Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IVM 100/36-3 Oss
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
102
Slovenščina
108
Polski
114
Româneşte
121
Slovenčina
128
Hrvatski
134
Srpski
140
Български
147
Eesti
154
Latviešu
160
Lietuviškai
166
Українська
172
99900860 (12/21)
5
11
18
25
31
38
45
51
57
63
69
75
82
88
96

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVM 100/36-3 Oss

  • Seite 1 IVM 100/36-3 Oss Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 99900860 (12/21)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt ACHTUNG ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu Sachschäden füh- Sicherheitshinweise ......ren kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... Umweltschutz........Allgemeine Sicherheitshinweise Zubehör und Ersatzteile..... Vor der ersten Inbetriebnahme die beilie- Gerätebeschreibung ......genden Sicherheitshinweise für Nass-/Tro- Inbetriebnahme ........
  • Seite 6: Umweltschutz

    Das Gerät darf nicht verwendet werden für: Filterrüttler ● Das Aufnehmen von gefährlichen Stäu- Hebel der Filterabreinigung Leuchtdruckschalter ● Die Kranverladung Geräteschalter Saugturbine Umweltschutz Kabelhaken Netzkabel Die Verpackungsmaterialien sind re- Verriegelung des Saugkopfs cyclebar. Bitte Verpackungen umwelt- Verriegelung des Zwischenrings gerecht entsorgen.
  • Seite 7: Betrieb

    1. Den Staubsammelbeutel in den 2. Bei Bedarf den Filter reinigen (siehe Ka- Schmutzbehälter einsetzen und sorgfäl- pitel Filter reinigen) oder wechseln / er- tig an die Behälterwand anlegen. setzen (siehe Kapitel Filter wechseln / 2. Den Beutelrand über den Rand des ersetzen).
  • Seite 8: Transport

    Nach jedem Betrieb VORSICHT 1. Das Zubehör abmontieren. Überschreiten des zulässigen Gesamt- 2. Das Zubehör bei Bedarf mit Wasser gewichts ausspülen und trocknen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr 3. Den Schmutzbehälter leeren (siehe Ka- Beachten Sie das Gesamtgewicht des pitel Schmutzbehälter leeren). Schmutzbehälters beim Transport mit ei- 4.
  • Seite 9: Prüf- Und Wartungsarbeiten

    Der Stecker Füllstandsensor darf nur durch Achten Sie darauf, dass beim Entfernen geschultes Fach- oder Servicepersonal ge- des Saugkopfs der Stecker Füllstandsen- trennt werden. sor nicht beschädigt wird. Legen Sie den Saugkopf in der Nähe des Prüf- und Wartungsarbeiten Geräts ab, damit das Kabel des Steckers Lassen Sie das Gerät regelmäßig gemäß...
  • Seite 10: Garantie

    Saugturbine läuft nicht Maße und Gewichte 1. Die Steckdose und die Sicherung der Typisches Betriebsge- Stromversorgung prüfen. wicht 2. Das Netzkabel und den Netzstecker des Länge x Breite x Höhe 1020 x Geräts prüfen. 680 x 3. Das Gerät einschalten. 1720 Saugkraft lässt nach Filterfläche...
  • Seite 11: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Contents Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend General instructions ......11 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Safety information ......11 zipierung und Bauart sowie in der von uns Intended use ........12 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Environmental protection ....12 schlägigen grundlegenden Sicherheits- Accessories and spare parts....
  • Seite 12: Intended Use

    ● Vacuuming of dangerous dusts ATTENTION ● Crane loading ● Indication of a potentially dangerous situ- ation that may lead to damage to proper- Environmental protection The packing materials can be recy- General safety instructions cled. Please dispose of packaging in It is essential to read the enclosed safety in- accordance with the environmental regula- structions for wet/dry vacuum cleaners be-...
  • Seite 13: Operation

    1. Fit the dust collection bag in the dirt re- Lever for the filter cleaning ceptacle and carefully press it against Illuminated pressure switch the wall of the container. Suction turbine power switch 2. Fold the edge of the bag over the edge Cable hooks of the dirt receptacle.
  • Seite 14: Wet Vacuum Cleaning

    2. If necessary, clean the filter (see chapter Each time after use Cleaning the filter) or change/ 1. Remove the accessories. replace the filter (see chapter Chang- 2. Remove the accessories and, if neces- ing/replacing the filter). sary, flush with water and allow to dry. 3.
  • Seite 15: Transport

    Observe the total weight of the dirt recepta- prevention regulations. Maintenance work cle when transporting it by crane. as specified by the manufacturer must be Do not overload the receptacle. performed by a technically qualified person Observe the valid instructions for crane op- at the specified regular intervals and in ac- eration.
  • Seite 16: Troubleshooting Guide

    a Pull the new star pleated filter over the 3. Replace the filter (see chapter Chang- filter vibrator on the spacer such that ing/replacing the filter). the vibrating elements are aligned Warranty centrally in the filter bags. The warranty conditions issued by our rele- b Place the spacer with star pleated fil- vant sales company apply in all countries.
  • Seite 17: Declaration Of Conformity

    National standards used Determined values in acc. with EN 60335-2-69 The signatories act on behalf of and with Hand-arm vibration value m/s < 2.5 the authority of the company management. Uncertainty K Sound pressure level L dB(A) 79 Uncertainty K dB(A) 2 Mains cable Type...
  • Seite 18: Remarques Générales

    Consignes de sécurité The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. Niveaux de danger DANGER ● Indique un danger immédiat qui peut en- traîner de graves blessures corporelles ou la mort. Managing partner AVERTISSEMENT M.Pfister ●...
  • Seite 19: Utilisation Conforme

    Éteignez l’appareil et débranchez la fiche Des informations sur les accessoires et secteur. pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com. Utilisation conforme Description de l'appareil L’appareil est conçu pour : ● Nettoyage humide et à sec de surfaces Pour les figures, voir la page des gra- de sol et murales phiques...
  • Seite 20: Fonctionnement

    veuillez contacter votre fournisseur d’éner- Démarrage de l’appareil gie. 1. Brancher la fiche secteur dans la prise 1. Mettre l’appareil en position de travail. de courant. 2. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de Le bouton-poussoir lumineux s’allume. stationnement. Illustration B 3.
  • Seite 21: Nettoyage Du Filtre

    2. Après l’aspiration humide : Vidange du collecteur d’impuretés a Sécher le filtre. AVERTISSEMENT b Nettoyer le collecteur d’impuretés Risque d’écrasement avec un chiffon humide et le sécher. Attention aux pièces mobiles lors du retrait ou de la pose du bac. Passage de l’aspiration d’humidité...
  • Seite 22: Transport

    nales en vigueur du législateur, pour la pré- AVERTISSEMENT vention contre les accidents. Les travaux Manipulation incorrecte lors du verrouil- de maintenance doivent être réalisés, à lage du collecteur d’impuretés des moments réguliers, par une personne Risque d'écrasement spécialisée, suivant les indications du fabri- Ne mettre en aucun cas les mains entre le cant, tout en respectant les directives et collecteur d’impuretés et la bague de filtre,...
  • Seite 23: Dépannage En Cas De Défaut

    3. Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- La puissance d'aspiration diminue tion. 1. Retirer les obstructions de la buse d’as- 4. Déverrouiller et retirer la bague intermé- piration, du tube d’aspiration ou du tuyau diaire. d’aspiration. 5. Retirer le filtre plissé en étoile. 2.
  • Seite 24: Déclaration De Conformité Ue

    Déclaration de conformité UE Dimensions et poids Nous déclarons par la présente que la ma- Poids opérationnel typique kg chine désignée ci-après ainsi que la ver- Longueur x largeur x hau- 1020 x sion que nous avons mise en circulation, teur 680 x est conforme, de par sa conception et son...
  • Seite 25: Avvertenze Generali

    Indice ATTENZIONE ● Indica una probabile situazione pericolo- Avvertenze generali ......25 sa che potrebbe determinare danni alle Avvertenze di sicurezza ..... 25 cose. Impiego conforme alla destinazione .. 25 Tutela dell’ambiente ......26 Avvertenze di sicurezza generali Accessori e ricambi......26 Assicuratevi di leggere le istruzioni di sicu- Descrizione dell’apparecchio .....
  • Seite 26: Tutela Dell'ambiente

    L’apparecchio non deve essere utilizzato Anello di tenuta per: Scuotifiltro ● La raccolta di polveri pericolose Leva della pulizia filtro ● Il caricamento della gru Pressostato luminoso Tutela dell’ambiente Interruttore dell’apparecchio turbina di aspirazione I materiali d'imballaggio sono riciclabi- Gancio del cavo li.
  • Seite 27 Eseguire il processo di aspirazione Nota Il sacco di prelievo della polvere non può Nota essere utilizzato nell'aspirazione liquidi. L'apparecchio ha un sensore di livello che 1. Inserire il sacchetto di raccolta della pol- spegne automaticamente l'apparecchio vere nel vano raccolta sporco e appog- quando il vano raccolta sporco è...
  • Seite 28 Pulire il filtro Il vano raccolta sporco è sbloccato e ab- bassato. Pulire il filtro a stella a intervalli regolari. 5. Estrarre il vano raccolta sporco dall’ap- 1. Spegnere l’apparecchio. parecchio attraverso la maniglia ad arco. 2. Quando viene aspirato materiale asciut- 6.
  • Seite 29: Cura E Manutenzione

