Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher IVM 60/36-3 H Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IVM 60/36-3 H:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IVM 60/36-3 H
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
108
Svenska
120
Suomi
131
Ελληνικά
143
Türkçe
157
Русский
169
Magyar
184
Čeština
196
Slovenščina
208
Polski
220
Româneşte
233
Slovenčina
246
Hrvatski
259
Srpski
271
Български
284
Eesti
298
Latviešu
309
Lietuviškai
321
Українська
333
99900090 (01/22)
6
19
31
45
58
71
84
97

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVM 60/36-3 H

  • Seite 1 IVM 60/36-3 H Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 99900090 (01/22)
  • Seite 6: Allgemeine Hinweise

    Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Verhalten im Notfall Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- GEFAHR den Sie unter: www.kaercher.de/REACH Verletzungs- und Beschädigungsgefahr bei Kurzschluss oder anderen elektri- Zubehör und Ersatzteile schen Fehlern Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- Gefahr eines Stromschlags, Gefahr von teile verwenden, sie bieten die Gewähr für Verbrennungen einen sicheren und störungsfreien Betrieb Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie...
  • Seite 8: Symbole Auf Dem Gerät

    Wert kann am Manometer abgelesen wer- Zwischenring den. Die für dieses Gerät geltenden Werte Kabelhalter siehe Kapitel Mindestvolumenstrom able- Schubbügel sen. Wird der Wert unterschritten, muss der Schmutzbehälter Filter gereinigt (siehe Kapitel Hauptfilter Lenkrolle mit Feststellbremse abreinigen) oder ersetzt werden (siehe Ka- Halter für Saugrohr pitel Hauptfilter ersetzen).
  • Seite 9: Sauganschluss Verschließen

    6. Den Füllstand im Schmutzbehälter prü- Bei Verwendung fen (siehe Kapitel Füllstand Schmutzbe- des Sicherheitsfil- hälter prüfen). tersacks muss der 7. Ggf. den Schmutzbehälter leeren (siehe obere Saugstutzen Kapitel Schmutzbehälter leeren). dicht verschlossen 8. Vor dem Trockensaugen je nach An- sein.
  • Seite 10 Trockensaugen 1. Den nassen Filter vor Benutzung zum Trockensaugen gut trocknen lassen WARNUNG oder durch einen trockenen ersetzen. Erhöhte Staubemission durch unsach- 2. Bei Bedarf den Filter wechseln. gemäßen Umgang mit den Saugstutzen Atemwegserkrankungen durch Einatmen Entsorgungsbeutel / von Staub, Fehlfunktionen des Geräts Sicherheitsfiltersack einsetzen Schließen Sie nicht gleichzeitig 2 Saug- 1.
  • Seite 11: Gerät Einschalten

    Nasssaugen Abbildung J 11.Die Schutzfolie abziehen. GEFAHR 12.Den Sicherheitsfiltersack mit der selbst- Gefahr durch gesundheitsschädlichen klebenden Lasche verschließen. Staub 13.Den Sicherheitsfiltersack nach hinten Atemwegserkrankungen durch Einatmen herausziehen. von Staub. Abbildung K Beim Nasssaugen dürfen keine gesund- 14.Die Sauganschlussöffnung des Sicher- heitsschädlichen Stäube aufgenommen heitsfiltersacks mit dem Verschlussde- werden.
  • Seite 12: Gerät Ausschalten

    Gerät ausschalten Hinweis 1. Das Gerät an den Geräteschaltern Schalten Sie die Saugturbinen immer Saugturbine ausschalten. nacheinander ein und aus. Zur korrekten 2. Den Netzstecker ziehen. Funktion des Manometers zur Überwa- chung des Mindestvolumenstroms, müs- Nach jedem Betrieb sen alle Saugturbinen eingeschaltete sein. Schmutzbehälter leeren 3.
  • Seite 13: Gerät Aufbewahren

    Lagerung terring halten oder in die Nähe der Hebe- mechanik bringen. VORSICHT Den Schmutzbehälter durch Betätigung Nichtbeachtung des Gewichts des Bügelgriffs mit beiden Händen verrie- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr geln. Beachten Sie bei der Lagerung das Ge- 8. Den Schmutzbehälter einsetzen und mit wicht des Geräts.
  • Seite 14: Prüf- Und Wartungsarbeiten

    des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtun- 1. Beachten Sie, dass Sie einfache War- gen. tungs- und Pflegearbeiten selbst durch- führen können. ACHTUNG 2. Reinigen Sie die Geräteoberfläche und Silikonhaltige Pflegemittel die Behälterinnenseite regelmäßig mit Kunststoffteile können angegriffen werden. einem feuchten Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen keine silikon- haltigen Pflegemittel.
  • Seite 15 5. Den kontaminierten Sternfaltenfilter her- 12.Auf das Gewinde der Sechskantschrau- ausnehmen. be ein geeignetes Mittel (z. B. 6. Den kontaminierten Sternfaltenfilter so- Loctite 243) gegen unbeabsichtigtes Lo- fort nach Entnahme aus dem Gerät in ei- ckern auftragen. nen Beutel verbringen und den Beutel 13.Die Sechskantschraube im Uhrzeiger- dicht verschließen.
  • Seite 16: Hilfe Bei Störungen

    Sicherheitsfiltersack ersetzen Abbildung G 16.Den Rand des Sicherheitsfiltersacks GEFAHR über den Rand des Schmutzbehälters Gefahr durch gesundheitsschädlichen nach außen stülpen. Staub WARNUNG Atemwegserkrankungen durch Einatmen Unsachgemäßer Umgang beim Verrie- von Staub. geln des Schmutzbehälters Anfallender Staub ist in staubdichten Be- Quetschgefahr hältern zu transportieren.
  • Seite 17: Entsorgung

    Garantie Saugkraft lässt nach 1. Den unverschlossenen Sauganschluss In jedem Land gelten die von unserer zu- verschließen (siehe Kapitel Saugan- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- schluss verschließen). gebenen Garantiebedingungen. Etwaige 2. Die Verstopfungen aus der Saugdüse, Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir dem Saugrohr oder dem Saugschlauch innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- entfernen.
  • Seite 18: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Leistungsdaten Gerät Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Behältervolumen bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Vakuum (mit Druckbe- 20,4 zipierung und Bauart sowie in der von uns grenzungsventil) in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Max. Volumenstrom mit schlägigen grundlegenden Sicherheits- Saugschlauch DN70, und Gesundheitsanforderungen der EU- L=3 m...
  • Seite 19: Safety Information

    Contents ATTENTION ● Indication of a potentially dangerous situ- General instructions ......19 ation that may lead to damage to proper- Safety information ......19 Intended use ........20 Environmental protection ....20 General safety instructions Accessories and spare parts....20 DANGER ● Only trained personnel are Scope of delivery .......
  • Seite 20: Intended Use

    1. Switch off the unit immediately. ● No accessories are included in the The unit may not be operated without scope of delivery. The accessories must the fresh water filter. be ordered separately depending on the 2. Replace the filter. application.
  • Seite 21: Symbols On The Device

    Symbols on the device Dust bag (Order no. 9.989-606.0) Safety filter bag (Order no. 6.904-420.0) Main filter (Order no. 9.990-292.0) The device is suitable for vacuuming dusts H14 filter up to dust class H. (Order no. 9.993-006.0) WARNING: This device contains dusts that are harmful to your health.
  • Seite 22: Dry Vacuuming

    9. Attach the desired accessories (not in- The suction connection must be closed us- cluded in the scope of delivery) to the ing the sealing plug after removing the suc- suction hose. tion hose. Illustration B Selecting the suction connection 1.
  • Seite 23: Wet Vacuum Cleaning

    The upper suction hose port must be tightly 7. Fold the edge of the safety filter bag out closed when using the safety filter bag. over the edge of the dirt receptacle. Note WARNING All types of dust up to dust class H can be Improper handling when locking the dirt vacuumed with this device.
  • Seite 24: Switching On The Unit

    Removing the dust bag 1. Dry the filter. Illustration H 2. Clean the dirt receptacle with a moist 6. Turn up the dust bag. cloth and dry it off. 7. Seal the dust bag tightly with the cable Switching on the unit tie.
  • Seite 25: Switching Off The Device

    (see chapter Reading the minimum volu- Under no circumstances should you hold metric flow). your hands between the dirt receptacle and 1. Switch off the device. filter ring or allow them to come close to the 2. Move the filter cleaning lever back and lifting mechanism while locking it.
  • Seite 26: Care And Maintenance

    Storage ATTENTION Care agents containing silicone CAUTION These can attach plastic components. Failure to observe the weight Do not use care agents containing silicone Risk of injury and damage for cleaning. Be aware of the weight of the device during Dust extraction machines are safety devic- storage.
  • Seite 27: Inspection And Maintenance Work

    Inspection and maintenance work a Pull the new star pleated filter over the filter vibrator on the spacer such that Have the device regularly inspected ac- the vibrating elements are aligned cording to the respective national accident centrally in the filter bags. prevention regulations.
  • Seite 28: Troubleshooting Guide

    Illustration H Illustration I 4. Turn up the dust bag. 6. Fold up the safety filter bag. 5. Seal the dust bag tightly with the cable Illustration J tie. 7. Peel off the protective film. 6. Remove the dust bag. 8.
  • Seite 29: Technical Data

    Disposal Have all checks and work on electrical parts performed by an qualified technician. At the end of its service life, the device is to Note be disposed of in accordance with statutory The device must be switched off immedi- regulations.
  • Seite 30: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Device performance data Container capacity EU Declaration of Conformity Vacuum (with pressure re- 20.4 We hereby declare that the machine de- lief valve) scribed below complies with the relevant Max. volume flow with basic safety and health requirements in the suction hose DN70, L=3 m EU Directives, both in its basic design and Max.
  • Seite 31: Remarques Générales

    Contenu Declaration of Conformity (UK) Remarques générales......31 We hereby declare that the product de- Consignes de sécurité......31 scribed below complies with the relevant Utilisation conforme......32 provisions of the following UK Regulations, Protection de l'environnement.... 32 both in its basic design and construction as Accessoires et pièces de rechange ...
  • Seite 32: Consignes De Sécurité Générales

    Comportement en cas d’urgence PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement DANGER dangereuse qui peut entraîner des bles- Risque de blessure et d’endommage- sures légères. ment en cas de court-circuit ou d’autres défauts électriques ATTENTION Risque d’électrocution, risque de brûlures ● Indique une situation potentiellement Éteignez l’appareil et débranchez la fiche dangereuse qui peut entraîner des dom- secteur.
  • Seite 33: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Remarques concernant les matières Interrupteur principal de la turbine d’as- composantes (REACH) piration Les informations actuelles concernant les Bague d'étanchéité matières composantes sont disponibles Filtre sous : www.kaercher.com/REACH Vibreur de décolmatage du filtre Câble secteur Accessoires et pièces de Crochet de câble rechange Poignée de transport Utilisez exclusivement des accessoires et...
  • Seite 34: Mise En Service

    Remarque ATTENTION Retirer éventuellement l’autocollant dans la Élément filtrant manquant langue nationale correspondante de la Endommagement du moteur thermique feuille d’autocollants jointe et le coller sur N’aspirez pas sans élément filtrant. l’appareil au-dessus du texte allemand. 1. Mettre l’appareil en position de travail. 2.
  • Seite 35: Aspiration À Sec

    ● Tubulure d’aspiration sur le collecteur Vérification du niveau de remplissage du collecteur d’impuretés d’impuretés – Aspiration de poussières avec sac fil- Lorsque le collecteur d’impuretés est rem- trant de sécurité : poussières fines, pli jusqu’au bord inférieur de la tubulure grandes quantités d’aspiration en d’aspiration sur le collecteur d’impuretés, il continu...
  • Seite 36: Aspiration Humide

    En cas d’utilisation du sac filtrant de sécuri- 4. Placer le sachet pour le recyclage dans té, la tubulure d’aspiration supérieure doit le collecteur d’impuretés et l’appliquer être fermée hermétiquement. avec soin sur la paroi du bac et sur le fond du réservoir.
  • Seite 37 Retrait du sachet pour le recyclage/sac 18.Éliminer le sac filtrant de sécurité dans filtrant de sécurité le sachet fermé de manière étanche à la 1. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de poussière conformément aux directives stationnement. légales. 2. Retirer éventuellement le tuyau d’aspi- AVERTISSEMENT ration.
  • Seite 38 Lecture du débit volumétrique 1. Allumer l’appareil par les interrupteurs minimum principaux de la turbine d’aspiration. Un manomètre est installé sur la façade de 2. Nettoyer le filtre principal (voir chapitre l'appareil et affiche la dépression d'aspira- Nettoyage du filtre principal). tion dans l'appareil.
  • Seite 39: Transport

    Entretien et maintenance Nettoyer l'appareil AVERTISSEMENT DANGER Élimination non conforme des eaux Démarrage intempestif de l'appareil, usées contact de pièces conductrices Pollution Risque de blessures, risque d'électrocution Respectez les prescriptions locales de trai- Coupez l'appareil avant tous les travaux tement des eaux usées. sur l'appareil.
  • Seite 40: Travaux De Contrôle Et De Maintenance

    Les machines d’élimination des poussières Travaux de contrôle et de maintenance sont des dispositifs de sécurité visant à pré- venir ou à éliminer les risques au sens de Faites réaliser régulièrement un contrôle l’ordonnance BGV A1. de l'appareil suivant les directives natio- ●...
  • Seite 41 l’avoir retiré de l’appareil et fermer her- flexible de dépression soient correcte- métiquement le sachet. ment positionnés. 7. Éliminer le filtre plissé en étoile contami- 12.Appliquer un produit approprié (p. ex. né conformément aux exigences lé- Loctite 243) sur le filetage de la vis à tête gales.
  • Seite 42: Dépannage En Cas De Défaut

    10.Insérer le collecteur d’impuretés et le 14.Éliminer le sac filtrant de sécurité dans verrouiller à l’aide de la poignée à étrier. le sachet fermé de manière étanche à la poussière conformément aux directives Remplacement du sac filtrant de légales. sécurité Illustration F DANGER 15.Insérer un sac filtrant de sécurité...
  • Seite 43: Caractéristiques Techniques

    Garantie La turbine d'aspiration ne fonctionne Les conditions de garantie publiées par 1. Contrôler la prise de courant et le fusible notre société commerciale compétente de l'alimentation électrique. s'appliquent dans chaque pays. Nous re- 2. Contrôler le câble réseau et la fiche sec- médions gratuitement aux défauts pos- teur de l'appareil.
  • Seite 44: Déclaration De Conformité Ue

