. 使用吸尘涡轮机设备开关关闭设备。 图 E 4. 使用驻车制动器固定设备。 4. 提起垃圾袋。 图...
  • Seite 258 运输 除尘机属于《德国法定工伤保险条例》 (DGUV) 规定的用于预防或排除危险的安全 小心 装置: 忽视重量 ● 对于用户的保养工作,在不会对维护人 受伤与损坏危险 员或其他人员造成危险的情况下,必须 运输时注意设备的重量。 尽可能地拆卸、清洁和维护设备。适当 1. 松开驻车制动器并通过伸缩把手推动设 的预防措施包括拆卸前的排毒。在拆卸 备。 设备的位置上采取局部过滤的强制通 2. 装载设备时,请握住底架和伸缩把手。 风、保养表面的清洁以及人员的适当保 3. 用车辆运输时,固定设备以防滑动和倾 护措施。 翻。 ● 设备外部从危险区域中移除之前,应通 存放 过吸尘处理对其排毒并且擦拭干净,或 用密封剂处理。如果设备零件从危险区 小心 域取出,所有零件必须均视为脏污。必 忽视重量 须采取适当措施,以避免灰尘分布。 受伤与损坏危险 ● 进行保养和维修作业时,如果脏污的物 存放时注意设备的重量。 品无法取得满意的清洁效果,则必须将 1. 本设备只能存放在室内。 其丢弃。这类物品必须按照处理此类废...
  • Seite 259 1. 使用驻车制动器固定设备。 警告 2. 使用设备开关关闭设备。 锁定污物容器时操作不当 3. 拔下电源插头。 有挤伤危险 4. 解锁并拆下吸头。 在锁定时,切勿将手放在污物容器和过滤 5. 解锁并拆下间隔环。 环之间或起重装置附近。 6. 拆下主过滤器。 用双手按下弓形把手以锁定污物容器。 7. 检查密封圈是否损坏。 10.装入污物容器并通过弓形把手锁定。 8. 清除纯净空气侧的污垢。 故障帮助 9. 按相反顺序装入新的主过滤器。确保过 危险 滤器压紧装置位于过滤袋中心。 设备意外启动/触电 10.装上间隔环并锁定。 抽吸电机意外启动可能会导致受伤。电气 11.装上吸头并锁定。 部件上的电压可能会导致触电。 更换 H 型过滤器 在设备上进行任何作业之前,请关闭设备 1. 使用驻车制动器固定设备。 并拔下电源插头。 2.
  • Seite 260 废弃处理 设备的性能数据 设备在使用寿命结束时必须按照法律规定 容器容积 进行废弃处理。 真空 22.5 质量保证 空气流量 2x 53 在每个国家,适用由我们的主管销售公司 抽吸软管接口 DN70 发布的质量保证条款。在质量保证期内, 抽吸软管标称宽度 DN40/ 如果您的产品发生了任何故障,我们都将 为您提供免费维修,但是这种故障应当是 主过滤器订货号 9.990- 由于机身材料或制造上的缺陷造成的。如 018.0 属质量保证情况,请凭发票联系贵方经销 H 型过滤器订货号 9.993- 商或就近联系获得授权的客户服务点。 005.0 (地址详见背面。) 根据 EN 60335-2-69 标准测得的数值 更多的质量保证信息(如果有)可以在您 当地 Kärcher 网站服务区的“下载”下 手臂振动值 <2.5 找到。...
  • Seite 261 欧盟一致性声明 我们特此声明,下述产品符合所列指令和 法规的相关规定。如果在没有与我方协商 的情况下更改产品,本声明失效。 产品:干式吸尘器 产品:湿式/干式吸尘器 类型: 9.989-xxx 指令和规定 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2011/65/EU 应用的协调标准 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN IEC 61000-3-2: 2019 EN 61000-3-11: 2000 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 姓名和地址...
  • Seite 262 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ EN 60335-2-69 ‫اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻤﺴﺠﻠﺔ وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺔ‬ ‫ﻳﺴﺮي ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ‬ <2,5 ‫م/ث‬ ‫اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﺎﻫﺘﺰازﻳﺔ ﻟﻠﻴﺪ واﻟﺬراع‬ ‫ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ‬ ‫م/ث‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺨﻄﺮ‬ ‫إﺻﻠﺎح اﻟﺄﺧﻄﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎزك ﺧﻠﺎل ﻓﺘﺮة‬ ‫دﻳﺴﻴﺒﻞ‬...