    1. Per il trasporto in veicoli, fissare l’appa- Il filtro a stella può essere lavato sotto ac- recchio in modo che non possa scivolare qua corrente. e ribaltarsi. 1. Risciacquare il filtro a stella dall’interno verso l’esterno, in modo che nessuna Stoccaggio particella rimanente comprometta la po- PRUDENZA...
  • Seite 30: Dati Tecnici

    Dati tecnici Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'ap- parecchio, spegnerlo e staccare la spina. Collegamento elettrico Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai Tensione di rete 220- componenti elettrici da personale specializ- zato. Fase Nota Se si verifica un guasto, l'apparecchio deve Frequenza di rete 50-60 essere immediatamente spento.
  • Seite 31: Dichiarazione Di Conformità

    I firmatari agiscono per incarico e con dele- Cavo di alimentazione ga della direzione. Tipo H07R 3G1,5 Numero componente 6650- Socio gerente 035,0 M.Pfister Lunghezza cavo Kärcher Industrial Vacuuming GmbH * con elementi della classe di protezione II Robert-Bosch-Straße 4-8 Disposizione 73550 Waldstetten (Germany) Con riserva di modifiche tecniche.
  • Seite 32: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Schakel het apparaat uit en trek de netstek- ker eruit. Gevarenniveaus Reglementair gebruik GEVAAR Het apparaat is bedoeld voor: ● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar ● nat en droog reinigen van vloer- en dat tot zware of dodelijke verwondingen wandoppervlakken leidt.
  • Seite 33: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat 5. Indien nodig een stofverzamelzak in het vuilreservoir plaatsen (zie hoofdstuk Afbeeldingen, zie pagina met grafieken Stofverzamelzak plaatsen). Afbeelding A 6. Controleren of het vuilreservoir voor het Zwenkwiel met parkeerrem zuigmateriaal correct is geplaatst. Houder voor vloersproeier Stofverzamelzak plaatsen Vuilreservoir Voor het stofvrij legen van het apparaat kan Kabelhouder...
  • Seite 34: Zuigbewerking Uitvoeren

    Filter reinigen Instructie Het stervouwfilter regelmatig reinigen. Selecteer de gewenste zuigkracht via de 1. Het apparaat uitschakelen. apparaatschakelaar zuigturbine, begin- 2. Als droog zuigmateriaal werd gezogen, nend met zuigturbine 1. Schakel de zuigtur- de hendel van de filterreiniging minstens bines altijd na elkaar in en uit. 5 keer heen en weer bewegen.
  • Seite 35: Vervoer

    Opslag 6. Indien nodig de stofverzamelzak verwij- deren. VOORZICHTIG a De stofverzamelzak afsluiten en uit Niet in acht nemen van het gewicht het vuilreservoir verwijderen. Gevaar voor letsel en beschadiging b De stofverzamelzak met inhoud vol- Houd bij de opslag rekening met het ge- gens de geldende wettelijke voor- wicht van het apparaat.
  • Seite 36: Hulp Bij Storingen

    Het stervouwfilter kan onder stromend wa- Schakel het apparaat vóór alle werkzaam- ter worden uitgewassen. heden uit en trek het netsnoer uit. 1. Het stervouwfilter van binnen naar bui- Laat alle controles en werkzaamheden aan ten spoelen zodat achterblijvende deel- elektrische delen door een vakman uitvoe- tjes het filterrendement niet ren.
  • Seite 37: Technische Gegevens

    Technische gegevens Netsnoer Type H07R Elektrische aansluiting Netspanning 220- 3G1,5 Fase Onderdeelnummer 6.650- Netfrequentie 50-60 035.0 Vermogen 3150 Kabellengte Beschermingsgraad IPX4 * met elementen van de beschermingsklas- Beschermingsklasse se II Opstelling Maximaal toegestane ne- Ω 0.195+ Technische wijzigingen voorbehouden. timpedantie j0.122 EU-conformiteitsverklaring Afmetingen en gewichten...
  • Seite 38: Avisos Generales

    De ondergetekenden handelen in opdracht ● Informe inmediatamente a su distribui- en met volmacht van de directie. dor si se han producido daños durante el transporte. Instrucciones de seguridad Niveles de peligro PELIGRO Directeur-aandeelhouder ● Aviso de un peligro inminente que produ- M.Pfister ce lesiones corporales graves o la muer- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH...
  • Seite 39: Uso Previsto

    Accesorios y recambios Actuación en caso de emergencia PELIGRO Utilice únicamente accesorios y recambios Peligro de lesiones y daños en caso de originales, estos garantizan un servicio se- cortocircuito u otros fallos eléctricos guro y fiable del equipo. Peligro de choques eléctricos, peligro de Encontrará...
  • Seite 40: Funcionamiento

    gase en contacto con su empresa de abas- Conexión del equipo tecimiento eléctrico. 1. Conecte el conector de red a un enchu- 1. Coloque el equipo en posición de traba- El interruptor de presión luminoso se en- 2. Asegure el equipo con los frenos de es- ciende.
  • Seite 41: Limpieza Del Filtro

    2. Después de la aspiración de suciedad lí- Vaciar el recipiente de suciedad quida: ADVERTENCIA a Secar el filtro. Peligro de aplastamiento b Limpie el recipiente de suciedad con Preste atención a las piezas en movimiento un paño húmedo y séquelo. al retirar o colocar el recipiente.
  • Seite 42: Transporte

    No coloque las manos entre el recipiente normativas y los requerimientos de seguri- de suciedad y el anillo del filtro durante el dad existentes. Solo un electricista puede bloqueo bajo ningún concepto ni las intro- trabajar en la instalación eléctrica. En caso duzca cerca de la mecánica de elevación.
  • Seite 43: Ayuda En Caso De Fallos

    6. Compruebe la presencia de daños en el 2. Limpie el filtro (véase el capítulo Limpie- anillo obturador. za del filtro). 7. Coloque el nuevo filtro de pliegues en 3. Vacíe el recipiente de suciedad (véase estrella: el capítulo Vaciar el recipiente de sucie- a Coloque el filtro de pliegues en estre- dad).
  • Seite 44: Declaración De Conformidad Ue

    Declaración de conformidad Datos de potencia del equipo Volumen del recipiente Por la presente declaramos que la máqui- Vacío (con válvula de ali- 25,4 na designada a continuación cumple, en lo vio de presión) que respecta a su diseño y tipo constructi- Volumen de aire 3 x 74 vo así...
  • Seite 45: Indicações Gerais

    Índice ADVERTÊNCIA ● Aviso de uma possível situação de peri- Indicações gerais ....... 45 go, que pode provocar danos materiais. Avisos de segurança......45 Utilização prevista......45 Indicações gerais de segurança Protecção do meio ambiente ..... 46 Não se esqueça de ler as indicações de se- Acessórios e peças sobressalentes...
  • Seite 46: Protecção Do Meio Ambiente

    O aparelho não pode ser utilizado para: Anel de vedação ● Recolha de poeiras perigosas Vibrador de filtro ● Transporte por guindaste Alavanca da limpeza do filtro Protecção do meio ambiente Interruptor de pressão iluminado Interruptor do aparelho da turbina de Os materiais de empacotamento são aspiração recicláveis.
  • Seite 47 Realizar o processo de aspiração Aviso O saco colector de pó não deve ser utiliza- Aviso do para a aspiração de líquidos. O aparelho dispõe de um sensor de nível 1. Inserir o saco coletor de pó no recipiente que desliga automaticamente o aparelho de sujidade e encostar cuidadosamente quando o recipiente de sujidade está...
  • Seite 48 1. Desligar o aparelho. 6. Se necessário, remover o saco coletor 2. Se tiver sido aspirado material seco, de pó. deslocar a alavanca de limpeza do filtro a Fechar o saco coletor de pó depois de para a frente e para trás pelo menos 5 terminada a operação e removê-lo do vezes.
  • Seite 49: Conservação E Manutenção

    Armazenamento O filtro de pregas estrela pode ser lavado com água corrente. CUIDADO 1. Lavar o filtro de pregas estrela sempre Não observância do peso de dentro para fora, para que a capaci- Perigo de ferimentos e danos dade de filtração não fique comprometi- Considere o peso do aparelho para o res- da devido a partículas residuais.
  • Seite 50: Dados Técnicos

    Dados técnicos Todas as verificações e trabalhos em pe- ças eléctricas devem ser realizados por um Ligação eléctrica técnico. Tensão da rede 220- Aviso Se ocorrer uma avaria, o aparelho tem de Fase ser desligado de imediato. A avaria tem de ser reparada antes de um novo arranque.
  • Seite 51: Declaração De Conformidade

    Os signatários actuam em nome e em pro- Cabo de rede curação da gerência. Tipo H07R 3G1,5 Referência 6.650- Administrador 035.0 M.Pfister Comprimento do cabo Kärcher Industrial Vacuuming GmbH * com elementos da classe de proteção II Robert-Bosch-Straße 4-8 Disposição 73550 Waldstetten (Alemanha) Reservados os direitos a alterações técni- Tel.: +49 7171 94888-0...
  • Seite 52: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Bestemmelsesmæssig anvendelse Faregrader Maskinen er beregnet til: FARE ● våd- og tørrensning af gulv- og væg- ● Henviser til en umiddelbar fare, der med- overflader fører alvorlige kvæstelser eller død. ● opsugning af fugtige og flydende sub- ADVARSEL stanser ●...
  • Seite 53: Ibrugtagning