    * Disposition avec des éléments de la Caractéristiques de puissance de l’ap- classe de protection II pareil Sous réserve de modifications techniques. Volume du réservoir Déclaration de conformité UE Vide (avec clapet limiteur 20,4 de pression) Nous déclarons par la présente que la ma- chine désignée ci-après ainsi que la ver- Débit volumétrique max.
  • Seite 45: Avvertenze Generali

    Indice ATTENZIONE ● Indica una probabile situazione pericolo- Avvertenze generali ......45 sa che potrebbe determinare danni alle Avvertenze di sicurezza ..... 45 cose. Impiego conforme alla destinazione .. 46 Tutela dell’ambiente ......46 Avvertenze di sicurezza generali Accessori e ricambi......46 PERICOLO ● Impiego dell'apparecchio Volume di fornitura ......
  • Seite 46: Impiego Conforme Alla Destinazione

    Accessori e ricambi Comportamento in caso di rottura del fil- tro/perdita: Utilizzando solamente accessori e ricambi 1. Spegnere immediatamente l'apparec- originali, si garantisce un funzionamento si- chio. curo e privo di disturbi dell'apparecchio. L’apparecchio non può più essere utiliz- Si possono trovare informazioni riguardo zato.
  • Seite 47: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Reggicavo Archetto di spinta Vano raccolta sporco Ruota orientabile con freno di staziona- mento Sostegno tubo di aspirazione Bloccaggio dell’anello intermedio Sostegno bocchetta per pavimenti Bocchetta di aspirazione sull'anello del L’adesivo mostra i valori per la depressione filtro max. in relazione alla sezione di tubo flessi- Bocchetta di aspirazione sul vano rac- bile di aspirazione in uso.
  • Seite 48 1. Portare l’apparecchio in posizione di la- mente grandi quantità di materiale voro. aspirato 2. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- L'apparecchio è dotato di sacco filtrante zionamento. di sicurezza con coperchio, numero di 3. Controllare che la testina aspirante sia ordinazione 6.904-420.0 (5 pezzi).
  • Seite 49 automaticamente se si supera il livello mas- re H. L'impiego di un sacchetto di raccolta simo di riempimento. della polvere è prescritto per legge. 1. Controllare regolarmente il livello di ri- Nota empimento nel vano raccolta sporco. L'apparecchio è disponibile come aspirato- re industriale per l'aspirazione di polveri Esercizio secche, non infiammabili.
  • Seite 50 5. Disporre il bordo del sacchetto per lo Rimuovere il sacchetto per lo smaltimento / sacco filtrante di smaltimento sul bordo del vano raccolta sicurezza sporco, verso l'esterno. 1. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- Inserire il sacco filtrante di sicurezza zionamento.
  • Seite 51 17.Pulire il vano raccolta sporco interna- pale deve essere pulito (vedi capitolo mente con un panno umido. Pulire il filtro principale). Il valore dipende 18.Smaltire il sacco filtrante di sicurezza dalla potenza dell’apparecchio e dal tubo nel sacchetto sigillato a prova di polvere flessibile di aspirazione utilizzato.
  • Seite 52 3. Spegnere l'apparecchio dagli interruttori Pulizia dell'apparecchio dell'apparecchio della turbina di aspira- AVVERTIMENTO zione. Smaltimento non corretto delle acque di 4. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- scarico zionamento. Inquinamento ambientale Figura C Attenersi alle prescrizioni locali sul tratta- 5.
  • Seite 53: Cura E Manutenzione

    1. Conservare l'apparecchio solo in vani in- ATTENZIONE terni. Prodotti per la manutenzione al silicone Le parti in plastica possono essere attacca- Cura e manutenzione PERICOLO Per la pulizia, non utilizzare prodotti per la Rischio di avviamento accidentale manutenzione al silicone. dell'apparecchio, contatto con parti sot- Le macchine che aspirano polvere sono di- to tensione...
  • Seite 54 1. Si prega di notare che è possibile svol- 6. Immediatamente dopo aver rimosso il fil- gere in proprio semplici lavori di manu- tro a stella contaminato dall'apparec- tenzione e cura. chio, metterlo in un sacchetto e 2. Pulire regolarmente la superficie dell'ap- chiuderlo bene.
  • Seite 55 a testa esagonale per evitare un allenta- Sostituire il sacco filtrante di sicurezza mento accidentale. 13.Serrare la vite a testa esagonale in sen- PERICOLO so orario. Pericolo dovuto a polveri pericolose per 14.Applicare la testina aspirante e bloccar- la salute Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri.
  • Seite 56: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    13.Pulire il vano raccolta sporco interna- La turbina di aspirazione non funziona mente con un panno umido. 1. Controllare la presa e il fusibile dell'ali- 14.Smaltire il sacco filtrante di sicurezza mentazione di corrente. nel sacchetto sigillato a prova di polvere 2.
  • Seite 57: Dati Tecnici

    Garanzia Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Volume del serbatoio spettivo paese di pubblicazione da parte Vuoto (con valvola di limi- 20,4 della nostra società di vendita competente. tazione pressione) Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- Max portata volumetrica tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, con tubo flessibile di aspi-...
  • Seite 58: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Inhoud Algemene instructies......58 Con la presente dichiariamo che la macchi- Veiligheidsinstructies......58 na di seguito definita, in conseguenza della Reglementair gebruik ......59 sua progettazione e costruzione nonché Milieubescherming ......59 nello stato in cui è stata immessa sul mer- Toebehoren en reserveonderdelen ..
  • Seite 59: Algemene Veiligheidsinstructies

    Hoe te handelen in noodsituaties VOORZICHTIG ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke GEVAAR situatie die tot lichte verwondingen kan Gevaar voor letsel en beschadiging bij leiden. kortsluiting of andere elektrische storin- LET OP Gevaar voor elektrische schokken, gevaar ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke voor verbrandingen situatie die tot materiële schade kan lei- Schakel het apparaat uit en trek de netstek-...
  • Seite 60: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Instructies voor inhoudsstoffen (RE- Zuigkop ACH) Typeplaatje Actuele informatie over inhoudsstoffen Vergrendeling van de zuigkop vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH Tussenring Toebehoren en Kabelhouder reserveonderdelen Duwbeugel Vuilreservoir Gebruik alleen origineel toebehoren en ori- Zwenkwiel met parkeerrem ginele reserveonderdelen. Deze garande- Houder voor zuigbuis ren een veilige en storingsvrije werking van Vergrendeling van de tussenring het apparaat.
  • Seite 61: Inbedrijfstelling

    De sticker toont de waarden voor de max. 5. De andere zuigopening met de afsluit- onderdruk in relatie tot de gebruikte stop dicht afsluiten (zie hoofdstuk Zui- zuigslangdoorsnede. De actuele waarde gaansluiting afsluiten). kan aan de manometer worden afgelezen. 6. Het vulniveau in het vuilreservoir contro- Voor de waarden die op dit apparaat van leren (zie hoofdstuk Vulniveau vuilre- toepassing zijn, zie hoofdstuk Lees de mi-...
  • Seite 62 Droogzuigen Bij het gebruik van de filterveiligheids- WAARSCHUWING zak moet de boven- Verhoogde stofemissie door ondeskun- ste zuigopening dige omgang met de zuigopening goed zijn afgeslo- Ademhalingsaandoeningen door inade- ten. ming van stof, storingen van het apparaat Sluit niet tegelijk 2 zuigslangen op het ap- Zuigaansluiting afsluiten paraat aan.
  • Seite 63: Nat Zuigen

    Stofverzamelzak / veiligheidsfilterzak LET OP plaatsen Beschadigingsgevaar door overlopen 1. Het apparaat met de parkeerremmen van het vuilreservoir beveiligen. Het vuilreservoir kan bij opname van hoge Afbeelding C vloeistofhoeveelheden binnen enkele se- 2. De beugelgreep naar boven trekken. conden worden gevuld en overlopen. Het vuilreservoir wordt ontgrendeld en Controleer permanente het vulpeil.
  • Seite 64 15.De veiligheidsfilterzak goed afsluiten druk in het apparaat weergeeft. Als de met de aangebrachte kabelbinder. maximale onderdruk (zie tabel) wordt be- 16.De veiligheidsfilterzak uit het vuilreser- reikt, moet het hoofdfilter worden gereinigd voir verwijderen. (zie hoofdstuk Hoofdfilter reinigen). Deze 17.Het vuilreservoir van binnen met een waarde is afhankelijk van het apparaatver- vochtige doek reinigen.
  • Seite 65: Transport

    3. Het apparaat aan de apparaatschake- 1. Het apparaat van binnen en van buiten laars zuigturbine uitschakelen. reinigen door afzuigen en afvegen met 4. Het apparaat met de parkeerremmen een vochtige doek. beveiligen. Bij het afzuigen van het apparaat moet Afbeelding C een zuiger met dezelfde of betere classi- 5.
  • Seite 66: Controle- En Onderhoudswerkzaamheden

    Schakel vóór werkzaamheden aan het ap- een gevaar voor het onderhoudsperso- paraat het apparaat uit. neel en andere personen te vormen. Ge- Trek de netstekker eruit. schikte voorzorgsmaatregelen omvatten de ontgifting vóór het uit elkaar halen GEVAAR van het apparaat, het treffen van maat- Gevaar voor de gezondheid door scha- regelen voor gefilterde gedwongen ont- delijk stof...
  • Seite 67 gehouden met bestaande bepalingen en a Het stervouwfilter zo over de filter- veiligheidsvereisten. Werkzaamheden aan schudinrichting aan de tussenring de elektrische installatie mogen alleen door trekken dat de schudelementen in het een elektricien worden uitgevoerd. Als u midden van de filteruitsparingen zijn vragen hebt, kunt u contact opnemen met uitgelijnd.
  • Seite 68 Het vuilreservoir wordt ontgrendeld en 3. De zuigslangaansluiting aan het vuilre- neergelaten. servoir afsluiten (zie hoofdstuk Zuigaan- Afbeelding D sluiting afsluiten). 3. Het vuilreservoir aan de beugelgreep uit Afbeelding C het apparaat trekken. 4. De beugelgreep naar boven trekken. Afbeelding H Het vuilreservoir wordt ontgrendeld en 4.
  • Seite 69: Hulp Bij Storingen

    17.Het vuilreservoir plaatsen en met de 8. De zuigkop vervangen (zie hoofdstuk beugelgreep vergrendelen. Hoofdfilter vervangen). Uittreden van stof tijdens het zuigen Hulp bij storingen 1. De filterzitting controleren en zo nodig GEVAAR corrigeren. Per ongeluk opstarten van het apparaat/ 2.
  • Seite 70: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Omgevingsvoorwaarden Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- Opslagtemperatuur °C -10-40 de machine op basis van het ontwerp en ty- Gegevens capaciteit van apparaat pe en in de door ons op de markt gebrachte Reservoirvolume uitvoering voldoet aan de relevante veilig- Vacuüm (met drukbegren- 20,4 heids- en gezondheidsvereisten van de...
  • Seite 71: Avisos Generales

    Índice de contenidos PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa Avisos generales........ 71 que puede producir lesiones corporales Instrucciones de seguridad ....71 leves. Uso previsto ........72 CUIDADO Protección del medioambiente... 72 ● Aviso de una posible situación peligrosa Accesorios y recambios .....
  • Seite 72: Uso Previsto

    Actuación en caso de emergencia Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) PELIGRO Encontrará información actual sobre las Peligro de lesiones y daños en caso de sustancias contenidas en: www.kaer- cortocircuito u otros fallos eléctricos cher.com/REACH Peligro de choques eléctricos, peligro de quemaduras Accesorios y recambios Apagar el equipo y desenchufar el conector...
  • Seite 73: Símbolos En El Equipo

    Cabezal de aspiración Placa de características Cierre del cabezal de aspiración Anillo intermedio Portacables Asa de empuje Recipiente de suciedad Rueda giratoria con freno de estaciona- miento La pegatina muestra los valores de la baja Soporte para el tubo de aspiración presión máxima en relación con la sección Bloqueo del anillo intermedio transversal de la manguera utilizada.
  • Seite 74 1. Coloque el equipo en posición de traba- mente grandes cantidades de mate- rial aspirado 2. Asegure el equipo con los frenos de es- El equipo dispone de una bolsa de filtro tacionamiento. de seguridad con lengüeta de cierre, n.º 3.
  • Seite 75: Aspiración En Seco

    Funcionamiento ción (véase el capítulo Seleccione la conexión de aspiración). ADVERTENCIA 2. Dependiendo de la conexión de aspira- Peligro por polvo dañino para la salud ción seleccionada, introduzca la bolsa Enfermedades de las vías respiratorias por para eliminación de residuos o la bolsa la inhalación de polvo.
  • Seite 76 5. Retire el recipiente de suciedad con el ADVERTENCIA asa del equipo. Manipulación inadecuada al cerrar el re- Retirada de la bolsa para eliminación de cipiente de suciedad residuos Peligro de aplastamiento Figura H No coloque las manos entre el recipiente 6.
  • Seite 77: Desconexión Del Equipo

    Bloquee el recipiente de suciedad accio- Si se excede el valor indicado, la velocidad nando el asa con ambas manos. de aire cae por debajo de 20 m/s. Limpie o 19.Introduzca el recipiente de suciedad y sustituya el filtro. bloquéelo con el asa. Ancho nominal de Baja presión máxi- Finalizar la aspiración de suciedad...
  • Seite 78: Almacenaje Del Equipo

    7. Vacíe el recipiente de suciedad. Para Almacenaje del equipo ello, retire la bolsa para eliminación de 1. Enrollar el cable de red alrededor del residuos/bolsa de filtro de seguridad si portacables. es necesario (véase Retirar la bolsa pa- 2. Coloque el equipo en un espacio seco y ra eliminación de residuos/bolsa de filtro protéjalo contra cualquier uso no autori- de seguridad).
  • Seite 79 mascarilla de protección respiratoria P2 o tos de aspiración de polvo, o se debe superior y ropa de un solo uso. tratar con un producto de sellado antes de ser retirado de la zona peligrosa. To- PELIGRO dos los componentes del equipo deben Filtrado defectuoso considerarse como contaminados si se Enfermedades de las vías respiratorias por...
  • Seite 80 recipiente colector de polvo solo puede co- Sustituya el filtro H rrer a cargo de personas capacitadas para 1. Asegure el equipo con los frenos de es- ello. tacionamiento. 2. Desconecte el equipo con los interrupto- ADVERTENCIA res del equipo. Peligro por polvo dañino para la salud 3.
  • Seite 81 Figura H 4. Tire del asa hacia arriba. 4. Tire hacia arriba de la bolsa para elimi- El recipiente de suciedad se desbloquea nación de residuos. y se baja. 5. Cierre bien la bolsa para eliminación de Figura D residuos con la abrazadera de cables. 5.
  • Seite 82: Ayuda En Caso De Fallos