  • Seite 263 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻜﺎﺑﺢ اﻟﺎﻧﺘﻈﺎر‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫/ اﻟﺼﺪﻣﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻐﻴﺮ ﻗﺼﺪ ﻟﻠﺠﻬﺎز‬ .‫ﻧﺰع ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺤﺮك اﻟﺬي ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺴﺤﺐ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ...
  • Seite 264 ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺈﺻﻠﺎح، ﻳﺠﺐ ﺗﺨﻠﺺ‬ ● ‫ﻣﻦ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺄﺷﻴﺎء اﻟﻤﻠﻮﺛﺔ اﻟﺘﻲ ﻟﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺮﺿﻲ. ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﺄﺷﻴﺎء‬ ‫ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﻏﻴﺮ ﻗﺼﺪ، وﻟﻤﺲ اﻟﺄﺟﺰاء‬ ‫ﻓﻲ أﻛﻴﺎس ﻣ ُﺤﻜﻤﺔ وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ‬ ‫اﻟﻤﻮﺻﻠﺔ...
  • Seite 265 ‫إﻧﻬﺎء اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ اﻟﺨﺎﻃﺊ ﻋﻨﺪ ﻗﻔﻞ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﺰﻟﺎق‬ ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻏﻴﺮ اﻟﺴﻠﻴﻢ ﻣﻦ ﻣﻴﺎه اﻟﺼﺮف اﻟﺼﺤﻲ‬ ‫ﻟﺎ ﺗﻤﺪ ﻳﺪﻳﻚ ﺑﻴﻦ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ وﺣﻠﻘﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ أو ﺗﻘﺮﺑﻬﺎ‬ ‫ﺗﻠﻮث اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ .‫ﻣﻦ آﻟﻴﺔ اﻟﺮﻓﻊ أﺛﻨﺎء اﻟﻘﻔﻞ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻣﻴﺎه اﻟﺼﺮف‬ ‫ﻗﻢ...
  • Seite 266 ‫اﻓﺤﺺ ﻣﺴﺘﻮى ﻣﻞء ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ اﻟﺨﺎﻃﺊ ﻋﻨﺪ ﻗﻔﻞ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫إذا ﺗﻢ ﻣﻞء ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ إﻟﻰ اﻟﺤﺎﻓﺔ اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻟﻤﻨﻔﺬ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﺰﻟﺎق‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻠﻰ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ ، ﻓﻴﺠﺐ ﺗﻔﺮﻳﻐﻬﺎ. ﻟﺎ‬ ‫ﻟﺎ ﺗﻤﺪ ﻳﺪﻳﻚ ﺑﻴﻦ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ وﺣﻠﻘﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ أو ﺗﻘﺮﺑﻬﺎ‬ ‫ﻳﻨﻄﻔﺊ...
  • Seite 267 ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫رأس اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﺈﻋﺎدة‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ‬ ‫اﻟﺘﺪوﻳﺮ. ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ‬ ‫ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺈﺣﻜﺎم‬ .‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻤﻨﺨﻔﺾ‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﺈﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫ﻣﻮاد ﻗ ﻴ ّﻤﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﺈﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ وﻏﺎﻟ ﺒ ًﺎ ﻣﺎ ﺗﺤﺘﻮي‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ...
  • Seite 268 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬  ● ........‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﺨﺪم ﻣﻦ أﺟﻠﻬﺎ، ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺂﻣﻨﺔ‬ ........‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺸﻔﻮﻃﺔ ﻣﻦ ﻗ ِﺒﻞ أﻓﺮاد ﻣﺪرﺑﻴﻦ‬ ....‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ،‫إذا ﺗﻢ إرﺟﺎع ﻫﻮاء اﻟﻤﺸﻔﻮط إﻟﻰ اﻟﻐﺮﻓﺔ‬ .‫ﻓﻘﻂ‬...
  • Seite 272 2-2-HC-A5-GS-awx2508...

Diese Anleitung auch für:

Ivm 40/24-2h