    Isætning af støvopsamlingspose Smudsbeholder Der kan isættes en støvopsamlingspose i Kabelholder smudsbeholderen, så det ikke støver, når Skubbebøjle maskinen tømmes. Holder til sugerør Filterring Støvopsamlingsposen må ikke anvendes til Mellemring vådsugning. Typeskilt 1. Isæt støvopsamlingsposen i smudsbe- Sugehoved holderen og sørg for, at den ligger tæt op Bæregreb mod beholdervæggen.
  • Seite 54 1. Tøm smudsbeholderen ved behov, men Slukning af maskinen senest når niveausensoren slukker for 1. Sluk for maskinen på maskinkontakter- maskinen (se kapitlet Tømning af ne på sugeturbinen. smudsbeholderen). 2. Træk netstikket ud. 2. Rengør om nødvendigt filteret (se kapit- Efter arbejdet let Rengør filteret) eller ombyt/udskift 1.
  • Seite 55: Transport

    Kontrol- og FORSIGTIG vedligeholdelsesarbejde Overskridelse af den tilladte totalvægt Få udført en regelmæssig kontrol af maski- Fare for tilskadekomst og beskadigelse nen iht. lovgiverens pågældende nationale Vær opmærksom på smudsbeholderens forskrifter til forebyggelse af ulykker. Vedli- totalvægt, når den transporteres med en geholdelsesarbejde skal udføres af en sag- kran.
  • Seite 56: Hjælp Ved Fejl

    Garanti 7. Indsæt det nye stjernefilter: a Det nye stjernefilter trækkes over fil- I de enkelte lande gælder de af vore for- tervibratoren på mellemringen, såle- handlere fastlagte garantibetingelser. des at vibreringselementerne er Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gra- placeret midt i filterlommerne. tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- b Anbring mellemringen med stjernefil- skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Seite 57: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Underskriverne handler på forretningsle- Beregnede værdier iht. EN 60335-2-69 delsens vegne og med dennes fuldmagt. Hånd-arm-vibrationsværdi m/s < 2,5 Usikkerhed K Lydtryksniveau L dB(A) 79 Usikkerhed K dB(A) 2 Netkabel Administrerende partner Type H07R M.Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH 3G1,5 Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tlf.: +49 7171 94888-0...
  • Seite 58: Sikkerhetsanvisninger

    Sikkerhetsanvisninger ● Utsuging av tørt, ikke brennbart støv fra maskiner Risikonivå ● Industriell bruk, f.eks. i lager- og produk- FARE sjonsområder og ved produksjonsmas- ● Anvisning om en umiddelbar truende fare kiner som kan føre til store personskader eller Enhver annen bruk er ikke tiltenkt. til død.
  • Seite 59: Igangsetting

    2. Brett posekanten ut over kanten av Bærehåndtak smussbeholderen. Filter ADVARSEL Tetningsring Feil fremgangsmåte ved låsing av Filterrokker smussbeholderen Spak for filterrengjøringen Klemfare Trykknapp med lampe Under låsingen må du aldri holde hendene Apparatbryter sugeturbin mellom smussbeholderen og filterringen el- Kabelkrok ler i nærheten av løftemekanismen.
  • Seite 60 Våtsuging 4. Rengjør apparatet på innsiden og utsi- den ved å suge av det og tørke av med en fuktig klut. Fare for skade hvis smussbeholderen 5. Hvis vått sugegods er suget opp, tas fil- flommer over teret ut til tørking. Ved opptak av store mengder med væske kan smussbeholderen fylles opp innen få...
  • Seite 61: Transport

    Under låsingen må du aldri holde hendene Serviceintervaller/vedlikehold utført av brukeren mellom smussbeholderen og filterringen el- ler i nærheten av løftemekanismen. For dette apparatet finnes det ingen Lås smussbeholderen ved å trykke bøyle- regelmessige serviceintervaller. Følgende håndtaket med begge hender. vedlikehold gjennomføres ved behov: 8.
  • Seite 62: Bistand Ved Feil

    Bistand ved feil Tekniske spesifikasjoner FARE Elektrisk tilkobling Utilsiktet igangsetting av apparatet / Nettspenning 220- elektrisk støt Utilsiktet start av sugemotoren kan føre til Fase personskader. Spenning i elektriske deler Nettfrekvens 50-60 kan føre til elektrisk støt. Slå maskinen av før alt arbeid og trekk ut Effekt 3150 nettpluggen.
  • Seite 63: Eu-Samsvarserklæring

    Innehåll * med elementer i beskyttelsesklasse II-an- ordning Allmän information ......63 Med forbehold om tekniske endringer. Säkerhetsinformation ......63 EU-samsvarserklæring Avsedd användning......64 Miljöskydd .......... 64 Vi erklærer herved at maskinen beskrevet Tillbehör och reservdelar....64 nedenfor på grunn av design og konstruk- Beskrivning av maskinen ....
  • Seite 64: Avsedd Användning

    Allmän säkerhetsinformation engångsbatterier, uppladdningsbara batte- rier och olja, som vid felaktig användning Den bifogade säkerhetsinformationen för eller felaktig avfallshantering kan utgöra en våt/torrsugen måste ovillkorligen läsas före potentiell risk för människors hälsa och för första användningstillfället! miljön. Dessa komponenter är dock nöd- FARA ● Observera de tillämpliga sä- vändiga för att maskinen ska kunna arbeta kerhetsbestämmelser som gäller för de ma-...
  • Seite 65: Idrifttagning

    Idrifttagning Starta maskinen 1. Sätt in strömkontakten i eluttaget. OBSERVERA Den belysta tryckknappen tänds. Överskridande av nätimpedansen Bild B Elektrisk stöt vid kortslutning 2. Tryck på den belysta tryckknappen. Maximalt tillåten nätimpedans vid den elek- Lampan slocknar. triska anslutningspunkten (se Tekniska da- 3.
  • Seite 66: Transport

    Sug inte upp torrt damm när filterelementet Bild C är fuktigt, eftersom detta täpper igen filtret 4. Dra bygelhandtaget uppåt. och kan göra det obrukbart. Smutsbehållaren låses upp och sänks 1. Låt det våta filtret torka innan du använ- ned. der det för torrsugning, eller byt till ett 5.
  • Seite 67: Förvaring

    Förvaring Byta/ersätta filtret 1. Stäng av maskinen. FÖRSIKTIGHET 2. Dra ut nätkontakten. Bristande hänsyn till vikt OBSERVERA Risk för personskador och materialskador Felaktig borttagning av sughuvudet Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring. Skador på kontakten för nivågivare 1. Förvara endast maskinen inomhus. Se till att nivågivaren inte skadas när du tar Skötsel och underhåll bort kontaktens sughuvud.
  • Seite 68: Garanti

    Sugkraften minskar Effektdata maskin 1. Ta bort det som täpper till sugmun- Behållarvolym stycke, sugrör eller sugslang. Vakuum (med tryckbe- 25,4 2. Rengör filtret (se kapitel Rengöra filtret). gränsningsventil) 3. Töm smutsbehållaren (se kapitel Töm- Luftmängd 3 x 74 ma smutsbehållaren). Damm tränger ut under sugning Anslutning sugslang 1.
  • Seite 69: Yleisiä Ohjeita

    Tillämpade harmoniserade standarder ● Lue ennen ensimmäistä käyttöönottoa EN 60335-1 ehdottomasti turvallisuusohjeet nro EN 60335-2-69 5.956-249.0. EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 ● Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden EN 55014-2: 2015 noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa EN IEC 61000-3-2: 2019 laitteen vaurioitumisen sekä vaaroja EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 käyttäjälle ja muille henkilöille.
  • Seite 70: Määräystenmukainen Käyttö

    Laitekuvaus Toiminta hätätilanteessa VAARA Kuvat, katso kuvasivu Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara Kuva A oikosulun tai muun sähkövian sattues- Seisontajarrulla varustettu kääntyvä pyörä Sähköiskun vaara, palovammojen vaara Lattiasuulakkeen pidike Kytke laite pois päältä hätätilanteissa ja ir- Likasäiliö rota verkkopistoke. Kaapelin pidike Työntöaisa Määräystenmukainen käyttö...
  • Seite 71: Käyttö

    6. Varmista, että roskasäiliö on asennettu 1. Tyhjennä roskasäiliö tarvittaessa, mutta oikein paikalleen. viimeistään silloin, kun tasoanturi sam- muttaa laitteen, (ks. luku Likasäiliön tyh- Aseta pölypussi jentäminen). Laitteen pölyämätöntä tyhjentämistä varten 2. Puhdista suodatin tarvittaessa (ks. luku voidaan roskasäiliöön asettaa pölypussi. Suodattimen puhdistaminen) tai vaihda/ Huomautus korvaa se (ks.
  • Seite 72: Kuljetus