    Ayuda en caso de fallos 8. Colocar el filtro principal (véase el capí- tulo Sustituir el filtro principal). PELIGRO Salida de polvo durante la aspiración Arranque involuntario del equipo/des- 1. Compruebe el asiento del filtro y corríja- carga eléctrica lo en caso necesario. El arranque involuntario del motor de aspi- 2.
  • Seite 83: Declaración De Conformidad

    Peso y dimensiones Valores calculados conforme a EN 60335-2-69 Peso de servicio típico Nivel de vibraciones ma- < 2,5 Longitud x anchura x altu- 1020 x no-brazo 680 x 1670 Inseguridad K Superficie efectiva del fil- Nivel de presión acústica dB(A) 79 tro principal Superficie de filtrado H...
  • Seite 84: Indicações Gerais

    EN 61000-3-11: 2000 ● Ler atentamente os avisos de seguran- EN 62233: 2008 ça do n.º 5.956-249.0 antes do primeiro EN IEC 63000: 2018 arranque. ● A não observância do manual de instru- Normas nacionales aplicadas ções e dos avisos de segurança pode originar danos no aparelho e perigo para Los abajo firmantes actúan en nombre y o operador e terceiros.
  • Seite 85: Utilização Prevista

    Protecção do meio ambiente utilize o aparelho sem o sistema de filtra- ção completo. ● Respeite as normas de se- Os materiais de empacotamento são gurança aplicáveis relativas aos materiais recicláveis. Elimine as embalagens de a tratar. acordo com os regulamentos ambientais. ATENÇÃO ● O aparelho não pode ser Os aparelhos eléctricos e electrónicos utilizado nem estar armazenado ao ar livre...
  • Seite 86: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho profissionais experientes envergando equi- pamento de proteção individual adequado. Figuras, ver página de gráficos Não ligar antes de o sistema filtrante com- Figura A pleto estar instalado e de ter sido verificado Pega do recipiente de sujidade o funcionamento do controlo do caudal vo- Tampão de fecho no recipiente de suji- lúmico.
  • Seite 87 Arranque – Aspiração de sólidos com saco de re- colha: Poeiras grossas, grandes ATENÇÃO quantidades de material aspirado du- Perigo devido a pó nocivo para a saúde rante um curto período de tempo Doenças das vias respiratórias devido a O aparelho está equipado com um saco inalação de pó.
  • Seite 88 1. Inserir o tampão de fecho com precisão Se utilizar o saco do filtro de segurança, o na conexão de aspiração. suporte de aspiração superior deve estar 2. Introduzir o tampão de fecho até ao ba- bem fechado. tente. Aviso Este aparelho permite aspirar todos os ti- Verificar o nível de enchimento do pos de poeiras até...
  • Seite 89 Figura E Remover o saco de recolha/saco do filtro de segurança 4. Inserir o saco de recolha no recipiente de sujidade e encostar cuidadosamente 1. Fixar o aparelho com os travões de par- à parede do depósito e ao fundo do de- queamento.
  • Seite 90 substituir o filtro (consultar o capítulo ATENÇÃO Substituir o filtro principal). Manuseamento incorreto ao bloquear o recipiente de sujidade ADVERTÊNCIA Perigo de esmagamento Exceder a subpressão máxima Durante o bloqueio, nunca manter as mãos Perda de sucção entre o recipiente de sujidade e o anel do Se o valor especificado for excedido, a ve- filtro nem colocá-las na proximidade da locidade do ar cai abaixo de 20 m/s.
  • Seite 91: Conservação E Manutenção

    Figura D Armazenar o aparelho 6. Retirar o recipiente de sujidade do apa- 1. Enrolar o cabo de ligação à rede à volta relho puxando pela pega. da braçadeira para cabo. 7. Esvaziar o recipiente de sujidade. Para 2. Guardar o aparelho num lugar seco e o efeito, remover o saco de recolha/saco proteger contra utilização não autoriza- do filtro de segurança, se for necessário...
  • Seite 92 berto com vedante, antes de ser removi- PERIGO do da área de perigo. Todas as peças do Filtração insuficiente aparelho devem ser consideradas con- Doenças das vias respiratórias devido a taminadas se tiverem sido recolhidas de inalação de pó. áreas de perigo. Devem ser tomadas A eficácia da filtração do aparelho pode ser medidas adequadas, para evitar que o verificada através do procedimento de en-...
  • Seite 93 mitido transferir. A recolha do colector de 4. Desbloquear a cabeça de aspiração e pó só pode ser feita por pessoas qualifica- levantar. das. 5. Desapertar a mangueira de vácuo na cabeça de aspiração e remover a cabe- ATENÇÃO ça de aspiração. Perigo devido a pó...
  • Seite 94: Ajuda Em Caso De Avarias

    samente à parede do depósito e ao 9. Puxar o saco do filtro de segurança para fundo do depósito. trás. 9. Virar a borda do saco de recolha para fo- Figura K ra, por cima da borda do recipiente de 10.Com a tampa de fecho, fechar bem a sujidade.
  • Seite 95: Dados Técnicos

    Recolha Todas as verificações e trabalhos em pe- ças eléctricas devem ser realizados por um O aparelho deverá ser eliminado no final da técnico. sua vida útil em conformidade com as nor- Aviso mas legais. Se ocorrer uma avaria, o aparelho tem de Garantia ser desligado de imediato.
  • Seite 96: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Características do aparelho Volume do depósito Declaramos pelo presente que as referidas Vácuo (com válvula limita- 20,4 máquinas, em virtude da sua concepção e dora de pressão) tipo de construção, bem como do modelo Caudal volúmico máx. colocado por nós no mercado, estão em com mangueira de aspira- conformidade com os requisitos de saúde...
  • Seite 97: Generelle Henvisninger

    Indhold BEMÆRK ● Henviser til en mulig farlig situation, der Generelle henvisninger ...... 97 kan medføre materielle skader. Sikkerhedshenvisninger..... 97 Bestemmelsesmæssig anvendelse ... 98 Generelle sikkerhedsanvisninger Miljøbeskyttelse ......... 98 FARE ● Brug af maskinen og håndte- Tilbehør og reservedele ..... 98 ring af de substanser, til hvilke den skal an- Leveringsomfang .......
  • Seite 98: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Reaktion i tilfælde af filterbrud/lækage: ● Der er ikke inkluderet tilbehør i leveran- 1. Sluk omgående for maskinen. cen. Tilbehøret skal bestilles separat i Maskinen må ikke anvendes. overensstemmelse med anvendelses- 2. Monter filteret. formålet. ● Maskinen fungerer kun korrekt, hvis den Bestemmelsesmæssig foreskrevne nominelle diameter på...
  • Seite 99: Symboler På Maskinen

    Symboler på maskinen Sikkerhedsfiltersæk (Bestillingsnr. 6.904-420.0) Hovedfilter (Bestillingsnr. 9.990-292.0) H14-filter (Bestillingsnr. 9.993-006.0) Maskinen er beregnet til opsugning af støv Ibrugtagning indtil støvklasse H. ADVARSEL WARNUNG: Denne maskine indeholder Fare pga. sundhedsskadeligt støv sundhedsfarligt støv. Tømning og vedlige- Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. holdelse, inklusive udtagning af støvposen, Brug ikke støvsugeren uden filterelement, må...
  • Seite 100 ● Sugestuds på filterring holderen, skal den tømmes. Maskinen – Tørsugning med bortskaffelsespose: slukker ikke automatisk, når det maksimale groft støv, kortvarigt store mængder påfyldningsniveau er overskredet. opsuget materiale 1. Kontroller regelmæssigt niveauet i Maskinen er udstyret med en bortskaf- smudsbeholderen.
  • Seite 101 2. Indsæt bortskaffelsesposen eller sikker- nærheden af løftemekanikken, når låsen hedsfiltersækken afhængigt af den valg- lukkes. te sugetilslutning (se kapitlet Isætning af Betjen bøjlegrebet med begge hænder for bortskaffelsespose/sikkerhedsfilter- at låse smudsbeholderen. sæk). 8. Indsæt smudsbeholderen og lås den med bøjlegrebet. Skift fra våd- til tørsugning Vådsugning BEMÆRK...
  • Seite 102 Figur J ellers fungerer manometeret til overvåg- 11.Træk beskyttelsesfilmen af. ning af min. volumenstrømmen ikke kor- 12.Luk sikkerhedsfiltersækken med den rekt. selvklæbende klap. 3. Start sugeprocessen. 13.Træk sikkerhedsfiltersækken bagud, og Rengøringsdrift tag den ud. 1. Udfør rensningen. Figur K Aflæsning af min. 14.Luk sugetilslutningsåbningen på...
  • Seite 103: Transport

    Efter arbejdet Rengøring af maskinen ADVARSEL Tømning af smudsbeholderen Ukorrekt bortskaffelse af spildevand Indsugningsåbningen eller sugeslangen er Miljøforurening lukket. Overhold de lokale forskrifter om behand- 1. Tænd for maskinen på sugeturbinens ling af spildevand. maskinkontakter. 1. Rengør maskinen indvendigt og udven- 2.
  • Seite 104: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse komponenter skilles ad, forberedelse til filtreret tvangsudluftning på stedet, hvor FARE maskinen skal skilles ad, rengøring af Utilsigtet startende apparat, berøring af vedligeholdelsesområdet og beskyttelse strømførende dele af det pågældende personale. Fare for kvæstelse, fare for stød ●...
  • Seite 105 Opsamlet støv skal transporteres i støvtæt- 8. Efter udtagningen fra maskinen skal du te beholdere. Omfyldning er ikke tilladt. straks anbringe det forurenede H-filter i Støvopsamleren må kun bortskaffes af ud- en pose og lukke posen tæt. dannede personer. 9. Bortskaf det forurenede H-filter i over- ensstemmelse med de lovmæssige ADVARSEL krav.
  • Seite 106: Hjælp Ved Fejl

    10.Indsæt smudsbeholderen og lås den 16.Skub det øverste stykke af sikkerheds- med bøjlegrebet. filtersækken op omkring kanten på smudsbeholderen. Udskiftning af sikkerhedsfiltersæk ADVARSEL FARE Forkert håndtering ved låsning af Fare pga. sundhedsskadeligt støv smudsbeholderen Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. Fare for at komme i klemme Opsamlet støv skal transporteres i støvtæt- Hold på...
  • Seite 107: Bortskaffelse

    4. Udskift den fyldte sikkerhedsfiltersæk Mål og vægt (se kapitlet Udskiftning af sikkerhedsfil- Typisk driftsvægt tersæk). Længde x bredde x højde mm 1020 x 5. Kontroller, om sugehovedet og smuds- 680 x beholderen er korrekt monteret. 1670 6. Rengør hovedfilteret (se kapitlet Ren- Effektivt hovedfilterareal gøring af hovedfilter).
  • Seite 108: Overensstemmelseserklæring

    Indhold * med elementer i beskyttelsesklasse II-be- stemmelsen Generelle merknader ......108 Der tages forbehold for tekniske ændringer. Sikkerhetsanvisninger ......108 Forskriftsmessig bruk ......109 overensstemmelseserklæring Miljøvern..........109 Tilbehør og reservedeler ....109 Hermed erklærer vi, at nedenstående ma- Leveringsomfang........ 110 skine på...
  • Seite 109: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk ● Anvisning om en mulig farlig situasjon Apparatet er ment for: som kan føre til materielle skader. ● Våt og tørr rengjøring av gulv og vegger ● Avsuging av tørt, ikke-brennbart, helse- Generelle sikkerhetsanvisninger farlig avleiret støv; støvklasse H iht. FARE ● Bruk av apparatet og de sub- EN 60335-2-69 stansene det brukes til, innbefattet sikker...
  • Seite 110: Beskrivelse Av Apparatet

    ● Reservedeler og tilbehør er tilgjengelig Apparatet kan brukes til suging av støv opp hos din forhandler eller nærmeste KÄR- til støvklasse H. CHER-filial. ADVARSEL: Apparatet inneholder helse- farlig støv. Tømming og vedlikehold, inklu- Leveringsomfang dert fjerning av støvposen, må kun utføres Kontroller at innholdet i pakken er komplett av fagkyndige personer ikledd egnet per- når du pakker ut.
  • Seite 111 Igangsetting Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsfil- terpose med lokk, bestillingsnr. 6.904- ADVARSEL 420.0 (5 stk.). Fare på grunn av helseskadelig støv – Våtsuging Luftveissykdom som følge av innånding av Det må ikke kobles støv. til to sugeslanger på Ikke sug uten filterelement, ellers oppstår sugeren samtidig.
  • Seite 112 Ikke sug uten de to filterelementene, ellers 1. Hvis filteret er vått må du la det tørke før kan det oppstå helsefare på grunn av høyt du kan bruke det til tørrsuging, eller er- utslipp av finstøv. statte det med et tørt filter. 2.
  • Seite 113 17.Rengjør smussbeholderen innvendig med en fuktig klut. Fare for skade hvis smussbeholderen 18.Sikkerhetsfilterposen legges i en støv- flommer over tett, lukket pose og avfallsbehandles i Ved opptak av store mengder med væske henhold til gjeldende lovbestemmelser. kan smussbeholderen fylles opp innen få sekunder og flomme over.
  • Seite 114 7. Tøm smussbeholderen. Fjern eventuelt avfallsposen/sikkerhetsfilterposen for å Overskridelse av maksimalt undertrykk gjøre dette (se Fjerne avfallsposen/sik- Tap av sugeytelse kerhetsfilterposen). Hvis den angitte verdien overskrides, syn- ker lufthastigheten under 20 m/s. Rengjør Merknad eller skift ut filteret. Smussbeholderen kan løftes med kran et- ter håndtaket.
  • Seite 115: Stell Og Vedlikehold

    Transport ADVARSEL Fare på grunn av helseskadelig støv FORSIKTIG Luftveissykdom som følge av innånding av Ved ignorering av vekten støv. Fare for personskader og materielle skader Sikkerhetsinnretninger til forebygging av Ta hensyn til apparatets vekt under trans- farer må minst én gang i året sikkerhetstek- port.
  • Seite 116 ● Under transport og vedlikehold av appa- 7. Sørg for å avfallsbehandle det kontami- ratet skal sugeåpningene lukkes med nerte stjernefilteret i henhold til lovbe- tetningspluggen. stemte krav. 1. Vær oppmerksom på at du kan utføre 8. Fjern smuss på renluftsiden. enkelt vedlikehold og stell selv.
  • Seite 117 Skifte avfallspose Figur C 4. Trekk bøylegrepet oppover. 1. Sikre apparatet med parkeringsbremse- Smussbeholderen låses opp og senkes. Figur D Figur C 5. Trekk smussbeholderen ut av apparatet 2. Trekk bøylegrepet oppover. med bøylegrepet. Smussbeholderen låses opp og senkes. Figur I Figur D 6.
  • Seite 118: Bistand Ved Feil