    Laitteen kytkeminen pois päältä Huomioi roskasäiliön kokonaispaino, kun kuljetat sitä nosturilla. 1. Kytke laite pois päältä imuturbiinin laite- Älä ylikuormita säiliötä. kytkimistä. Noudata paikallisia nosturilla nostamiseen 2. Irrota verkkopistoke. liittyviä määräyksiä. Jokaisen käytön jälkeen VAROITUS 1. Poista tarvikkeet. Roskasäiliön väärä lukitus 2.
  • Seite 73: Ohjeet Häiriötilanteissa

    nettuja määräyksiä ja b Aseta suodatinrenkaaseen väliren- turvallisuusvaatimuksia. Vain sähköalan gas, jossa on tähtipoimusuodatin ja ammattilaiset saavat suorittaa töitä sähkö- suodattimen ravistin. laitteen parissa. Jos sinulla on kysyttävää, c Lukitse välirengas. ota yhteyttä KÄRCHERin edustajaan. 8. Aseta ja lukitse imupää paikalleen. Ohjeet häiriötilanteissa Huoltoväli / käyttäjän tekemät huollot...
  • Seite 74: Tekniset Tiedot

    jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- Verkkojohto tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa Tyyppi H07R pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään val- 3G1,5 tuutettuun asiakaspalveluun. (Osoite, katso takasivu) Osanumero 6 650– Tekniset tiedot 035,0 Kaapelin pituus Sähköliitäntä * asennus suojausluokan II elementeillä Verkkojännite 220- Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
  • Seite 75: Γενικές Υποδείξεις

    Υποδείξεις ασφαλείας Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon puolesta ja valtuuttamina. Διαβαθμίσεις κινδύνων ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο. Toimitusjohtajana toimiva osakas ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ M.Pfister ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Kärcher Industrial Vacuuming GmbH κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει Robert-Bosch-Straße 4-8 σε...
  • Seite 76: Προβλεπόμενη Χρήση

    Παρελκόμενα και βραχυκυκλώματος ή άλλων ηλεκτρικών σφαλμάτων ανταλλακτικά Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, κίνδυνος Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα εγκαυμάτων και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά Απενεργοποιήστε την συσκευή και εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. λειτουργία της συσκευής. Προβλεπόμενη χρήση Πληροφορίες...
  • Seite 77: Λειτουργία

    Λειτουργία Εάν δεν είστε βέβαιοι για την εμπέδηση δικτύου στο σημείο σύνδεσης, Μετά την αναρρόφηση υγρών ή βρεγμένων επικοινωνήστε με την εταιρεία υλικών, βλ. κεφάλαιο Αλλαγή από υγρή σε ηλεκτροδότησης. ξηρή αναρρόφηση. 1. Φέρτε τη συσκευή στη θέση εργασίας. Ενεργοποίηση συσκευής 2.
  • Seite 78: Απενεργοποίηση Συσκευής

    1. Πριν την αναρρόφηση υγρών αφαιρέστε 4. Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και τον σάκο συλλογής σκόνης (βλ. εξωτερικά με αναρρόφηση και κεφάλαιο Άδειασμα δοχείου σκούπισμα με υγρό πανί. απορριμμάτων). 5. Αν έχουν αναρροφηθεί υγρά υλικά, 2. Μετά την αναρρόφηση υγρών: αφαιρέστε...
  • Seite 79: Μεταφορά

    Φροντίδα και συντήρηση Κατά τη μεταφορά με γερανό προσέξτε το συνολικό βάρος του δοχείου ΚΙΝΔΥΝΟΣ απορριμμάτων. Αποσύνδεση του βύσματος αισθητήρα Μην υπερφορτώνετε το δοχείο. στάθμης Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας χρήσης γερανού. Το βύσμα του αισθητήρα στάθμης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ επιτρέπεται να αποσυνδεθεί μόνο από Λανθασμένος...
  • Seite 80: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αλλαγή/αντικατάσταση φίλτρου Όλοι οι έλεγχοι και οι εργασίες στα ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. εκτελούνται από ηλεκτρολόγο. 2. Αποσυνδέστε το φις ρεύματος. Υπόδειξη ΠΡΟΣΟΧΗ Αν εμφανιστεί κάποια βλάβη, πρέπει να Εσφαλμένη αφαίρεση της κεφαλής απενεργοποιήσετε αμέσως τη συσκευή. Η αναρρόφησης...
  • Seite 81: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρικό καλώδιο Τύπος H07R Ηλεκτρική σύνδεση Ηλεκτρική τάση 220- 3G1,5 Φάση Αριθμός εξαρτήματος 6.650- Συχνότητα δικτύου 50-60 035.0 Ισχύς 3150 Μήκος καλωδίου Βαθμός προστασίας IPX4 * με στοιχεία προστασίας κατηγορίας ΙΙ Κατηγορία προστασίας Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. Μέγιστη...
  • Seite 82: Genel Uyarılar

    Güvenlik bilgisi Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της Tehlike kademeleri εταιρείας. TEHLIKE ● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı. UYARI Διευθύνων εταίρος ● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme M.Pfister neden olabilecek olası...
  • Seite 83: Çevre Koruma

    ● Kuru, yanmayan tozların makinelerden Filtre halkası süpürülmesi Ara halka ● Örn. depolama ve üretim alanlarında ve Tip levhası üretim makinelerinde endüstriyel kulla- Emme kafası nım Taşıma kulpu Bunları dışındaki herhangi bir kullanım, Filtre amacına uygun olmayan kullanım olarak Conta değerlendirilecektir.
  • Seite 84: İşletim

    Toz toplama torbasının 1. Gerekirse, ancak en geç doluluk seviye- yerleştirilmesi si sensörü cihazı kapattığında kir kabını Cihazın tozsuz bir şekilde boşaltılması için boşaltın (bkz. Bölüm Kir kabını boşal- kir kabı içerisine bir toz toplama torbası ko- tın). nulabilir. 2. Gerekirse filtreyi temizleyin (bkz. Bölüm Filtrenin temizlenmesi) veya değiştirin / yenisiyle değiştirin (bkz.
  • Seite 85: Taşıma

    Cihazın kapatılması TEDBIR 1. Cihazı vakum türbini cihaz şalterlerin- İzin verilen toplam ağırlığın aşılması den kapatın. Yaralanma ve zarar görme tehlikesi 2. Elektrik fişini çıkartın. Vinçle taşırken kir kabının toplam ağırlığına dikkat edin. Her işletimden sonra Kabı aşırı yüklemeyin. 1. Aksesuarları çıkarın. Vinçle kaldırmaya yönelik geçerli yönetme- 2.
  • Seite 86: Arıza Durumunda Yardım

    Kontrol ve bakım çalışmaları 4. Ara halkanın kilidini açın ve halkayı çıka- rın. Kaza önlemeye yönelik yasa koyucunun 5. Yıldız filtreyi çıkarın. geçerli ulusal yönetmelikleri doğrultusunda 6. Yüksek basınç hortumunda hasar olup cihazın düzenli kontrollerinin yapılmasını olmadığını kontrol edin. sağlayın. Bakım çalışmalarının, üretici bil- 7.
  • Seite 87: Garanti

    Vakum sırasında toz çıkışı Cihaz performans verileri 1. Filtrenin yerine doğru bir şekilde oturup Hazne hacmi oturmadığını kontrol edin ve gerekirse Vakum (basınç sınırlama 25,4 filtreyi düzeltin. valfli) 2. Filtreyi temizleyin (bkz. Bölüm Filtrenin Hava miktarı 3 x 74 temizlenmesi). 3.
  • Seite 88: Общие Указания

    Uygulanan uyumlaştırılmış normlar по эксплуатации, действовать в EN 60335-1 соответствии с ним и сохранить его для EN 60335-2-69 последующего использования или EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 следующего владельца устройства. EN 55014-2: 2015 ● Перед первым вводом в EN IEC 61000-3-2: 2019 эксплуатацию...
  • Seite 89: Использование По Назначению

    Любое другое использование считается ОПАСНОСТЬ ● Соблюдать правила несоответствующим. техники безопасности, применяемые к Прибор запрещается использовать для: материалам, подлежащим обработке. ● сбора опасной пыли ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Устройство ● загрузки крана не предназначено для сбора вредной для здоровья пыли. ● Запрещается Защита окружающей среды использовать...
  • Seite 90: Ввод В Эксплуатацию

    5. При необходимости вставить Держатель для всасывающей трубки пылесборный мешок в Фильтрование мусоросборник (см. главу Установка Прокладочное кольцо пылесборного мешка). Фирменная табличка 6. Убедиться, что мусоросборник Головка пылесоса установлен надлежащим образом. Ручка для переноски Установка пылесборного мешка Фильтр Для беспыльного опорожнения Уплотнительное...
  • Seite 91: Очистка Фильтра

    Переход от влажной к сухой Примечание уборке Выберите желаемую мощность всасывания на аппаратных ВНИМАНИЕ переключателях всасывающей Переход от влажной к сухой уборке турбины, начиная с всасывающей Опасность повреждения фильтра турбины 1. Всегда включайте и Если фильтрующий элемент влажный, выключайте всасывающие турбины не...
  • Seite 92: Транспортировка

    Опорожнение мусоросборника ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправильные действия при ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ блокировке мусоросборника Опасность защемления Опасность защемления При снятии и установке бака следить Во время блокировки ни в коем случае за движущимися частями. не держать руки между Примечание мусоросборником и кольцом фильтра, и Опорожнить мусоросборник, когда не...
  • Seite 93: Помощь При Неисправностях

    Работы по проверке и ВНИМАНИЕ техническому обслуживанию Неправильное снятие головки Регулярно проверять устройство в пылесоса соответствии с национальными Повреждение штекера датчика уровня законодательными нормами по технике заполнения безопасности. Работы по Проявлять осторожность, чтобы не техобслуживанию должны проводиться повредить штекер датчика уровня при специалистом...
  • Seite 94: Гарантия