    Bistand ved feil Avfallshåndtering Når apparatet ikke lenger er brukbart, skal FARE det avfallshåndteres i henhold til gjeldende Utilsiktet igangsetting av apparatet / forskrifter. elektrisk støt Utilsiktet start av sugemotoren kan føre til Garanti personskader. Spenning i elektriske deler Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det kan føre til elektrisk støt.
  • Seite 119: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Effektspesifikasjoner apparat Vi erklærer herved at maskinen beskrevet Beholdervolum nedenfor på grunn av design og konstruk- Vakuum (med trykkbe- 20,4 sjon, samt i versjonen som vi har markeds- grensningsventil) ført, oppfyller de relevante grunnleggende Maks. volumstrøm med helse- og sikkerhetskravene i EU-direktive- sugeslange DN70, L=3 m ne.
  • Seite 120: Allmän Information

    Innehåll OBSERVERA ● Varnar om en möjligen farlig situation Allmän information ......120 som kan leda till materiella skador. Säkerhetsinformation ......120 Avsedd användning ......121 Allmän säkerhetsinformation Miljöskydd .......... 121 FARA ● Apparaten och de ämnen för Tillbehör och reservdelar....121 vilka den ska användas, inklusive säker Leveransens omfattning.....
  • Seite 121: Avsedd Användning

    Avsedd användning ● Reservdelar och tillbehör kan erhållas från din återförsäljare eller från din KÄR- Apparaten är avsedd för: CHER-filial. ● Våt- och torrengöring av fläckar på golv- och väggytor Leveransens omfattning ● Utvinning av torrt, obrännbart, farligt de- Kontrollera att innehållet i leveransen är ponerat damm;...
  • Seite 122: Idrifttagning

    Idrifttagning Maskinen är gjord för att suga upp damm upp till dammklass H. VARNING VARNING: Denna apparat innehåller häl- Risk på grund av hälsovådligt damm sovådligt damm. Tömning och underhåll, Luftvägssjukdomar på grund av inandning inklusive avlägsnande av dammpåsen, får av damm.
  • Seite 123 Drift Aggregatet är utrustat med ett säker- hetsfilterpåse, försedd med förslutnings- VARNING lock, beställningsnummer 6.904-420.0 Risk på grund av hälsovådligt damm (fem stycken). Luftvägssjukdomar på grund av inandning – Våtsugning av damm. Två sugslangar får Sug inte utan båda filterelement, eftersom inte vara anslutna till detta höjer hälsorisken på...
  • Seite 124 Växla från våt- till torrsugning Våtsugning OBSERVERA FARA Byte från våt- till torrsugning Risk på grund av hälsovådligt damm Risk för skador på filtret Luftvägssjukdomar på grund av inandning Sug inte upp torrt damm när filterelementet av damm. är fuktigt, eftersom detta täpper igen filtret Vid våtsugning får inget hälsovådligt damm och kan göra det obrukbart.
  • Seite 125 13.Drag ut säkerhetsfilterpåsen bakåt. Läsa av minimivolymen Bild K På maskinens framsida finns en manome- 14.Stäng suganslutningsöppningen på sä- ter som visar sugundertrycket i maskinen. kerhetsfilterpåsen ordentligt med hjälp Om maximalt undertryck (se tabell) uppnås av förslutningslocket. måste huvudfiltret rengöras (se kapitel Bild L Rengöra huvudfiltret).
  • Seite 126: Skötsel Och Underhåll

    3. Stäng av maskinen på sugturbinens om- 1. Rengör maskinen invändigt och utvän- kopplare. digt genom uppsugning och torka av 4. Säkra maskinen med parkeringsbrom- med en fuktig trasa. sarna. Vid sugning av maskinen ska en sugare Bild C av samma eller bättre klassificering an- 5.
  • Seite 127: Inspektions- Och Underhållsarbeten

    Använd ett andningsskydd P2 eller effekti- föroreningar när de flyttas ut från farligt vare och engångskläder när du utför under- område. Lämpliga åtgärder måste vidtas hållsarbeten (t.ex. filterbyte). för att undvika dammspridning. ● Vid underhålls- och reparationsarbeten FARA måste alla förorenade föremål som inte Otillräcklig filtrering kan rengöras tillräckligt kasseras.
  • Seite 128 1. Stäng av maskinen. 13.Sätt fast sexkantskruven medurs. 2. Dra ut nätkontakten. 14.Sätt på sughuvudet och lås. 3. Lås upp och ta bort sughuvudet. Byta avfallspåse 4. Lås upp och ta bort mellanringen. 1. Säkra maskinen med parkeringsbrom- 5. Ta bort det kontaminerade stjärnfiltret. sarna.
  • Seite 129: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar 3. Stäng sugkopplingen på smutsbehålla- ren (se kapitel Stänga suganslutning- FARA en). Oavsiktlig maskinpåsättning/elektrisk Bild C stöt 4. Dra bygelhandtaget uppåt. Oavsiktlig påsättning av sugmotorerna kan Smutsbehållaren låses upp och sänks orsaka personskador. Spänning hos elek- ned. triska delar kan leda till en elektrisk stöt.
  • Seite 130: Tekniska Data

    Avfallshantering Effektdata maskin Enligt lag ska apparaten avfallshanteras i Behållarvolym slutet av dess livslängd. Vakuum (med tryckbe- 20,4 Garanti gränsningsventil) Max. volymflöde med I respektive land gäller de garantivillkor sugslang DN70, L=3 m som publicerats av våra auktoriserade dist- ributörer. Eventuella fel på maskinen repa- Max.
  • Seite 131: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om Sisältö överensstämmelse Yleisiä ohjeita ........131 Härmed förklarar vi att nedan angiven ma- Turvallisuusohjeet ......131 skin genom sin utformning och konstruk- Määräystenmukainen käyttö ....132 tionstyp samt i det utförande som Ympäristönsuojelu......132 marknadsförs av oss uppfyller gällande Lisävarusteet ja varaosat ....
  • Seite 132: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö HUOMIO ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta Laitteen käyttötarkoitukset: tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia ● lattia- ja seinäpintojen märkä- ja kuiva- vahinkoja. puhdistus ● kuivien, syttymättömien, laskeutunei- Yleiset turvallisuusohjeet den, terveydelle vaarallisten pölyjen VAARA ● Vain tehtävään koulutetut poistoon; pölyluokka H standardin EN työntekijät saavat käyttää...
  • Seite 133: Toimituksen Sisältö

    ● Varaosia ja lisävarusteita on saatavana Laite soveltuu hienon pölyn imurointiin jälleenmyyjältäsi tai KÄRCHER-kontto- pölyluokkaan H saakka. riltasi. VAROITUS: Laite sisältää vaarallisia pöly- jä. Tyhjennyksen ja huollon, mukaan lukien Toimituksen sisältö pölypussin poiston, saavat suorittaa vain Tarkasta pakkauksesta purkaessasi sisäl- asiantuntevat henkilöt käyttäen asianmu- lön täydellisyys.
  • Seite 134: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Laite on varustettu sulkijakannella va- rustetulla turvasuodatinpussilla, tilausn- VAROITUS ro 6.907-664.0 (5 kpl). Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- – Märkäimurointi ma vaara Älä liitä kahta imu- Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- letkua imuriin sa- tiesairaudet. manaikaisesti. Yksi Älä imuroi ilman suodatinelementtiä, sillä imusuutin on suljet- muuten suurempi hienojakoisen pölyn tava tiiviisti sulkutul-...
  • Seite 135 Imuroitaessa on molempien suodatinele- Märällä suodatinelementillä ei saa imuroida menttien oltava asennettu, koska muuten kuivaa pölyä, sillä se tukkii suodattimen ja hienojakoisen pölyn suuri ulostulosmäärä voi tehdä siitä käyttökelvottoman. olla terveydelle vaaraksi. 1. Anna märän suodattimen kuivua hyvin ennen kuivaimurointia tai vaihda tilalle HUOMIO kuiva suodatin.
  • Seite 136 18.Hävitä turvasuodatinpussi pölytiiviisti HUOMIO suljetussa pussissa lakisääteisten mää- Vaurioitumisvaara, jos likasäiliö vuotaa räysten mukaisesti. Likasäiliö voi täyttyä ja vuotaa yli muuta- VAROITUS massa sekunnissa, kun imetään suuria Roskasäiliön väärä lukitus määriä nesteitä. Puristumisvaara Valvo täyttöastetta jatkuvasti. Älä pidä lukitsemisen aikana käsiä missään 1.
  • Seite 137: Laitteen Säilytys

    HUOMIO Huomautus Suurimman sallitun alipaineen ylittämi- Roskasäiliö voidaan nostaa kahvasta nos- turilla. Nosturikuljetuksen enimmäiskuorma Imutehon menettäminen on 50 kg. Jos määritetty arvo ylittyy, ilman nopeus VARO laskee alle 20 m/s. Puhdista tai vaihda suo- Sallitun kokonaispainon ylittäminen datin. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomioi roskasäiliön kokonaispaino, kun Imuletkun nimellis- Suurin sallittu ali-...
  • Seite 138 Kuljetus kerran vuodessa tai useammin, jos kansal- lisissa vaatimuksissa niin määrätään. VARO Jos testitulos on negatiivinen, toista testi Jos painoa ei oteta huomioon uudella suodattimella. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara VAROITUS Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- 1. Pölyttömän kuljetuksen varmistamiseksi ma vaara sulje molemmat imuliitännät (ks.
  • Seite 139: Tarkastus- Ja Huoltotyöt

    hävittämistä koskevien voimassa ole- 6. Aseta saastunut tähtipoimusuodatin vien määräysten mukaisesti. pussiin heti sen jälkeen, kun olet poista- ● Imuaukot on suljettava laitteen kuljetuk- nut sen laitteesta, ja sulje pussi tiiviisti. sen ja huollon ajaksi sulkutulpalla. 7. Hävitä saastunut tähtipoimusuodatin la- 1.
  • Seite 140 Vaihda jätepussi Kuva C 4. Vedä kahvaa ylöspäin. 1. Kiinnitä laite seisontajarruilla. Roskasäiliö vapautetaan ja lasketaan Kuva C alas. 2. Vedä kahvaa ylöspäin. Kuva D Roskasäiliö vapautetaan ja lasketaan 5. Vedä roskasäiliö ulos laitteesta kahvan alas. avulla. Kuva D Kuva I 3.
  • Seite 141: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Ohjeet häiriötilanteissa Hävittäminen Laite on hävitettävä lakisääteisten mää- VAARA räysten mukaisesti sen käyttöiän tultua täy- Laitteen tahaton käynnistyminen / säh- teen. köisku Imumoottorin tahaton käynnistyminen voi Takuu johtaa loukkaantumiseen. Sähköosien jän- Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaa- nite voi johtaa sähköiskuun. van myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot.
  • Seite 142: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Laitteen tehotiedot vaatimustenmukaisuusvakuu Säiliötilavuus Tyhjiö (paineenrajoitus- 20,4 Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat- venttiilillä) tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken- Maks. virtausmäärä imu- teeltaan sekä meidän markkinoille letkulla DN70, L=3 m tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Maks. tilavuusvirta imulet- naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. kulla DN50, L=3 m Jos konetta muutetaan ilman meidän hy- Maks.
  • Seite 143 Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Γενικές υποδείξεις ......143 κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει Υποδείξεις ασφαλείας ......143 σε ελαφρείς τραυματισμούς. Προβλεπόμενη χρήση......144 ΠΡΟΣΟΧΗ Προστασία του περιβάλλοντος... 144 ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ..144 κατάστασης, η...
  • Seite 144: Προβλεπόμενη Χρήση

    τους διακόπτες της και βγάλτε το φις από απόρριψης μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την πρίζα. την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι Συμπεριφορά σε περίπτωση απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της εκτάκτου ανάγκης συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν αυτό ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Seite 145: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής σακούλας σκόνης, πρέπει να εκτελούνται μόνο από ειδικούς, οι οποίοι φορούν Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων κατάλληλο εξοπλισμό προστασίας. Να μην Εικόνα A ενεργοποιηθεί, πριν εγκατασταθεί Λαβή του δοχείου απορριμμάτων ολόκληρο το σύστημα φιλτραρίσματος και Ερμητικό πώμα στο δοχείο ελεγχθεί...
  • Seite 146: Έναρξη Χρήσης

    Έναρξη χρήσης συνδεθεί σε 2 διαφορετικά στόμια αναρρόφησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Στόμιο αναρρόφησης στον δακτύλιο Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την φίλτρου υγεία – Ξηρή αναρρόφηση με σάκο Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής απορριμμάτων: Χονδροειδείς σκόνες, σκόνης. βραχυπρόθεσμα μεγάλες ποσότητες Μην κάνετε αναρρόφηση χωρίς το στοιχείο αναρρόφησης...
  • Seite 147 Κλείσιμο υποδοχής αναρρόφησης Μην συνδέετε ταυτόχρονα 2 ελαστικούς σωλήνες αναρρόφησης στη συσκευή. Το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ένα στόμιο αναρρόφησης πρέπει να είναι Κίνδυνος τραυματισμού στεγανά κλεισμένο με το πώμα. Βλάβες στο δέρμα, τους πνεύμονες και τα Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τον σάκο μάτια λόγω ψιλής σκόνης απορριμμάτων...
  • Seite 148: Υγρή Αναρρόφηση

    Τοποθέτηση σάκου απορριμμάτων ή Κατά την υγρή αναρρόφηση δεν σάκου φίλτρου ασφάλειας επιτρέπεται η αναρρόφηση σκόνης που 1. Ασφαλίστε τη συσκευή με τα φρένα είναι βλαβερή για την υγεία. στάθμευσης. ΠΡΟΣΟΧΗ Εικόνα C Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών λόγω 2. Τραβήξτε τη λαβή προς τα πάνω. υπερχείλισης...
  • Seite 149: Ενεργοποίηση Συσκευής

    11.Αφαιρέστε την προστατευτική Υπόδειξη μεμβράνη. Να ενεργοποιείτε και να απενεργοποιείτε 12.Κλείστε τον σάκο φίλτρου ασφαλείας με τους στροβίλους αναρρόφησης πάντα τον την αυτοκόλλητη ετικέτα. έναν μετά τον άλλον. Για τη σωστή 13.Βγάλτε τον σάκο φίλτρου ασφαλείας λειτουργία του μανομέτρου για την τραβώντας...
  • Seite 150: Απενεργοποίηση Συσκευής