    Перед проведением любых работ на материалов или производственных устройстве выключить устройство и браке. В случае возникновения извлечь штепсельную вилку из претензий в течение гарантийного срока розетки. просьба обращаться с чеком о покупке в Все проверки и работы с торговую организацию, продавшую электрическими...
  • Seite 95: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Декларация о соответствии Рабочие характеристики устройства стандартам ЕС Объем контейнера Настоящим заявляем, что концепция, Вакуум (с 25,4 конструкция и исполнение указанной предохранительным ниже машины отвечают клапаном) соответствующим основным Расход воздуха 3 x 74 требованиям директив ЕС по Разъем всасывающего безопасности и охране здоровья. При шланга...
  • Seite 96: Általános Utasítások

    Tartalom VIGYÁZAT ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- Általános utasítások......96 zése, amely könnyebb sérülésekhez ve- Biztonsági utasítások ......96 zethet. A rendeltetésszerű használat..... 96 FIGYELEM Környezetvédelem ......97 ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- Tartozékok és pótalkatrészek..... 97 zése, amely anyagi károkhoz vezethet. A készülék leírása ......
  • Seite 97: Környezetvédelem

    A készülék nem használható az alábbi ese- Szívófej tekben: fogó ● veszélyes porszemcsék eltávolítása Szűrő ● Rakodás daruval Tömítőgyűrű Környezetvédelem Szűrőrázó Szűrőtisztító kar A csomagolóanyag újrahasznosítha- Megvilágított nyomógombos kapcsoló tó. Kérjük, környezetbarát módon Szívóturbina kapcsoló semmisítse meg a csomagolást. Kábelkampó Az elektromos és elektronikus készü- Hálózati kábel lékek értékes, újrahasznosítható...
  • Seite 98: Üzemeltetés

    1. Helyezze a porgyűjtő zsákot a szenny- vagy cserélje ki (lásd a(z) Szűrőváltás/ tartályba és illessze gondosan a tartály- szűrőcsere fejezetet). falhoz. Nedves szívás 2. A zsák peremét hajtsa a szennytartály FIGYELEM külső peremére. Károsodás veszélye a szennytartály túl- FIGYELMEZTETÉS csordulása miatt A szennytartály helytelen kezelése rete- Nagy folyadékmennyiségek felvétele ese-...
  • Seite 99: Szállítás

    Minden használat után VIGYÁZAT 1. Távolítsa el a tartozékokat. A megengedett összsúly túllépése 2. Szükség esetén tisztítsa meg a tartozé- Sérülés és károsodás veszélye kokat vízzel, majd hagyja megszáradni. Daruval történő szállításkor figyeljen a 3. Ürítse ki a szennytartályt (lásd a(z) A szennytartály összsúlyára.
  • Seite 100: Segítség Üzemzavarok Esetén

    Ellenőrzési és karbantartási A szívófejet helyezze a készülék közelébe munkák úgy, hogy a töltöttségi szintérzékelő csatla- Végeztesse el rendszeresen a készülék el- kozójának kábele feszüljön. lenőrzését a törvényhozó mindenkori nem- 3. Lazítsa meg és távolítsa el a szívófejet. zeti balesetmegelőzési előírásainak 4.
  • Seite 101: Garancia

    A szívóerő csökken A készülék teljesítményadatai 1. Távolítsa el az akadályokat a szívófej- Tartálytérfogat ből, a szívócsőből vagy a szívótömlőből. Vákuum (nyomáskorláto- 25,4 2. Tisztítsa meg a szűrőt (lásd a(z) A szűrő zó szeleppel) tisztítása fejezetet). Levegőmennyiség 3 x 74 3.
  • Seite 102: Obecné Pokyny

    Alkalmazott harmonizált szabványok uschovejte ho pro pozdější použití nebo EN 60335-1 pro dalšího vlastníka. EN 60335-2-69 ● Před prvním uvedením do provozu si EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 bezpodmínečně přečtěte bezpečnostní EN 55014-2: 2015 pokyny č. 5.956-249.0. EN IEC 61000-3-2: 2019 ●...
  • Seite 103: Použití V Souladu S Určením

    Příslušenství a náhradní díly UPOZORNĚNÍ ● Při delších provozních přestávkách a po použití Používejte pouze originální příslušenství a přístroj vypínejte hlavním spínačem a náhradní díly, které Vám zaručují bezpečný odpojujte síťovou zástrčku. a bezporuchový provoz přístroje. Informace o příslušenství a náhradních Postup v případě...
  • Seite 104: Provoz

    Při nejasnostech ohledně impedance sítě 3. Zapněte přístroj pomocí hlavních v místě připojení kontaktujte svého spínačů Sací turbína. distributora elektřiny. Upozornění 1. Přístroj uveďte do parkovací stanice. Zvolte požadovanou sací sílu pomocí 2. Zajistěte přístroj parkovacími brzdami. hlavních spínačů Sací turbína, počínaje 3.
  • Seite 105: Přeprava

    1. Mokrý filtr nechte před použitím pro Ilustrace C vysávání za sucha důkladně vyschnout 4. Obloukové madlo vytáhněte nahoru. nebo jej nahraďte suchým filtrem. Nádoba na nečistoty se odjistí a spustí. 2. V případě potřeby filtr vyměňte. 5. Vytáhněte nádobu na nečistoty za obloukové...
  • Seite 106: Skladování

    Skladování Výměna / náhrada filtru 1. Vypněte přístroj. UPOZORNĚNÍ 2. Odpojte síťovou zástrčku. Nedodržení hmotnosti POZOR Nebezpečí úrazu a poškození Nesprávné odstranění sací hlavy Při skladování vezměte v úvahu hmotnost Poškození zástrčky snímače výšky hladiny přístroje. Při odstraňování sací hlavy se ujistěte, že 1.
  • Seite 107: Záruka

    Neběží sací turbína Rozměry a hmotnosti 1. Zkontrolujte zásuvku a pojistku Typická provozní elektrického napájení. hmotnost 2. Zkontrolujte síťový kabel a síťovou Délka x šířka x výška 1020 x zástrčku přístroje. 680 x 3. Zapněte přístroj. 1720 Klesá sací síla Filtrační...
  • Seite 108: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Kazalo Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj Splošni napotki........108 na základě svého provedení a druhu Varnostna navodila......108 konstrukce, jakož i v provedení námi Namenska uporaba......109 uváděném na trh, vyhovuje příslušným Varovanje okolja......... 109 základním bezpečnostním a zdravotním Pribor in nadomestni deli....
  • Seite 109: Namenska Uporaba

    Splošna varnostna navodila Električne in elektronske naprave vse- bujejo dragocene materiale z Pred prvo uporabo obvezno preberite prilo- možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi žena varnostna navodila za sesalnike za sestavne dele, kot so baterije, akumulator- mokro/suho sesanje! ske baterije ali olja, ki lahko pri napačni NEVARNOST ● Upoštevajte veljavne uporabi ali napačnem odstranjevanju ško- varnostne predpise, ki veljajo za materiale,...
  • Seite 110: Zagon

    3. Posodo za umazanijo vstavite v napra- Vtič senzorja nivoja polnjenja Senzor nivoja polnjenja Obratovanje Prevozno ogrodje Zagon Po sesanju vlažnih ali tekočih snovi glejte poglavje Prehod z mokrega na suho sesa- POZOR nje. Preseganje omrežne impedance Električni udar zaradi kratkega stika Vklop naprave Največja dovoljena omrežna impedanca na 1.
  • Seite 111: Čiščenje Filtra

    2. Po mokrem sesanju: Napotek a Posušite filter. Posodo za umazanijo izpraznite, ko se na- b Posodo za umazanijo očistite z vlažno prava samodejno izklopi in stikalo za osve- krpo in jo posušite. tlitev sveti. 1. Napravo izklopite s stikali naprave. Prehod z mokrega na suho sesanje 2.
  • Seite 112: Transport

    Slika B Pranje filtra 9. Pritisnite stikalo za osvetlitev. POZOR Luč ugasne. Uporaba detergentov ali belilnih sredstev Transport Filter se poškoduje. PREVIDNOST Filter čistite samo z vodo. V napravo vstavi- Neupoštevanje teže te samo povsem suhe filtre. Nevarnost telesnih poškodb in materialne Zvezdasti filter lahko operete pod tekočo škode vodo.
  • Seite 113: Garancija

    Tehnični podatki Pred vsemi deli na napravi najprej izklopite napravo in izvlecite električni vtič. Električni priključek Vsa preverjanja in dela na električnih delih Napetost omrežja 220- prepustite strokovnjaku za elektrotehniko. Napotek Število faz Če se pojavi motnja, je treba napravo takoj izklopiti.
  • Seite 114: Izjava Eu O Skladnosti

    Podpisniki ravnajo po navodilih in s poob- Omrežni kabel lastilom vodstva podjetja. H07R 3G1,5 Številka dela 6.650- Vodilni družbenik 035.0 M.Pfister Dolžina kabla Kärcher Industrial Vacuuming GmbH * z elementi razreda zaščite II razvrstitev Robert-Bosch-Straße 4-8 Pridržujemo si pravico do tehničnih spre- 73550 Waldstetten (Nemčija) memb.
  • Seite 115: Zasady Bezpieczeństwa

    ● Ewentualne uszkodzenia transportowe Postępowanie w sytuacji awaryjnej należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw- NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo obrażeń i szkód w przypadku zwarcia lub innych awarii Zasady bezpieczeństwa elektrycznych Stopnie zagrożenia Niebezpieczeństwo porażenia prądem, ry- NIEBEZPIECZEŃSTWO zyko poparzenia ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagro- Wyłączyć...
  • Seite 116: Akcesoria I Części Zamienne