    Καθαρισμός κύριου φίλτρου ΠΡΟΣΟΧΗ Αν το μανόμετρο δείξει τη μέγιστη Υπέρβαση του επιτρεπόμενου υποπίεση (βλ. κεφάλαιο Ένδειξη ελάχιστης συνολικού βάρους παροχής), το κύριο φίλτρο πρέπει να Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης καθαριστεί. ζημιάς 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Κατά τη μεταφορά με γερανό προσέξτε το 2.
  • Seite 151 Μεταφορά ανώτερης κατηγορίας και ρουχισμό μιας χρήσεως. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το Ελαττωματικό φιλτράρισμα βάρος Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης σκόνης. ζημιών Η αποτελεσματικότητα φιλτραρίσματος της Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του συσκευής...
  • Seite 152 τα κατάλληλα μέτρα προστασίας που ισχύοντες κανονισμοί και απαιτήσεις περιλαμβάνουν και απολύμανση, να ασφαλείας. Οι εργασίες στην ηλεκτρική φροντίζετε ώστε να υπάρχει τοπικός εγκατάσταση πρέπει να εκτελούνται μόνο αυτοδύναμος αερισμός με φίλτρο στο από ειδικευμένους ηλεκτρολόγους. Σε χώρο όπου αποσυναρμολογείται η περίπτωση...
  • Seite 153 9. Ελέγξτε τον στεγανοποιητικό δακτύλιο 12.Επαλείψτε το σπείρωμα της βίδας με για ζημιές. κατάλληλο υλικό (π.χ. Loctite 243) ώστε 10.Τοποθετήστε το καινούργιο αστεροειδές να μην λασκάρει ακούσια. φίλτρο: 13.Σφίξτε την εξαγωνική βίδα δεξιόστροφα. a Περάστε το αστεροειδές φίλτρο 14.Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή επάνω...
  • Seite 154: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντικατάσταση σάκου φίλτρου 13.Καθαρίστε το δοχείο απορριμμάτων ασφαλείας εσωτερικά με ένα υγρό πανί. 14.Απορρίψτε τον σάκο φίλτρου ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ μέσα σε σακούλα που κλείνει ερμητικά, Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την σύμφωνα με τους ισχύοντες υγεία κανονισμούς. Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής Εικόνα...
  • Seite 155: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Εγγύηση Ο στρόβιλος αναρρόφησης δεν λειτουργεί Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι 1. Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία παροχής ρεύματος. διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή 2. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον σας...
  • Seite 156: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Στοιχεία ισχύος συσκευής Ηλεκτρικό καλώδιο Χωρητικότητα δοχείου Τύπος H07R Κενό αέρος (με βαλβίδα 20,4 3G1,5 περιορισμού πίεσης) Μέγιστη παροχή αέρα με Αριθμός εξαρτήματος 6.650- σωλήνα 035.0 αναρρόφησης DN70, L=3 Μήκος καλωδίου Μέγιστη παροχή αέρα με * με στοιχεία προστασίας κατηγορίας ΙΙ σωλήνα...
  • Seite 157: Genel Uyarılar

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και için tehlikeli durumların oluşmasına ve με πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της cihazın hasar görmesine yol açabilir. εταιρείας. ● Taşıma hasarları varsa hemen bayiyi bil- gilendirin. Güvenlik bilgisi Tehlike kademeleri TEHLIKE Διευθύνων εταίρος ● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme M.Pfister neden olan direkt bir tehlikeye yönelik Kärcher Industrial Vacuuming GmbH...
  • Seite 158: Amaca Uygun Kullanım

    kinleştirin. Park freni çözülü durumdayken İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) cihaz kontrolsüz biçimde hareket edebilir. İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres: www.kaercher.com/REA- TEDBIR ● Uzun işletim molalarında ve kullanımdan sonra cihazı, cihaz şalterinden kapatın ve şebeke fişini çıkarın. Aksesuarlar ve yedek parçalar Acil durumda yapılacaklar TEHLIKE...
  • Seite 159: Cihazdaki Simgeler

    nabilir. Bu cihaz için geçerli olan değerler Tip levhası için bkz. Bölüm Minimum hacimsel akışı Emme kafası kilit düzeni okuyun. Bu değerin altına düşülürse filtre Ara halka temizlenmeli (bkz. Bölüm Ana filtrenin te- Kablo tutucu mizlenmesi) veya değiştirilmelidir (bkz. Bö- İtme dirseği lüm Ana filtrenin değiştirilmesi).
  • Seite 160 7. Gerekirse kir kabını boşaltın (bkz. Bölüm Emme girişinin kapatılması Kir kabını boşaltın). UYARI 8. Kuru süpürme işleminden önce, uygula- Yaralanma tehlikesi maya bağlı olarak imha torbasını veya Cildin, ciğerlerin ve gözlerin çok ince tozlar güvenlik filtresi torbasını yerleştirin (bkz. sebebiyle hasar görmesi Bölüm Kuru süpürme) Emme hortumunu çıkardıktan sonra vakum...
  • Seite 161 olun, aksi takdirde vakum işlemi sırasında İmha torbasının yerleştirilmesi yukarı doğru vakum yapılır. Şekil E İmha torbası kullanıldığında alt emme ağzı 4. İmha torbasını kir kabının içine yerleşti- sıkı bir şekilde kapatılmış olmalıdır. rin ve kabın duvarına ve tabanına dikkat- Güvenlik filtresi torbası...
  • Seite 162 İmha torbasının / güvenlik filtresi veya kaldırma mekanizmasına yaklaştır- torbasının çıkarılması mayın. 1. Cihazı sabitleme frenleriyle emniyete Braket kolunu iki elinizle tetikleyerek kir ka- alın. bını kilitleyin. 2. Gerekirse emme hortumunu çıkartın. 19.Kir kabını yerleştirin ve braket koluyla ki- 3. Kir kabındaki vakum bağlantısını kapa- litleyin.
  • Seite 163 TEDBIR Emme hortumu no- Maksimum vakum İzin verilen toplam ağırlığın aşılması minal genişliği Yaralanma ve zarar görme tehlikesi DN40 15,70 kPa Vinçle taşırken kir kabının toplam ağırlığına (157 mbar) dikkat edin. DN50 14,40 kPa Kabı aşırı yüklemeyin. (144 mbar) Vinçle kaldırmaya yönelik geçerli yönetme- DN70 10,00 kPa likleri dikkate alın.
  • Seite 164 1. Tozsuz bir taşıma için her iki vakum bağ- Tehlikelerin önlenmesine yönelik güvenlik lantısını da kapatın (bkz. Bölüm Emme cihazlarının güvenlik açısından sorunsuz girişinin kapatılması). şekilde çalışıp çalışmadığı, yılda en az bir 2. Sabitleme frenlerini serbest bırakın ve kez üretici veya eğitimli bir personel tarafın- cihazı...
  • Seite 165 Kontrol ve bakım çalışmaları a Yıldız filtreyi, sarsma elemanlarını filt- re ceplerinde ortalanacak şekilde ara Kaza önlemeye yönelik yasa koyucunun halkadaki filtre sarsıcı üzerine çekin. geçerli ulusal yönetmelikleri doğrultusunda b Ara halkayı yıldız filtre ve filtre sarsıcı cihazın düzenli kontrollerinin yapılmasını ile birlikte filtre halkasının üzerine yer- sağlayın.
  • Seite 166: Arıza Durumunda Yardım

    5. İmha torbasını kablo bağıyla sıkıca ka- Şekil J patın. 7. Koruyucu folyoyu çekerek çıkarın. 6. İmha torbasını çıkarın. 8. Kendinden yapışkanlı kapağa sahip 7. İmha torbasını yasal düzenlemelere uy- olan güvenlik filtresi torbasını kapatın. gun şekilde bertaraf edin. 9. Güvenlik filtresi torbasını arkaya doğru Şekil E dışarı...
  • Seite 167: Teknik Veriler

    Tasfiye Bir arıza oluşursa cihaz, derhal kapatılmalı- Cihaz, kullanım ömrünün sonunda yasal dır. Yeniden işletime alınmadan önce, arıza düzenlemelere uygun şekilde bertaraf edil- giderilmelidir. melidir. Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz Garanti müşteri hizmetleri tarafından kontrol edil- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- melidir.
  • Seite 168: Ab Uygunluk Beyanı

    AB Uygunluk Beyanı Cihaz performans verileri İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makine- Hazne hacmi nin mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımız- Vakum (basınç sınırlama 20,4 dan piyasaya sürülen modeliyle AB valfli) direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yü- DN70 vakum hortumu ile kümlülüklerine uygun olduğunu beyan ede- maksimum debi, L = 3 m riz.
  • Seite 169 Содержание Указания по технике безопасности Общие указания ....... 169 Указания по технике безопасности . 169 Степень опасности Использование по назначению ..170 ОПАСНОСТЬ Защита окружающей среды .... 170 ● Указание относительно Принадлежности и запасные части 171 непосредственно грозящей Комплект поставки ......171 опасности, которая...
  • Seite 170: Использование По Назначению

    Использование по выполняться только специалистами, имеющими соответствующее назначению защитное снаряжение. ● Не Устройство предназначено для: эксплуатировать устройство без ● Влажная и сухая уборка полной системы фильтрации. поверхностей пола и стен ● Соблюдать правила техники ● Удаления сухой, безопасности, применяемые к невоспламеняющейся, оседающей материалам, подлежащим...
  • Seite 171: Принадлежности И Запасные Части

    Принадлежности и Головка пылесоса запасные части Фирменная табличка Фиксатор головки пылесоса Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части. Прокладочное кольцо Только они гарантируют безопасную и Держатель кабеля бесперебойную работу устройства. Дугообразная ручка Для получения информации о Мусоросборник принадлежностях и запчастях см. Поворотный...
  • Seite 172: Ввод В Эксплуатацию

    ВНИМАНИЕ Отсутствующий фильтрующий элемент Повреждение электродвигатель пылесоса Не осуществлять уборку пылесосом без фильтрующего элемента. 1. Установить устройство в рабочее положение. На наклейке указаны значения макс. 2. Зафиксировать устройство с разрежения относительно поперечного помощью стояночного тормоза. сечения используемого всасывающего 3. Убедиться, что головка пылесоса шланга.
  • Seite 173: Эксплуатация

    Устройство оснащено мешком для Закрывание всасывающего патрубка мусора, номер для заказа 9.989-606.0 (5 штук). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Влажная уборка Опасность травмирования ● Всасывающий патрубок на Повреждение кожи, легких и глаз мусоросборнике вследствие воздействия мелкой пыли – Сухая очистка с использованием После снятия всасывающего шланга буферного...
  • Seite 174: Сухая Уборка

    Сухая уборка Переход от влажной к сухой уборке ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ Повышенное выделение пыли из-за Переход от влажной к сухой уборке неправильного обращения с Опасность повреждения фильтра всасывающими патрубками Если фильтрующий элемент влажный, Респираторные заболевания из-за не использовать пылесос для сбора вдыхания...
  • Seite 175: Влажная Уборка

    не подносить их близко к подъемному 6. Поднять мешок для утилизации. механизму. 7. Плотно закрыть мешок для Зафиксировать мусоросборник утилизации кабельной стяжкой. посредством нажатия двумя руками на 8. Извлечь мешок для утилизации. ручку. 9. Утилизировать мешок согласно 8. Вставить мусоросборник и действующим...
  • Seite 176: Выключение Устройства

    Завершение влажной уборки В случае превышения указанного значения скорость воздуха опускается ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ниже 20 м/с. Очистить или заменить Неправильная утилизация сточных фильтр. вод Загрязнение окружающей среды Номинальный Максимальное Соблюдать местные правила очистки диаметр разрежение сточных вод. всасывающего 1. Просушить фильтр. шланга...
  • Seite 177 Рисунок D 1. Очистить прибор снаружи и внутри 6. Извлечь мусоросборник за ручку из пылесосом и протереть его влажным устройства. полотенцем. 7. Опорожнить мусоросборник. Для При чистке прибора использовать этого при необходимости извлечь пылесос такого же или более мешок для утилизации/буферный высокого...
  • Seite 178: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое функционирование контрольных обслуживание устройств. ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ Силиконсодержащие средства для Непреднамеренный запуск ухода устройства, касание токоведущих Могут быть повреждены пластиковые частей детали. Опасность травмирования, удар Не использовать для очистки электрическим током силиконсодержащие средства для Перед проведением работ на ухода.
  • Seite 179 герметичные мешки, в соответствии с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ действующими положениями об Опасность из-за вредной для устранении подобных отходов. здоровья пыли ● При транспортировке и техническом Заболевания дыхательных путей, обслуживании устройства вызванные вдыханием пыли. всасывающий патрубок необходимо Не использовать основной закрывать пробкой. фильтрующий элемент после его 1.
  • Seite 180 c Заблокировать промежуточное Установка мешка для утилизации кольцо. 1. Зафиксировать устройство с 11.Установить и зафиксировать головку помощью стояночного тормоза. пылесоса. Рисунок C 2. Потянуть ручку вверх. Замена фильтра для категории Мусоросборник разблокируется и пыли H опустится. 1. Зафиксировать устройство с Рисунок...
  • Seite 181: Помощь При Неисправностях

    Пересыпать пыль запрещено. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Утилизацию пылесборного контейнера Неправильные действия при разрешается проводить только блокировке мусоросборника проинструктированным лицам. Опасность защемления 1. Зафиксировать устройство с Во время блокировки ни в коем случае помощью стояночного тормоза. не держать руки между 2. Снять всасывающий шланг. мусоросборником...
  • Seite 182: Утилизация

    Сила всасывания ослабевает торговую организацию, продавшую 1. Закрыть негерметичный изделие или в ближайшую всасывающий патрубок (см. главу уполномоченную службу сервисного Закрывание всасывающего обслуживания. патрубка). (Адрес указан на обороте) 2. Удалить засоры из насадки, всасывающей трубы или всасывающего шланга. 3. Заменить заполненный мешок для утилизации...
  • Seite 183: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Сохраняется право на внесение Рабочие характеристики устройства технических изменений. Объем контейнера Декларация о соответствии Вакуум (с 20,4 стандартам ЕС предохранительным клапаном) Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной Макс. объемный поток с ниже машины отвечают всасывающим шлангом соответствующим основным DN70, L=3 м...
  • Seite 184: Általános Utasítások