    Uruchamianie Wskazówki dotyczące składników (RE- ACH) UWAGA Aktualne informacje dotyczące składników Przekroczenie impedancji sieci można znaleźć na stronie: www.kaer- Porażenie prądem elektrycznym w przy- cher.com/REACH padku zwarcia Akcesoria i części zamienne Nie wolno przekraczać maksymalnej do- puszczalnej impedancji sieci w punkcie Należy stosować...
  • Seite 117: Eksploatacja

    Zablokować zbiornik na zanieczyszczenia Odkurzanie na mokro dwiema rękami za pomocą uchwytu. UWAGA 3. Włożyć zbiornik na zanieczyszczenia do Niebezpieczeństwo uszkodzenia w razie urządzenia. przepełnienia zbiornika na zanieczysz- czenia Eksploatacja W przypadku zasysania dużych ilości cie- Po odessaniu wilgotnych lub płynnych sub- czy zbiornik na zanieczyszczenia zapełnia stancji, patrz rozdział...
  • Seite 118: Transport

    Po każdym użyciu Wskazówka 1. Zdemontować akcesoria. Zbiornik na zanieczyszczenia można pod- 2. W razie potrzeby wypłukać akcesoria nosić na uchwyt przy użyciu żurawia. Mak- wodą i wysuszyć je. symalne obciążenie podczas transportu za 3. Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia pomocą żurawia wynosi 50 kg. (patrz rozdział...
  • Seite 119: Przechowywanie

    Przechowywanie Mycie filtra UWAGA OSTROŻNIE Stosowanie detergentów lub środków Nieuwzględnianie masy urządzenia wybielających Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i Uszkodzenie filtra. uszkodzenia Filtr należy czyścić samą wodą. Do urzą- Podczas składowania uwzględnić masę dzenia zawsze wkładać całkowicie wysu- urządzenia. szony filtr. 1. Urządzenie składować tylko w pomiesz- Filtr karbowany gwiazdowy można umyć...
  • Seite 120: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwa- NIEBEZPIECZEŃSTWO rancji określone przez dystrybutora. Ewen- Niezamierzone uruchomienie tualne usterki urządzenia usuwane są w urządzenie / porażenie prądem elek- okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowo- trycznym dowane są błędem materiałowym lub pro- Niezamierzone uruchomienie silnika ssą- dukcyjnym.
  • Seite 121: Deklaracja Zgodności Ue

    EN 61000-3-11: 2000 Wartości określone zgodnie z EN EN 62233: 2008 60335-2-69 EN IEC 63000: 2018 Drgania przenoszone <2,5 Zastosowane normy krajowe przez kończyny górne Niepewność pomiaru K Niżej podpisane osoby działają z upoważ- Poziom ciśnienia aku- dB(A) 79 nienia zarządu przedsiębiorstwa. stycznego L Niepewność...
  • Seite 122: Indicaţii Privind Siguranţa

    ● Dacă nu sunt respectate instrucţiunile Comportamentul în cazurile de urgenţă de utilizare şi indicaţiile de siguranţă, pot apărea defecţiuni la nivelul aparatului şi PERICOL pericole pentru operator şi alte persoa- Pericol de rănire și de deteriorare în caz de scurtcircuit sau de alte defecțiuni ●...
  • Seite 123: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb 1. Aduceţi aparatul în poziţie de lucru. 2. Securizați aparatul folosind frânele de Utilizaţi numai accesorii originale şi piese parcare. de schimb originale; ele asigură funcţiona- 3. Introduceți furtunul de aspirare în racor- rea în siguranţă şi fără avarii a aparatului. dul de aspirare.
  • Seite 124: Pornirea Aparatului

    Pornirea aparatului Comutarea de la aspirarea umedă pe aspirarea uscată 1. Introduceți ștecărul de rețea în priză. Comutatorul de presiune ușoară lumi- ATENŢIE nează. Comutarea de pe aspirarea umedă pe Figura B aspirarea uscată 2. Apăsați butonul de presiune ușoară. Pericol de deteriorare a filtrului Becul se stinge.
  • Seite 125: Transport

    Blocați rezervorul de deșeuri acționând Indicaţie mânerul cu ambele mâini. Goliți rezervorul de deșeuri, când aparatul 8. Montați rezervorul de deșeuri în aparat. se oprește automat și se aprinde comutato- respectând pașii în ordine inversă. rul de presiune ușoară. Figura B 1.
  • Seite 126: Remedierea Defecţiunilor

    întrebări, vă rugăm să vă adresaţi filialei 7. Introducerea noului filtru în formă de KÄRCHER. stea: a Trageți filtrul în formă de stea peste vi- Intervale de întreţinere/întreţineri bratorul de filtru de la inelul intermedi- efectuat/e de către utilizator ar, astfel încât elementul vibrant să fie Pentru acest aparat nu există...
  • Seite 127: Garanţie

    Scurgere de praf la aspirare Date privind puterea aparatului 1. Verificați și, dacă este cazul, corectați fi- Volumul rezervorului xarea filtrului. Vacuum (cu supapă de li- 25,4 2. Curățați filtrul (consultați capitolul Cură- mitare a presiunii) țarea filtrului). Cantitate de aer 3 x 74 3.
  • Seite 128: Všeobecné Upozornenia

    Všeobecné upozornenia Directive UE relevante 2006/42/UE (+2009/127/UE) Pred prvým použitím vášho prí- 2014/30/UE stroja si prečítajte tento preklad 2011/65/UE pôvodného návodu na prevádzku, konajte Norme armonizate aplicate v súlade s ním a uchovajte ho pre neskor- EN 60335-1 šie použitie alebo pre nasledujúcich vlast- EN 60335-2-69 níkov.
  • Seite 129: Používanie V Súlade S Účelom

    prístroj môže dať do nekontrolovaného po- Informácie o obsiahnutých látkach (RE- hybu. ACH) Aktuálne informácie o obsiahnutých lát- UPOZORNENIE ● Pri dlhších prevádz- kach sú uvedené na internetovej stránke: kových prestávkach a po použití vypnite www.kaercher.com/REACH prístroj pomocou jeho spínačov a vytiahnite sieťovú...
  • Seite 130: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Nádobu na nečistoty zaistite obojručným stlačením oblúkovej rukoväte. POZOR 3. Nádobu na nečistoty vložte do prístroja. Prekročenie impedancie siete Prevádzka Zásah elektrickým prúdom v dôsledku skratu Po vysávaní vlhkých alebo tekutých látok si Nesmie dôjsť k prekročeniu maximálnej po- pozrite kapitolu Prechod z mokrého na su- volenej impedancie siete v bode elektrické- ché...
  • Seite 131 2. Po mokrom vysávaní: Upozornenie a Vysušte filter. Keď dôjde k automatickému vypnutiu prí- b Nádobu na nečistoty vyčistite mokrou stroja a rozsvieteniu podsvieteného tla- utierkou a vysušte. čidla, tak vyprázdnite nádobu na nečistoty. 1. Prístroj vypnite pomocou jeho spínačov. Prechod z mokrého na suché...
  • Seite 132: Preprava

    8. Vloženie nádoby na nečistoty do prístro- Intervaly údržby/údržba vykonávaná používateľom ja vykonajte v opačnom poradí krokov ako pri jej vyberaní. Pre tento prístroj nie sú určené žiadne pra- Obrázok B videlné intervaly údržby. V prípade potreby 9. Stlačte podsvietené tlačidlo. sa vykonávajú...
  • Seite 133: Pomoc Pri Poruchách

    Záruka b Medzikrúžok s hviezdicovým sklada- ným filtrom a vibračným zariadením V každej krajine platia záručné podmienky filtra nasaďte na filtračný krúžok. vydané našou príslušnou distribučnou spo- c Zaistite medzikrúžok. ločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zaria- 8. Nasaďte a zaistite nasávaciu hlavu. denia odstránime v rámci záručnej doby zadarmo, pokiaľ...
  • Seite 134: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Podpísané osoby konajú na základe pove- Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69 renia a s plnou mocou od vedenia spoloč- Hodnota vibrácií ruka-ra- < 2,5 nosti. meno Neistota K Hladina akustického tlaku dB(A) 79 Neistota K dB(A) 2 konateľ Sieťový kábel M.Pfister H07R Kärcher Industrial Vacuuming GmbH...
  • Seite 135: Sigurnosni Napuci

    Sigurnosni napuci ● Usisavanje vlažnih ili tekućih tvari ● Usisavanje suhih, negorivih prašina iz Sigurnosne razine strojeva OPASNOST ● Industrijsku uporabu, npr. u skladišnim i ● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti proizvodnim prostorima i na proizvod- koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili nim strojevima smrti.
  • Seite 136: Puštanje U Pogon

    1. Vrećicu za prašinu umetnite u spremnik Natpisna pločica za prljavštinu i pažljivo naslonite na sti- Usisna glava jenku spremnika. Ručka za nošenje 2. Rub vrećice navucite prema van preko Filtar ruba spremnika za prljavštinu. Brtveni prsten UPOZORENJE Tresač za čišćenje filtra Nepravilno rukovanje pri aktiviranju za- Poluga za čišćenje filtra pora spremnika za prljavštinu...
  • Seite 137 nite (vidi poglavlje Promjena/zamjena 3. Ispraznite spremnik za prljavštinu (vidi filtra). poglavlje Pražnjenje spremnika za pr- ljavštinu). Mokro usisavanje 4. Očistite uređaj iznutra i izvana usisava- PAŽNJA njem i obrišite ga vlažnom krpom. Opasnost od oštećenja zbog prelijeva- 5. Ako je usisan mokar materijal, izvadite nja spremnika za prljavštinu filtar kako bi se osušio.
  • Seite 138: Transport

    Pridržavajte se lokalnih propisa za prijevoz podacima proizvođača, a pritom se treba dizalicama. pridržavati postojećih odredaba i sigurno- snih zahtjeva. Radove na električnom su- UPOZORENJE stavu smije izvoditi samo električar. Sa Nepravilno rukovanje pri aktiviranju za- svim pitanjima obratite se podružnici tvrtke pora spremnika za prljavštinu KÄRCHER.
  • Seite 139: Pomoć U Slučaju Smetnji

    b Postavite međuprsten sa zvjezdastim roka ako je uzrok materijalna pogreška ili filtrom i tresačem za čišćenje filtra na pogreška u proizvodnji. U slučaju koji pod- prsten filtra. liježe jamstvu obratite se s potvrdom o pla- c Aktivirajte zapor međuprstena. ćanju Vašem prodavaču ili sljedećoj 8.
  • Seite 140: Eu Izjava O Sukladnosti

    Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomo- Vrijednosti utvrđene prema EN 60335-2- ćenju rukovodstva. Vrijednost vibracije šaka- < 2,5 ruka Nesigurnost K Razina zvučnog tlaka L dB(A) 79 direktor Nesigurnost K dB(A) 2 M.Pfister Mrežni kabel Kärcher Industrial Vacuuming GmbH H07R Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany)
  • Seite 141: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene ● Mokro i hemijsko čišćenje podova i zidova Stepeni opasnosti ● Usisavanje vlažnih i tečnih supstanci OPASNOST ● Usisavanje suvih, nezapaljivih prašina iz ● Napomena o neposrednoj opasnosti koja mašina preti i koja može dovesti do teških ● Industrijska upotreba, npr. u oblastima telesnih povreda ili smrti.
  • Seite 142: Puštanje U Pogon

    Umetanje vreće za sakupljanje Držač usisne cevi prašine Prsten filtera Za pražnjenje uređaja bez prašine, u Međuprsten posudu za prljavštinu može da se postavi Natpisna pločica vreća za sakupljanje prašine. Usisna glava Napomena Ručka za nošenje Vrećica za sakupljanje prašine ne sme da Filter se koristi za mokro usisavanje.
  • Seite 143 Sprovođenje postupka usisavanja 2. Ako se vršilo usisavanje suvog materijala, onda polugu za čišćenje Napomena filtera pomerajte napred-nazad Uređaj ima senzor nivoa napunjenosti koji najmanje 5 puta. automatski isključuje uređaj kada se Ako ovo čišćenje ne dovede do napuni posuda za prljavštinu. poboljšanja, uklonite zvezdasti filter sa 1.
  • Seite 144: Transport

    Skladištenje 6. Po potrebi, uklonite vrećicu za sakupljanje prašine. OPREZ a Vrećicu za sakupljanje prašine Zanemarivanje težine zatvorite i izvadite iz posude za Opasnost od povreda i oštećenja prljavštinu. Prilikom skladištenja obratite pažnju na b Vrećicu za sakupljanje prašine, težinu uređaja. zajedno sa sadržajem, odložiti u 1.
  • Seite 145: Pomoć U Slučaju Smetnji

    1. Zvezdasti filter uvek ispirati iznutra Napomena prema spolja kako zaostale čestice ne bi Ukoliko dođe do pojave smetnje, uređaj imale uticaja na kapacitet filtera. mora odmah da se isključi. Smetnja mora da se otkloni pre ponovnog puštanja u rad. Promena/zamena filtera Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj 1.
  • Seite 146: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Mrežni kabl H07R Električni priključak Napon električne mreže 220- 3G1,5 Faza Kataloški broj dela 6.650- Mrežna frekvencija 50-60 035.0 Snaga 3150 Dužina kabla Vrsta zaštite IPX4 * sa elementima opreme iz klase zaštite II Klasa zaštite Zadržavamo pravo na tehničke izmene. Maksimalno dozvoljena Ω...
  • Seite 147: Общи Указания

    Potpisnici deluju u ime i sa punomoćju ● При транспортни дефекти незабавно uprave kompanije. информирайте търговеца. Указания за безопасност Степени на опасност ОПАСНОСТ ● Указание за непосредствена Vodeći saradnik опасност, която може да доведе до M.Pfister тежки телесни повреди или до Kärcher Industrijsko usisavanje GmbH смърт.
  • Seite 148: Употреба По Предназначение

    изключете уреда от прекъсвачите на Указания за съставни вещества уреда и извадете мрежовия щепсел. (REACH) Актуална информация относно съставни Поведение при аварии вещества можете да намерите тук: ОПАСНОСТ www.kaercher.com/REACH Опасност от нараняване и повреда Аксесоари и резервни части в случай на късо съединение или други...
  • Seite 149: Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправилно боравене при блокиране ВНИМАНИЕ на резервоара за отпадъци Превишаване на мрежовия Опасност от притискане импенданс По време на блокирането в никакъв Електрически удар при късо случай не дръжте ръцете си между съединение резервоара за отпадъци и пръстена на Не...
  • Seite 150: Мокро Почистване

    изключи уреда, изпразнете 1. Изключете уреда. резервоара за отпадъци (виж глава 2. Когато е бил изсмукан сух материал, Изпразнете резервоара за задвижете лоста на почистването на отпадъци). филтъра минимум 5 пъти напред и 2. Ако е необходимо, почистете назад. филтъра (виж глава Почистване на Ако...
  • Seite 151: Транспортиране

    Транспортиране 4. Дръпнете дръжката нагоре. Резервоарът за отпадъци се ПРЕДПАЗЛИВОСТ деблокира и спуска. Несъблюдаване на теглото 5. Издърпайте за дръжката резервоара Опасност от наранявания и повреди за отпадъци от уреда. При транспортиране съблюдавайте 6. При необходимост свалете теглото на уреда. торбичката...
  • Seite 152: Помощ При Повреди

    Интервали на поддръжка/ 6. Проверете уплътнителния пръстен за Дейности по поддръжка, повреди. извършвани от потребителя 7. Поставете новия звездообразен За този уред няма периодични плосък нагънат филтър: интервали на поддръжка. При a Изтеглете звездообразния плосък необходимост могат да се извършват нагънат...
  • Seite 153: Гаранция

    Силата на всмукване отслабва Размери и тегла 1. Отстранете запушванията от Типично собствено тегло kg всмукателната дюза, всмукателната Дължина x широчина x 1020 x тръба или смукателния маркуч. височина 680 x 2. Почистете филтъра (виж глава 1720 Почистване на филтъра). Площ...
  • Seite 154: Üldjuhised

    Sisukord концепция и конструкция, както и в пуснатото от нас на пазара изпълнение, Üldjuhised .......... 154 съответства на приложимите основни Ohutusjuhised ........154 изисквания за безопасност и опазване Sihtotstarbeline kasutamine ....155 на здравето, определени в директивите Keskkonnakaitse ........ 155 на...
  • Seite 155: Sihtotstarbeline Kasutamine

    Üldised ohutusjuhised ümberkäimise või vale utiliseerimise korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervi- Enne esmakordset kasutamist lugege kind- sele ja keskkonnale. Seadme nõuetekoha- lasti läbi kaasasolev märg-/kuivtolmuimeja- seks käitamiseks on neid koostisosi siiski te ohutusalane teave! vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid OHT ● Järgige rakendatavaid ohutus- ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
  • Seite 156: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt 2. Vajutage valgustatud surunuppu. Tuli kustub. TÄHELEPANU 3. Lülitage seade imiturbiini seadmelüliti- Võrgu impedantsi ületamine test sisse. Elektrilöök lühise puhul Märkus Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi Valige soovitud imijõud imiturbiini sead- elektrilisel ühenduspunktil (vt tehnilisi and- melülitite kaudu, alustades imiturbiiniga 1. meid) ei tohi ületada.
  • Seite 157: Transport

    1. Laske märjal filtril enne kuivpuhastuseks 4. Tõmmake kaarkäepide üles. kasutamist hästi ära kuivada või asen- Mustusemahuti vabastatakse ja langeta- dage kuiva filtriga. takse. 2. Vajaduse korral vahetage filtrit. 5. Tõmmake mustusemahuti kaarkäepide- me abil seadmest välja. Filtri puhastamine 6. Vajaduse korral eemaldage mustuse- Puhastage tähtvoltfiltrit regulaarsete inter- mahuti.
  • Seite 158: Ladustamine

    Ladustamine TÄHELEPANU Imipea asjatundmatu eemaldamine ETTEVAATUS Tasemeanduri pistiku kahjustumine Kaalu eiramine Jälgige, et tasemeanduri pistik ei saaks imi- Vigastus- ja kahjustusoht pea eemaldamisel kahjustada. Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu. Asetage imipea seadme lähedusse, nii et 1. Ladustage seadet ainult siseruumides. tasemeanduri pistiku juhe poleks pingul.
  • Seite 159: Garantii

    2. Puhastage filter (vt peatükki Filtri pu- Seadme võimsusandmed hastamine). Mahuti maht 3. Tühjendage mustusemahuti (vt peatükki Vaakum (rõhualanduskla- 25,4 Mustusemahuti tühjendamine). piga) Tolmu väljatungimine imemisel Õhukogus 3 x 74 1. Kontrollige filtri asendit ja vajaduse kor- ral korrigeerige. Imivooliku ühendus 2.
  • Seite 160: Vispārīgas Norādes