    Biztonsági utasítások Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 Veszélyfokozat 73550 Waldstetten (Германия) VESZÉLY Тел.: +49 7171 94888-0 ● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jel- Факс: +49 7171 94888-528 zése, amely súlyos sérülésekhez vagy г. Вальдштеттен, 01.11.21 halálhoz vezet. Tartalom FIGYELMEZTETÉS Általános utasítások......184 ●...
  • Seite 185: A Rendeltetésszerű Használat

    jon. A készülék mozgása a rögzítőfék sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készü- behúzása nélkül irányíthatatlanná válhat. lékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. VIGYÁZAT ● Hosszabb üzemszünet esetén, illetve használat után kapcsolja ki a Összetevőkre vonatkozó utasítások készüléket a főkapcsolóval/készülékkap- (REACH) csolóval és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Seite 186: Üzembe Helyezés

    Hálózati kábel Kábelkampó fogó Szívófej Típustábla A szívófej reteszelése Közgyűrű Kábeltartó Tolókengyel A matrica a használt szívótömlő kereszt- Szennytartály metszetéhez viszonyított maximális vákuu- Kormánygörgő rögzítőfékkel mértéket mutatja. Az aktuális érték Szívócső tartója leolvasható a manométeren. A készülékre Közbetétgyűrű zár vonatkozó értékeket a(z) Olvassa le a mi- Padlókefe tartója nimális térfogatáramotfejezet tartalmazza.
  • Seite 187 FIGYELEM Soha ne csatlakoz- Hiányzó szűrőelem tasson egyszerre A szívómotor rongálódása két szívótömlőt a A porszívózás szűrőelem nélkül tilos. porszívóhoz. Bizo- 1. Helyezze a készüléket a munkavégzési nyosodjon meg ar- pozícióba. ról, hogy a 2. A készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. szívócsonkot a tö- 3.
  • Seite 188 nom porszemcsék fokozottan Nedves szűrőelem esetén ne szívjon fel veszélyeztethetik egészségét. száraz port, mivel az eldugítja és használ- hatatlanná teszi a szűrőt. FIGYELEM 1. Száraz szívás előtt alaposan szárítsa Finom por bejutása miatti veszély meg a nedves szűrőt, vagy cserélje ki A szívómotor károsodásának veszélye.
  • Seite 189 Ábra L FIGYELEM 15.A biztonsági szűrőzsákot tömítse szoro- Károsodás veszélye a szennytartály túl- san a csatlakoztatott kábelkötegelővel. csordulása miatt 16.Távolítsa el a biztonsági szűrőzsákot a Nagy folyadékmennyiségek felvétele ese- szennytartályból. tén a szennytartály néhány másodperc 17.A szennytartály belsejét tisztítsa nedves alatt megtelhet és túlcsordulhat.
  • Seite 190 Olvassa le a minimális 2. Tisztítsa meg a főszűrőt (lásd a(z) A térfogatáramot főszűrő tisztítása fejezetet). A készülék elülső oldalán manométer van 3. Kapcsolja ki a készüléket a szívóturbina beépítve, amely kijelzi a készüléken belüli kapcsolóival. vákuumot. A maximális vákuumérték (lásd 4.
  • Seite 191: Ápolás És Karbantartás

    1. Tisztítsa meg a készüléket belül és kívül Húzza ki a hálózati dugaszt. porszívózással és egy nedves kendővel. VESZÉLY A készülék porszívózásához azonos Egészségre ártalmas por okozta veszély vagy jobb besorolású porszívót használ- A por belélegzése légzőszervi megbetege- jon. désekhez vezethet. 2.
  • Seite 192 relés előtti méregtelenítésre, a A főszűrő cseréje szétszerelés helyén helyileg szűrt kény- VESZÉLY szerszellőztetést biztosító óvintézkedé- Egészségre ártalmas por okozta veszély sekre, a karbantartófelület tisztítására A por belélegzése légzőszervi megbetege- és a személyzet megfelelő védelmére. désekhez vezethet. ● A készülék külső részét porelszívó eljá- A felhalmozódott port porzáró...
  • Seite 193 A főszűrő cseréje 8. Telepítse az új hulladékzsákot a szenny- tartályba, és óvatosan helyezze a tartály 1. A készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. falához és aljához. 2. Kapcsolja ki a készüléket a készülék- 9. A hulladékzsák peremét hajtsa a szen- kapcsolóval. nytartály külső...
  • Seite 194: Segítség Üzemzavarok Esetén

    10.A biztonsági szűrőzsák szívócsatlako- Megjegyzés zásának nyílását zárolja szorosan a tö- Amennyiben üzemzavar történik, kapcsolja mítődugóval. ki azonnal a készüléket. Az ismételt üzem- Ábra L be helyezés előtt az üzemzavart el kell há- 11.A biztonsági szűrőzsákot tömítse szoro- rítani. san a csatlakoztatott kábelkötegelővel. Ha az üzemzavart nem sikerül elhárítani, a 12.Távolítsa el a biztonsági szűrőzsákot a készüléket az ügyfélszolgálattal kell meg-...
  • Seite 195: Műszaki Adatok

    Ártalmatlanítás A készülék teljesítményadatai A készüléket az életútja végén a törvényi Tartálytérfogat előírásoknak megfelelően ártalmatlanítani Vákuum (nyomáskorláto- 20,4 kell. zó szeleppel) Garancia Max. térfogatáram DN70, L=3 m szívótömlővel Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk által megadott garanciális fel- Max. térfogatáram DN50, tételek vannak érvényben.
  • Seite 196: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU-megfelelőségi nyilatkozat Obsah Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt Obecné pokyny ........196 gép tervezése és felépítése alapján, vala- Bezpečnostní pokyny ......196 mint az általunk forgalomba hozott kivitel- Použití v souladu s určením ....197 ben megfelel a vonatkozó EU-irányelvek Ochrana životního prostředí....
  • Seite 197: Použití V Souladu S Určením

    Postup v případě nouze UPOZORNĚNÍ ● Upozornění na možnou nebezpečnou NEBEZPEČÍ situaci, která může vést k lehkým Nebezpečí zranění a poškození v úrazům. případě zkratu nebo jiných elektrických poruch POZOR Nebezpečí úrazu elektrickým proudem, ● Upozornění na možnou nebezpečnou nebezpečí popálení situaci, která...
  • Seite 198: Příslušenství A Náhradní Díly

    Příslušenství a náhradní díly Držák podlahové hubice Používejte pouze originální příslušenství a Sací hrdlo na prstenci filtru náhradní díly, které vám zaručují bezpečný Sací hrdlo na nádobě na nečistoty a bezporuchový provoz přístroje. Podvozek Informace o příslušenství a náhradních Symboly na přístroji dílech naleznete na www.kaercher.com v sekci Servis (údržba).
  • Seite 199: Uvedení Do Provozu

    Volba přípojky sání Sáček na likvidaci odpadu V závislosti na aplikaci lze sací hadici (Obj. č. 9.989-606.0) zapojit do 2 různých sacích hrdel. ● Sací hrdlo na prstenci filtru Sáček bezpečnostního filtru – Vysávání za sucha se sáčkem na (Obj. č. 6.904-420.0) likvidaci odpadu: hrubý...
  • Seite 200 Ilustrace B Upozornění 1. Vložte uzavírací zátku přesně do Tímto přístrojem lze vysávat všechny druhy přípojky sání. prachu až do prachové třídy H. Použití 2. Zasuňte uzavírací zátku až na doraz. prachového sáčku je předepsané zákonem. Kontrola výšky hladiny nádoby na nečistoty Upozornění...
  • Seite 201 Vložení sáčku bezpečnostního filtru Ilustrace D Ilustrace F 5. Vytáhněte nádobu na nečistoty za 6. Nasaďte sáček bezpečnostního filtru. obloukové madlo z přístroje. Ilustrace G Odstranění sáčku na likvidaci odpadu 7. Ohrňte okraj sáčku bezpečnostního filtru Ilustrace H přes okraj nádoby na nečistoty. 6.
  • Seite 202 Ukončení vysávání mokrých nečistot Jmenovitá šířka Maximální podtlak VAROVÁNÍ sací hadice Neodborná likvidace odpadních vod DN40 15,70 kPa Znečištění životního prostředí (157 mbar) Dodržujte místní předpisy týkající se DN50 14,40 kPa hospodaření s odpadními vodami. (144 mbar) 1. Vysušte filtr. DN70 10,00 kPa 2.
  • Seite 203 Přeprava Upozornění Nádobu na nečistoty lze zvedat jeřábem za UPOZORNĚNÍ rukojeť. Maximální užitečné zatížení při Nedodržení hmotnosti přepravě jeřábem je 50 kg. Nebezpečí úrazu a poškození UPOZORNĚNÍ Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost Překročení přípustné celkové hmotnosti stroje. Nebezpečí úrazu a poškození 1.
  • Seite 204 častěji, pokud to stanoví národní v nepropustných sáčcích, a to v souladu požadavky. s platnými ustanoveními pro likvidaci Pokud je výsledek zkoušky negativní, takového odpadu. opakujte test s novým filtrem. ● Sací hrdla se při přepravě a údržbě přístroje musí uzavřít uzavíracími VAROVÁNÍ...
  • Seite 205 přístroje jej vložte do sáčku a sáček Výměna sáčku na likvidaci odpadu pevně uzavřete. 1. Zajistěte přístroj parkovacími brzdami. 7. Znečištěný hvězdicový skládaný filtr Ilustrace C zlikvidujte v souladu se zákonnými 2. Obloukové madlo vytáhněte nahoru. požadavky. Nádoba na nečistoty se odjistí a spustí. 8.
  • Seite 206: Nápověda Při Poruchách

    3. Uzavřete přípojku sání na nádobě na 17.Vložte nádobu na nečistoty a zajistěte ji nečistoty (viz kapitola Uzavření přípojky obloukovým madlem. sání). Nápověda při poruchách Ilustrace C NEBEZPEČÍ 4. Obloukové madlo vytáhněte nahoru. Neúmyslný rozběh přístroje / úraz Nádoba na nečistoty se odjistí a spustí. elektrickým proudem Ilustrace D Neúmyslný...
  • Seite 207: Technické Údaje

    Únik prachu při vysávání Výkonnostní údaje přístroje 1. Zkontrolujte a případně upravte usazení Objem sběrné nádoby filtru. Vakuum (s tlakovým 20,4 2. Vyčistěte hlavní filtr (viz kapitola Čištění omezovacím ventilem) hlavního filtru). Max.objemový tok se sací 3. Vyměňte hlavní filtr (viz kapitola hadicí...
  • Seite 208: Splošni Napotki

    EU prohlášení o shodě Kazalo Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj Splošni napotki........208 na základě svého provedení a druhu Varnostna navodila......208 konstrukce, jakož i v provedení námi Namenska uporaba......209 uváděném na trh, vyhovuje příslušným Varovanje okolja......... 209 základním bezpečnostním a zdravotním Pribor in nadomestni deli....
  • Seite 209: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba POZOR ● Označuje potencialno nevarno situacijo, Naprava je namenjena za: ki lahko povzroči materialno škodo. ● mokro in suho čiščenje talnih in stenskih površin Splošna varnostna navodila ● Sesanje suhega, negorljivega, usedlji- NEVARNOST ● Napravo in snovi, za vega prahu, nevarnega za zdravje; ra- katere se ta uporablja, vključno z varnim zred prahu H v skladu z EN 60335-2-69 postopkom odstranjevanja posesanega...
  • Seite 210: Obseg Dobave

    ● Nadomestni deli in pribor so na voljo pri Enota je primerna za sesanje prahu do ra- vašem prodajalcu ali v poslovalnici pod- zreda prahu H. jetja KÄRCHER. OPOZORILO: Ta naprava vsebuje zdravju škodljiv prah. Praznjenje in vzdrževanje, Obseg dobave vključno z odstranjevanjem vrečke za prah, Ko vzamete napravo iz embalaže, preveri- lahko opravljajo le strokovnjaki, ki nosijo...
  • Seite 211 Zagon ● Sesalni priključek na posodi za umaza- nijo OPOZORILO – Suho sesanje z vrečko za varnostni fil- Nevarnost zaradi zdravju škodljivega ter: droben prah, stalno velike količine prahu sesanega materiala Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. Naprava je opremljena z vrečko za var- Ne sesajte brez filtrskega elementa, saj nostni filter z zapornim pokrovom, št.
  • Seite 212 Obratovanje lavje Vstavljanje vrečke za odstranjeva- nje odpadkov/vrečke za varnostni filter). OPOZORILO Prehod z mokrega na suho sesanje Nevarnost zaradi zdravju škodljivega prahu POZOR Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. Prehod z mokrega na suho sesanje Ne sesajte brez filtrskih elementov, saj lah- Nevarnost poškodbe filtra ko sicer pride do nevarnosti za zdravje za- Ne sesajte suhega prahu, ko je filtrirni ele-...
  • Seite 213: Mokro Sesanje

    8. Vstavite posodo za umazanijo in jo za- Odstranjevanje vrečke za varnostni fil- pahnite z ročajem. Slika I Mokro sesanje 10.Vrečko za varnostni filter zavihajte NEVARNOST navzgor. Nevarnost zaradi zdravju škodljivega Slika J prahu 11.Odstranite zaščitno folijo. Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. 12.Vrečko za varnostni filter zaprite s sa- Pri mokrem sesanju se ne sme sesati molepilnim jezičkom.
  • Seite 214 Vklop naprave Izklop naprave 1. Priključite električni vtič v vtičnico. 1. Napravo izklopite s stikali za sesalne tur- 2. Napravo vklopite s stikali za sesalne tur- bine. bine. 2. Izvlecite električni vtič. Napotek Po vsakem obratovanju Sesalnih turbin nikoli ne vklopite in izklopite Praznjenje posode za umazanijo hkrati, temveč...
  • Seite 215: Transport

    Nega in vzdrževanje Posodo za umazanijo zapahnite tako, da z obema rokama pritisnete ročaj. NEVARNOST 8. Vstavite posodo za umazanijo in jo za- Nenameren zagon naprave, dotikanje pahnite z ročajem. delov pod električno napetostjo Čiščenje naprave Nevarnost telesnih poškodb, nevarnost udara elektrike OPOZORILO Pred deli na napravi izklopite napravo.
  • Seite 216 ● Za vzdrževanje mora uporabnik napravo Zamenjava glavnega filtra razstaviti, očistiti in servisirati, če je to iz- NEVARNOST vedljivo brez povzročitve nevarnosti za Nevarnost zaradi zdravju škodljivega servisno osebje in druge osebe. Ustre- prahu zni previdnostni ukrepi vključujejo raz- Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. strupljanje pred razstavljanjem, Odpadni prah je treba transportirati v poso- poskrbite za lokalno filtrirano prisilno od-...
  • Seite 217 Zamenjava H-filtra 6. Vrečko za odstranjevanje odpadkov vzemite ven. 1. Napravo zavarujte z ročnima zavorama. 7. Vrečko za odstranjevanje odpadkov od- 2. Napravo izklopite s stikali naprave. stranite v skladu z zakonskimi določba- 3. Izvlecite električni vtič. Slika M Slika E 4.
  • Seite 218: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Slika D 5. Posodo za umazanijo primite za ročaj in NEVARNOST jo izvlecite iz naprave. Nenameren zagon naprave/električni Slika I udar 6. Vrečko za varnostni filter zavihajte Nenameren zagon sesalnega motorja lah- navzgor. ko povzroči poškodbe. Napetost na elek- Slika J tričnih delih lahko povzroči kratek stik.
  • Seite 219: Odstranjevanje Med Odpadke