    Kohaldatud ühtlustatud normid vēlākai izmantošanai vai nākamajam īpaš- EN 60335-1 niekam. EN 60335-2-69 ● Pirms pirmreizējās nodošanas eksplua- EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 tācijā noteikti izlasiet drošības norādes EN 55014-2: 2015 Nr. 5.956-249.0. EN IEC 61000-3-2: 2019 ● Neievērojot lietošanas instrukcijas un EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 drošības norādes, var tikt radīti bojājumi EN 61000-3-11: 2000...
  • Seite 161: Noteikumiem Atbilstoša Izmantošana

    Rīcība ārkārtas situācijā Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.kaercher.com. BĪSTAMI Traumu un bojājumu risks īssavienoju- Ierīces apraksts ma vai citu elektrisku bojājumu gadīju- Attēlus skatiet grafika lappusē mā Attēls A Elektriskās strāvas trieciena risks, apdegu- Ritentiņi ar stāvbremzi mu risks Grīdas tīrīšanas sprauslas turētājs Ārkārtas situācijā...
  • Seite 162: Ekspluatācija

    4. Sūkšanas šļūtenei uzspraust vēlamo sūkšanas turbīnu 1. Vienmēr ieslēdziet un piederumu. izslēdziet sūkšanas turbīnas vienu pēc ot- 5. Ja nepieciešams, netīrumu tvertnē ie- ras. vietojiet putekļu savākšanas maisu (ska- 4. Sākas sūkšanas process. tiet nodaļu Ievietojiet putekļu Veikt sūkšanas procesu savākšanas maisu).
  • Seite 163: Transportēšana

    Filtra tīrīšana 6. Ja nepieciešams, noņemiet putekļu sa- vākšanas maisu. Tīriet zvaigžņveida salokāmo filtru regulā- a Pēc darbu pabeigšanas putekļu sa- ros intervālos. vākšanas maisu aizvērt un izņemt no 1. Izslēdziet ierīci. netīrumu tvertnes. 2. Kad sausais materiāls ir izsūkts, pārvie- b Putekļu savākšanas maisiņu utilizēt tojiet filtra tīrīšanas sviru uz priekšu un atbilstoši likumdošanas noteikumiem.
  • Seite 164: Kopšana Un Apkope

    Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru. Noņemot sūkšanas galvu, pārliecinieties, 1. Ierīci uzglabāt tikai iekštelpās. vai līmeņa sensora spraudnis nav bojāts. Novietojiet sūkšanas galvu ierīces tuvumā Kopšana un apkope tā, lai līmeņa sensora spraudņa kabelis ne- BĪSTAMI būtu izstiepts. Atvienojiet līmeņa sensora savienotāju 3.
  • Seite 165: Garantija

    Samazinās sūkšanas jauda Vides nosacījumi 1. Noņemiet aizsprostojumus no sūkšanas Uzglabāšanas temperatū- °C -10-40 sprauslas, sūkšanas caurules vai sūkša- nas šļūtenes. Ierīces veiktspējas dati 2. Iztīriet priekšfiltru (skatīt nodaļu Filtra tī- Tvertnes tilpums rīšana). 3. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni (skatīt no- Vakuums (ar spiediena sa- 25,4 daļu Netīrumu tvertnes iztukšošana).
  • Seite 166: Bendrieji Nurodymai

    Bendrieji nurodymai Tips: 9.990-xxx Attiecīgās ES direktīvas Prieš naudodami savo prietai- 2006/42/EK (+2009/127/EK) są pirmą kartą, perskaitykite 2014/30/ES šią naudojimo instrukciją, laikykitės jos ir iš- 2011/65/ES saugokite ją vėlesniam naudojimui arba ki- tam savininkui. Piemērotie saskaņotie standarti ● Prieš pradėdami pirmą kartą naudoti bū- EN 60335-1 tinai perskaitykite saugos nurodymus EN 60335-2-69...
  • Seite 167: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Priedai ir atsarginės dalys tuką, jei nenaudojate prietaiso ilgesnį laiką ir po naudojimo. Naudokite tik originalius priedus ir origina- las atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad Elgesys nelaimingo atsitikimo atveju įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių. Informaciją apie priedus ir atsargines dalis PAVOJUS rasite svetainėje www.kaercher.com.
  • Seite 168: Naudojimas

    1. Nustatykite prietaisą į darbinę padėtį. Pastaba 2. Užfiksuokite prietaisą stovėjimo stab- Siurbimo turbinos prietaiso jungikliu pasi- džiais. rinkite norimą siurbimo jėgą pradėdami nuo 3. Įkiškite siurbimo žarną į siurbimo žarnos 1 siurbimo turbinos. Siurbimo turbinas įjun- jungtį. kite ir išjunkite visada paeiliui. 4.
  • Seite 169: Gabenimas

    1. Drėgną filtrą prieš naudojimą sausam si- Purvo talpykla atfiksuojama ir nuleidžia- urbimui gerai išdžiovinkite arba pakeiski- te sausu. 5. Laikydami už rankenos ištraukite purvo 2. Jeigu reikia, filtrą pakeiskite. talpyklą iš prietaiso. 6. Prireikus išimkite dulkių surinkimo Filtro valymas maišelį.
  • Seite 170: Laikymas

    Laikymas Filtro keitimas / naujo filtro įdėjimas 1. Išjunkite prietaisą. ATSARGIAI 2. Ištraukite tinklo kištuką. Nesilaikant svorio nuorodos DĖMESIO Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Netinkamas siurbimo galvutės nuėmi- Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį. 1. Laikykite prietaisą tik patalpoje. Pripildymo lygio jutiklio kištuko pažeidimas Einamoji priežiūra ir techninė...
  • Seite 171: Garantija

    Jeigu negalite pašalinti gedimo, pristatykite Matmenys ir svoriai prietaisą į klientų aptarnavimo centrą. Tipinis darbinis svoris Neveikia siurbimo turbina Ilgis × plotis × aukštis 1020 x 1. Patikrinkite maitinimo kištuką ir elektros 680 x saugiklį. 1720 2. Patikrinkite įrenginio maitinimo laidą ir Filtro plotas 2,24 tinklo kištuką.
  • Seite 172: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Зміст Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Загальні вказівки....... 172 brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš- Вказівки з техніки безпеки....172 leistas modelis atitinka pagrindinius ES di- Використання за призначенням ..173 rektyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Охорона...
  • Seite 173: Використання За Призначенням

    призвести до тяжких травм чи Вимкніть пристрій та витягніть смерті. штепсельну вилку. ОБЕРЕЖНО Використання за ● Вказівка щодо потенційно небезпечної призначенням ситуації, яка може спричинити Пристрій призначений для: отримання легких травм. ● вологого та сухого прибирання УВАГА підлоги та стін ●...
  • Seite 174: Опис Пристрою

    безпечну та безперебійну експлуатацію 1. Установити пристрій у робоче пристрою. положення. Інформація щодо приладдя та запасних 2. Зафіксувати пристрій за допомогою частин міститься на сайті стоянкових гальм. www.kaercher.com. 3. Вставити всмоктувальний шланг у всмоктувальний патрубок. Опис пристрою 4. Встановити необхідне приладдя на Рисунки...
  • Seite 175: Вологе Прибирання

    Увімкнення пристрою b Протерти контейнер для сміття вологою ганчіркою та висушити. 1. Вставити штепсельну вилку в розетку. Вимикач з підсвічуванням світиться. Перехід з вологого прибирання на Малюнок B сухе 2. Натиснути вимикач з підсвічуванням. УВАГА Світло гасне. Перехід з вологого прибирання на 3.
  • Seite 176: Транспортування

    Спорожнення контейнера для сміття Дотримуйтесь чинних правил підйому краном. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека защемлення Неправильні дії під час закривання Під час знімання і встановлення контейнера для сміття контейнера стежте за рухомими Небезпека защемлення частинами. Під час закривання у жодному разі не Вказівка...
  • Seite 177: Допомога В Разі Несправностей

    спеціалістом або сервісним УВАГА персоналом. Неправильне зняття головки пилососа Роботи з перевірки і технічного Пошкодження штекера датчика рівня обслуговування Слідкуйте за тим, щоб під час знімання Регулярно перевіряти пристрій головки пилососа не пошкодити відповідно до національних штекер датчика рівня. законодавчих норм з техніки безпеки. Покладіть...
  • Seite 178: Гарантія

    Технічні характеристики повторним використанням слід усунути несправність. Електричне підключення Якщо пошкодження не можна усунути, Напруга мережі В 220- необхідно перевірити пристрій у сервісній службі. Усмоктувальна турбіна не працює Фаза 1. Перевірити штепсельну розетку та Частота мережі Гц 50-60 запобіжник системи Потужність...
  • Seite 179: Декларація Про Відповідність Стандартам

    Особи, що нижче підписалися, діють за Мережевий кабель дорученням і за довіреністю Тип H07R керівництва. 3G1,5 мм Номер деталі 6.650- 035.0 Директор Довжина кабелю M.Pfister * з елементами обладнання класу Kärcher Industrial Vacuuming GmbH захисту II Robert-Bosch-Straße 4-8 Зберігається право на внесення 73550 Waldstetten (Німеччина) технічних...
  • Seite 180 2-2-HC-A5-GS-awx2508...

Inhaltsverzeichnis