    Odstranjevanje med odpadke Močnostni podatki naprave Po koncu življenjske dobe naprave je treba Prostornina posode le-to odstraniti v skladu z zakonskimi določ- Vakuum (z ventilom za 20,4 bami. omejevanje tlaka) Garancija Maks. volumenski tok s sesalno gibko cevjo DN70, V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki L=3 m jih je izdala naša pristojna prodajna družba.
  • Seite 220: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti Spis treści S tem izjavljamo, da v nadaljevanju nave- Ogólne wskazówki ......220 deni stroj zaradi svoje zasnove in konstruk- Zasady bezpieczeństwa..... 220 cije ter v izvedbi, kakršno dajemo na Zastosowanie zgodne z przeznacze- tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede niem............
  • Seite 221: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    jest otwarty, urządzenie może zostać wpra- OSTRZEŻENIE wione w ruch w sposób niekontrolowany. ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich OSTROŻNIE ● Przed dłuższymi prze- obrażeń ciała lub śmierci. rwami w pracy i po użyciu urządzenia wyłą- czyć je przy pomocy wyłączników i wyjąć OSTROŻNIE wtyczkę...
  • Seite 222: Akcesoria I Części Zamienne

    utylizacji mogą stanowić potencjalne za- Przełącznik urządzenia - turbina ssania grożenie dla zdrowia ludzkiego i środowi- Pierścień uszczelniający ska naturalnego. Jednak te części Filtr składowe są niezbędne do prawidłowej Wstrząsarka filtra pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych Przewód zasilający tym symbolem nie można wyrzucać do od- Uchwyt na kabel padów z gospodarstw domowych.
  • Seite 223 przykleić ją na urządzeniu na tekście w ję- UWAGA zyku niemieckim. Brak elementu filtrującego Uszkodzenie silnika ssącego Nie wolno odkurzać bez wkładu filtracyjne- 1. Ustawić urządzenie w pozycji roboczej. 2. Zabezpieczyć urządzenie za pomocą hamulców postojowych. 3. Upewnić się, że głowica ssąca jest pra- widłowo zamocowana.
  • Seite 224 Eksploatacja Urządzenie wyposażone jest w worek fil- tracyjny z zamknięciem, nr kat. 6.904- OSTRZEŻENIE 420.0 (5 sztuk). Niebezpieczeństwo występowania szko- – Odkurzanie na mokro dliwych dla zdrowia pyłów Nie wolno podłą- Choroby układu oddechowego wywołane czać do odkurzacza przez wdychanie pyłów. dwóch węży ssą- Nie odkurzać...
  • Seite 225 1. W zależności od odkurzanego materiału OSTRZEŻENIE należy wybrać złącze ssące (patrz roz- Nieprawidłowe postępowanie przy za- dział Wybór złącza ssącego). mykaniu zbiornika na zanieczyszczenia 2. W zależności od wybranego złącza ssą- Niebezpieczeństwo zmiażdżenia cego włożyć worek na odpady lub worek W trakcie blokowania w żadnym wypadku filtracyjny (patrz rozdział...
  • Seite 226 Rysunek D Kończenie odkurzania na mokro 5. Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- OSTRZEŻENIE nia z urządzenia, trzymając go za Niewłaściwe usuwanie ścieków uchwyt. Zanieczyszczenie środowiska Wyjmowanie worka na odpady Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczą- Rysunek H cych oczyszczania ścieków. 6. Wywinąć worek na odpady. 1.
  • Seite 227: Przechowywanie Urządzenia

    (patrz Wyjmowanie worka na odpady / Średnica znamio- Maksymalne podci- worka filtracyjnego). nowa węża ssące- śnienie Wskazówka Zbiornik na zanieczyszczenia można pod- DN40 15,70 kPa nosić na uchwyt przy użyciu żurawia. Mak- (157 mbar) symalne obciążenie podczas transportu za DN50 14,40 kPa pomocą...
  • Seite 228: Transport

    2. Przenieść urządzenie do suchego po- skę przeciwpyłową klasy P2 lub wyższej mieszczenia i zabezpieczyć je przed do- oraz odzież jednorazową. stępem osób nieupoważnionych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Słaba filtracja Transport Choroby układu oddechowego wywołane OSTROŻNIE przez wdychanie pyłów. Nieuwzględnianie masy urządzenia Skuteczność filtracji urządzenia można Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
  • Seite 229 nej i dbałość o właściwą ochronę skontaktować się z oddziałem firmy KÄR- personelu. CHER. ● Zewnętrzną część urządzenia należy Wymiana filtra głównego oczyścić z substancji szkodliwych i wy- NIEBEZPIECZEŃSTWO czyścić w trakcie procesu odsysania lub Niebezpieczeństwo występowania szko- zabezpieczyć odpowiednim środkiem dliwych dla zdrowia pyłów uszczelniającym przed wyprowadze- Choroby układu oddechowego wywołane...
  • Seite 230 b Umieścić pierścień pośredni z filtrem 3. Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- karbowanym gwiazdowym i wstrzą- nia z urządzenia, trzymając go za sarką na pierścieniu filtra. uchwyt. c Zablokować pierścień pośredni. Rysunek H 11.Założyć i zablokować głowicę ssącą. 4. Wywinąć worek na odpady. 5.
  • Seite 231: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Rysunek C 4. Pociągnąć uchwyt do góry. NIEBEZPIECZEŃSTWO Następuje odblokowanie i opuszczenie Niezamierzone uruchomienie zbiornika na zanieczyszczenia. urządzenie / porażenie prądem elek- Rysunek D trycznym 5. Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- Niezamierzone uruchomienie silnika ssą- nia z urządzenia, trzymając go za cego może spowodować...
  • Seite 232: Dane Techniczne

    7. Sprawdzić osadzenie filtra i w razie po- Wymiary i masa trzeby skorygować. Typowa masa robocza 8. Wymienić filtr główny (patrz rozdział Długość x szerokość x wy- 1020 x Wymiana filtra głównego). sokość 680 x Wydostawanie się pyłu podczas odku- 1670 rzania Efektywna powierzchnia...
  • Seite 233: Deklaracja Zgodności Ue

    Niżej podpisane osoby działają z upoważ- Przewód zasilający nienia zarządu przedsiębiorstwa. H07R 3G1,5 Numer części 6.650- Wspólnik zarządzający 035.0 M.Pfister Długość kabla Kärcher Industrial Vacuuming GmbH * z elementami z klasy ochrony II rozporzą- Robert-Bosch-Straße 4-8 dzenia 73550 Waldstetten (Niemcy) Zmiany techniczne zastrzeżone.
  • Seite 234: Indicaţii Privind Siguranţa

    pericole pentru operator şi alte persoa- de umiditate este interzisă. ● Pentru o pozi- ţie sigură a aparatului, acţionaţi frânele de ● Dacă intervin defecţiuni la transport, in- staţionare de la rola de ghidaj. În cazul frâ- formaţi imediat distribuitorul. nei de staţionare acţionate, aparatul se poate mişca necontrolat.
  • Seite 235: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Aparatele electrice şi electronice con- Capacul de închidere de la inelul de fil- ţin materiale reciclabile preţioase şi, trare uneori, componente precum baterii, Inel filtru acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul uti- Maneta pentru curăţarea filtrului lizării incorecte sau al eliminării necores- Manometru punzătoare, pot reprezenta un potenţial Comutatorul turbinei aspiratoare...
  • Seite 236: Punerea În Funcțiune

    sănătate cauzat de emisiile de particule Indicaţie mai mari. Dacă este cazul, scoateți autocolantul în limba națională corespunzătoare din foaia ATENŢIE de autocolante anexată și lipiți-l peste tex- Element de filtrare lipsă tul în limba germană de pe aparat. Deteriorarea motorului de aspirare Aspirarea fără...
  • Seite 237 – Aspirare uscată cu sac de filtru de si- 1. Verificați în mod regulat nivelul de um- guranță: particule de praf fine, cantități plere din rezervorul de deșeuri. mari de material aspirat, în mod conti- Funcţionare AVERTIZARE Aparatul este prevăzut cu un sac de filtru Pericol datorită...
  • Seite 238: Aspirare Umedă

    1. În funcție de materialul de aspirat, selec- AVERTIZARE tați racordul de aspirare corespunzător Manipulare necorespunzătoare la bloca- (consultați capitolul Selectarea racordu- rea rezervorului de deșeuri lui de aspirare). Pericol de strivire 2. În funcție de racordul de aspirare selec- Pe durata blocării evitați poziționarea mâi- tat, introduceți sacul de eliminare sau nilor între rezervorul de deșeuri și inelul de...
  • Seite 239: Pornirea Aparatului

    Figura D Finalizarea aspirării umede 5. Scoateți rezervorul de deșeuri din apa- AVERTIZARE rat. Eliminarea incorectă a apei reziduale Îndepărtarea sacului de eliminare Poluarea mediului Figura H Respectaţi reglementările locale referitoare 6. Ridicați sacul de eliminare. la tratarea apelor reziduale. 7.
  • Seite 240 Indicaţie Diametru nominal Subpresiune maxi- Rezervorul de deșeuri poate fi ridicat cu pentru furtunul de mă macara la mâner. Sarcina maximă pentru aspirare transportul cu macara este 50 kg. DN40 15,70 kPa PRECAUŢIE (157 mbar) Depășirea greutății totale admise DN50 14,40 kPa Pericol de accidentare şi de deteriorare (144 mbar)
  • Seite 241: Transport

    Transport Eficacitatea de filtrare a aparatului poate fi verificată prin procedura de testare specifi- PRECAUŢIE cată în standardul EN 60 335-2-69 Nerespectarea greutăţii 22.AA.201.2. Această verificare trebuie Pericol de accidentare şi de deteriorare efectuată cel puţin anual sau mai frecvent, La transport ţineţi cont de greutatea apara- dacă...
  • Seite 242 părţile componente trebuie să fie consi- AVERTIZARE derate contaminate, atunci când sunt Pericol datorită prafului dăunător pentru scoase din zona periculoasă. Trebuie să sănătate fie luate măsuri corespunzătoare pentru Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării a evita distribuţia prafului. prafului. ●...
  • Seite 243 6. Deșurubați șurubul cu cap hexagonal AVERTIZARE prin rotire cu o unealtă potrivită, în sen- Manipulare necorespunzătoare la bloca- sul opus sensului acelor de ceas. rea rezervorului de deșeuri 7. Îndepărtați garniturile de etanșare și fil- Pericol de strivire trul principal contaminat de la capul de Pe durata blocării evitați poziționarea mâi- aspirație.
  • Seite 244: Remedierea Defecţiunilor

    Figura K Indicaţie 10.Închideți etanș orificiul racordului de as- În cazul survenirii unei defecțiuni aparatul pirare al sacului filtrului de siguranță, fo- trebuie oprit imediat. Înainte de repunerea losind capacul de închidere. în funcţiune, defecţiunea trebuie remedia- Figura L tă. 11.Închideți etanș...
  • Seite 245: Date Tehnice

    Garanţie Date privind puterea dispozitivului În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Volumul rezervorului ranţie publicate de distribuitorul nostru din Vacuum (cu supapă de li- 20,4 ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale mitare a presiunii) acestui aparat, care survin în perioada de Debitul volumetric maxim garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte cu furtun de aspirație...
  • Seite 246: Declaraţie De Conformitate Ue

    Declaraţie de conformitate UE Obsah Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat Všeobecné upozornenia ....246 mai jos corespunde cerinţelor fundamenta- Bezpečnostné pokyny ......246 le privind siguranţa şi sănătatea prevăzute Používanie v súlade s účelom.... 247 în directivele UE relevante, prin proiectarea Ochrana životného prostredia ....
  • Seite 247: Používanie V Súlade S Účelom

    Reakcia v prípade núdze UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- NEBEZPEČENSTVO áciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým Nebezpečenstvo vzniku zranení a po- poraneniam. škodení v prípade skratu alebo iných elektrických porúch POZOR Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prú- ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- dom, nebezpečenstvo vzniku popálenín áciu, ktorá...
  • Seite 248: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Informácie o obsiahnutých látkach (RE- Držadlo ACH) Nasávacia hlava Aktuálne informácie o obsiahnutých lát- Typový štítok kach sú uvedené na internetovej stránke: Zaistenie nasávacej hlavy www.kaercher.com/REACH Medzikrúžok Príslušenstvo a náhradné Držiak kábla diely Držadlo pre posúvanie Nádoba na nečistoty Používajte len originálne príslušenstvo a Otočné...
  • Seite 249: Uvedenie Do Prevádzky

    Na nálepke sú uvedené hodnoty pre max. 5. Druhé nasávacie hrdlo uzatvorte pomo- podtlak vo vzťahu k použitému prierezu na- cou uzatváracej zátky (pozrite si kapitolu sávacej hadice. Aktuálnu hodnotu môžete Zatvorenie nasávacej prípojky). odčítať na manometri. Hodnoty platné pre 6.
  • Seite 250 Pri vysávaní nikdy neodstraňujte hlavný fil- Pri použití vreca na tračný prvok. likvidáciu odpadu musí byť dolné na- Suché vysávanie sávacie hrdlo tesne VÝSTRAHA uzatvorené. Zvýšené emisie prachu v dôsledku ne- správnej manipulácie s nasávacími Pri použití bezpeč- nostného filtračné- hrdlami Ochorenia dýchacích ciest v dôsledku ho vrecka musí...
  • Seite 251: Mokré Vysávanie

    1. Mokrý filter pred použitím na suché vy- Mokré vysávanie sávanie dobre vysušte alebo ho vymeň- NEBEZPEČENSTVO te za suchý filter. Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu 2. V prípade potreby vymeňte filter. škodlivým prachom Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím pra- Vloženie vreca na likvidáciu odpadu / chu.
  • Seite 252 10.Vyhrňte bezpečnostné filtračné vrecko. Upozornenie Obrázok J Jednotlivé nasávacie turbíny vždy zapínaj- 11.Stiahnite ochrannú fóliu. te a vypínajte postupne. Pre správne fun- 12.Bezpečnostné filtračné vrecko uzatvorte govanie manometra na monitorovanie pomocou samolepiacej spony. minimálneho objemového prietoku musia 13.Bezpečnostné filtračné vrecko vytiahni- byť...
  • Seite 253 Vypnutie prístroja Počas zaisťovania v žiadnom prípade nev- kladajte ruky medzi nádobu na nečistoty a 1. Prístroj vypnite pomocou spínačov na- filtračný krúžok alebo do blízkosti zdvíha- sávacej turbíny. cieho mechanizmu. 2. Vytiahnite sieťovú zástrčku. Nádobu na nečistoty zaistite obojručným Po každej prevádzke stlačením oblúkovej rukoväte.
  • Seite 254: Starostlivosť A Údržba

    Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístro- POZOR Ošetrovacie prostriedky s obsahom si- 1. Prístroj skladujte len vo vnútorných likónu priestoroch. Môžu poškodiť plastové diely. Na čistenie nepoužívajte ošetrovacie pro- Starostlivosť a údržba striedky s obsahom silikónu. NEBEZPEČENSTVO Stroje na odstraňovanie prachu sú bezpeč- Neúmyselne spustený...
  • Seite 255 Kontrolné a údržbové práce 8. Odstráňte nečistoty na strane čistého vzduchu. Zabezpečte pravidelnú kontrolu prístroja v 9. Skontrolujte, či tesniaci krúžok nie je po- zmysle príslušných vnútroštátnych predpi- škodený. sov zákonodarcu o prevencii úrazov. Údrž- 10.Vložte nový hviezdicový skladaný filter: bové...
  • Seite 256 Výmena vreca na likvidáciu odpadu doby na prach smú vykonávať len vyškolené osoby. 1. Prístroj zaistite pomocou parkovacích 1. Prístroj zaistite pomocou parkovacích bŕzd. bŕzd. Obrázok C 2. Odstráňte nasávaciu hadicu. 2. Oblúkovú rukoväť potiahnite smerom 3. Uzatvorte nasávaciu prípojku na nádobe nahor.
  • Seite 257: Pomoc Pri Poruchách

    4. Vymeňte naplnené bezpečnostné filtrač- VÝSTRAHA né vrecko (pozrite si kapitolu Výmena Nesprávna manipulácia pri zaisťovaní bezpečnostného filtračného vrecka). nádoby na nečistoty 5. Skontrolujte, či sú nasávacia hlava a ná- Nebezpečenstvo pomliaždenia doba na nečistoty správne upevnené. Počas zaisťovania v žiadnom prípade nev- 6.
  • Seite 258: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Rozmery a hmotnosti Sieťový kábel Typická prevádzková H07R hmotnosť 3G 1,5 Dĺžka x šírka x výška 1020 x 680 x 1670 Číslo dielu 6.650- 035.0 Efektívna plocha hlavného filtra Dĺžka kábla Efektívna plocha filtra H * s prvkami triedy ochrany II podľa nariade- Podmienky prostredia Technické...
  • Seite 259: Opće Napomene

    Podpísané osoby konajú na základe pove- ● U slučaju štete nastale prilikom tran- renia a s plnou mocou od vedenia spoloč- sporta smjesta obavijestite trgovca. nosti. Sigurnosni napuci Sigurnosne razine OPASNOST ● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili konateľ...
  • Seite 260 Napomene o sastojcima (REACH) OPREZ ● Kod duljih stanki u radu i na- Aktualne informacije o sastojcima pronađi- kon uporabe isključite uređaj na sklopkama te na: www.kaercher.com/REACH uređaja i izvucite strujni utikač. Pribor i zamjenski dijelovi Ponašanje u slučaju nužde Koristite samo originalan pribor i originalne OPASNOST zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i Rizik od ozljeda i oštećenja u slučaju...
  • Seite 261: Simboli Na Uređaju

    Očitavanje minimalnog volumnog protoka. Spremnik za prljavštinu Ako vrijednost nije postignuta, potrebno je Upravljački kotačić s pozicijskom (ruč- očistiti filtar (vidi poglavlje Čišćenje glav- nom) kočnicom nog filtra) ili ga zamijeniti (vidi poglavlje Za- Držač za usisnu cijev mjena glavnog filtra). Različiti presjeci Zapor međuprstena usisnog crijeva omogućuju prilagodbu na Držač...
  • Seite 262 7. Po potrebi ispraznite spremnik za prljav- Zatvaranje usisnog priključka štinu (vidi poglavlje Pražnjenje spremni- UPOZORENJE ka za prljavštinu). Opasnost od ozljeda 8. Prije suhog usisavanja umetnite, ovisno Oštećenje kože, pluća i očiju zbog fine pra- o primjeni, vrećicu za zbrinjavanje otpa- šine da ili sigurnosnu filtarsku vrećicu (vidi Nakon uklanjanja usisnog crijeva usisni se...
  • Seite 263: Mokro Usisavanje

    se sisati prema gore tijekom postupka usi- Umetanje vrećice za zbrinjavanje otpada savanja. Slika E Ako upotrebljavate vrećicu za zbrinjavanje 4. Vrećicu za zbrinjavanje otpada umetnite otpada, donji usisni nastavak mora biti čvr- u spremnik za prljavštinu i pažljivo na- sto zatvoren.
  • Seite 264: Uključivanje Uređaja

    1. Prije mokrog usisavanja uklonite vrećicu 16.Uklonite sigurnosnu filtarsku vrećicu iz za zbrinjavanje otpada ili sigurnosnu fil- spremnika za prljavštinu. tarsku vrećicu (vidi poglavlje Uklanjanje 17.Unutrašnji dio spremnika za prljavštinu vrećice za zbrinjavanje otpada / sigurno- očistite vlažnom krpom. sne filtarske vrećice). 18.Sigurnosnu filtarsku vrećicu zbrinite na otpad u zatvorenoj vrećici koja ne propu- Uklanjanje vrećice za zbrinjavanje...
  • Seite 265: Isključivanje Uređaja

    Očitavanje minimalnog volumnog 3. Isključite uređaj na sklopkama uređaja protoka za usisnu turbinu. Na prednjoj strani uređaja ugrađen je ma- 4. Osigurajte uređaj pozicijskim (ručnim) nometar koji prikazuje usisni podtlak u ure- kočnicama. đaju. Ako se postigne maksimalni podtlak Slika C (vidi tablicu), potrebno je očistiti glavni filtar 5.
  • Seite 266: Transport

    Njega i održavanje Čišćenje uređaja UPOZORENJE OPASNOST Nestručno zbrinjavanje otpadne vode Nenamjerno pokrenut uređaj, dodir dije- Onečišćenje okoliša lova koji provode struju Pridržavajte se lokalnih propisa o obradi ot- Opasnost od ozljede, strujni udar padnih voda. Prije radova na uređaju isključite uređaj. 1.
  • Seite 267 ● Radi održavanja od strane korisnika ure- Zamjena glavnog filtra đaj se mora rastaviti, očistiti i održavati, OPASNOST u mjeri u kojoj je to provedivo, bez da pri- Opasnost od prašine škodljive za zdrav- tom dođe do opasnosti za osoblje za održavanje i druge osobe.
  • Seite 268 Zamjena filtra H Slika E 8. Umetnite novu vrećicu za zbrinjavanje 1. Osigurajte uređaj pozicijskim (ručnim) otpada i pažljivo naslonite na stijenku kočnicama. spremnika i na dno spremnika. 2. Isključite uređaj na sklopkama uređaja. 9. Rub vrećice za zbrinjavanje otpada na- 3.
  • Seite 269: Pomoć U Slučaju Smetnji

    8. Zatvorite sigurnosnu filtarsku vrećicu sa- Sve provjere i radove na električnim dijelo- moljepivom spojnicom. vima treba provesti stručnjak. 9. Izvucite sigurnosnu filtarsku vrećicu pre- Napomena ma natrag. Ako se pojavi smetnja, uređaj se mora od- Slika K mah isključiti. Smetnju treba ukloniti prije 10.Otvor usisnog priključka sigurnosne fil- ponovnog puštanja u rad.
  • Seite 270: Tehnički Podaci

    Zbrinjavanje Podaci o snazi uređaja Uređaj se na kraju svog vijeka trajanja mo- Zapremnina spremnika ra zbrinuti u skladu sa zakonskim odredba- Vakuum (s ventilom za 20,4 ograničenje tlaka) Jamstvo Maksimalni volumni protok s usisnim crijevom DN70, U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje D = 3 m je izdala nadležna organizacija za distribu- ciju.
  • Seite 271: Opšte Napomene

    Sadržaj * s elementima rasporeda klase zaštite II Pridržavamo pravo na tehničke izmjene. Opšte napomene........ 271 EU izjava o sukladnosti Sigurnosne napomene ....... 271 Namenska upotreba......272 Ovime izjavljujemo da je dolje označeni Zaštita životne sredine ....... 272 stroj na temelju svoje koncepcije i konstruk- Pribor i rezervni delovi......
  • Seite 272: Namenska Upotreba

    Postupanje u slučaju nužde OPREZ ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, OPASNOST koja može dovesti do lakih telesnih Rizik od povrede i oštećenja u slučaju povreda. kratkog spoja ili drugih električnih smetnji PAŽNJA Rizik od strujnog udara, rizik od opekotina ●...
  • Seite 273: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Upravljački točkići sa parkirnom kočnicom Koristite samo originalni pribor i originalne Držač usisne cevi rezervne delove, jer oni garantuju Blokada međuprstena bezbedan i nesmetan rad uređaja. Držač podnog nastavka Informacije o priboru i rezervnim delovima Usisni nastavak na prstenu filtera možete pronaći na www.kaercher.com u Usisni nastavak na posudi za prljavštinu oblasti servisa.
  • Seite 274 Čišćenje glavnog filtera) ili zameni (vidi 8. Pre suvog usisavanja, u zavisnosti od poglavlje Zamena glavnog filtera). Različiti aplikacije, ubacite kesu za odlaganje ili poprečni preseci usisnog creva omogućuju kesu sa sigurnosnim filterom (pogledajte prilagođenje različitim priključnim poglavlje Suvo usisavanje) poprečnim presecima delova pribora.
  • Seite 275 Priključivanje usisnog priključka Kesicu za odlaganje obavezno koristite samo zajedno sa gornjim usisnim UPOZORENJE nastavkom, jer će u suprotnom biti usisana Opasnost od povreda naviše tokom procesa usisavanja. Oštećenje kože, pluća ili očiju zbog fine Prilikom upotrebe vrećice za odlaganje prašine otpada, donji usisni nastavak mora da bude Nakon uklanjanja usisnog creva usisni...
  • Seite 276 Postavljanje kesice za uklanjanje 1. Uklonite kesu za odlaganje ili prašine sigurnosnu filter kesu pre mokrog Slika E usisavanja (pogledajte poglavlje 4. Vrećicu za uklanjanje prašine postavite Uklanjanje kese za odlaganje / u posudu i pažljivo stavite na zid i pod sigurnosne filterske vrećice).
  • Seite 277 16.Uklonite sigurnosnu filtersku vrećicu iz maksimalni negativan pritisak (pogledajte otvora za izbacivanje. tabelu) glavni filter mora biti očišćen 17.Posudu za prljavštinu iznutra očistite (pogledajte poglavlje Čišćenje glavnog vlažnom krpom. filtera). Ova vrednost zavisi od performansi 18.Sigurnosnu filtersku vrećicu, zatvorenu uređaja i usisnog creva koje se koristi. Ako u kesi koja ne propušta prašinu, odložite se negativan pritisak čišćenjem ne smanji u otpad u skladu sa zakonskim...
  • Seite 278: Nega I Održavanje

    Slika C 1. Uređaj očistite unutra i spolja 5. Lučnu ručicu povucite prema gore. usisavanjem i brisanjem pomoću vlažne Posuda za prljavštinu se otključava i krpe. spušta. Prilikom usisavanja uređaja treba Slika D koristiti usisivač sa istom ili boljom 6. Izvucite posudu za prljavštinu za ličnu klasifikacijom.
  • Seite 279 pre rastavljanja, preduzimanje mera OPASNOST predostrožnosti za lokalno filtersko Opasnost usled prašine opasne po odušivanje, tamo gde se uređaj zdravlje rastavlja, čišćenje površine za Obolenja disajnih puteva usled udisanja održavanje i odgovarajuću zaštitu prašine. osoblja. Prilikom radova na održavanju (npr. ●...
  • Seite 280 Zamena glavnog filtera Zamena H filtera 1. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. OPASNOST 2. Isključite uređaj preko prekidača Opasnost usled prašine opasne po uređaja. zdravlje 3. Izvući strujni utikač. Obolenja disajnih puteva usled udisanja Slika M prašine. 4. Odblokirajte i podignite usisnu glavu. Nakupljena prašina se treba transportovati 5.
  • Seite 281 8. Novu vrećicu za uklanjanje prašine 9. Izvucite sigurnosnu filtersku vrećicu postavite u posudu i pažljivo stavite na prema nazad. zid i pod posude. Slika K 9. Ivicu vrećice za uklanjanje navucite 10.Čvrsto zatvorite otvor za usisni preko ivice posude za prljavštinu prema priključak sigurnosne filter vrećice van.
  • Seite 282: Odlaganje U Otpad

    Odlaganje u otpad Sve provere i radove na električnim delovima prepustite stručnjaku. Na kraju radnog veka, uređaj odložite na Napomena otpad u skladu sa zakonskim odredbama. Ukoliko dođe do pojave smetnje, uređaj Garancija mora odmah da se isključi. Smetnja mora U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je da se otkloni pre ponovnog puštanja u rad.
  • Seite 283: Eu Izjava O Usklađenosti

    EU izjava o usklađenosti Podaci o snazi uređaja Ovim putem izjavljujemo da mašina Zapremina posude označena u nastavku, na osnovu svoje Vakuum (sa ventilom za 20,4 koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi ograničenje pritiska) koju smo pustili u promet, odgovara Maks.
  • Seite 284 Съдържание тежки телесни повреди или до смърт. Общи указания ......... 284 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Указания за безопасност ....284 ● Указание за възможна опасна Употреба по предназначение ..285 ситуация, която може да доведе до Защита на околната среда ....285 леки телесни повреди. Принадлежности...
  • Seite 285: Употреба По Предназначение

    уредът може да се задвижи акумулаторни батерии или масло, които неконтролирано. при неправилно боравене или изхвърляне могат да представляват ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● При по- потенциална опасност за човешкото продължителни прекъсвания на здраве и за околната среда. За експлоатацията и след употреба правилното функциониране на уреда изключете...
  • Seite 286: Описание На Уреда

    Описание на уреда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред съдържа опасни за здравето прахове. Вижте изображенията на страницата с Изпразването и поддръжката, графики включително отстраняването на Фигура A торбичката за прах трябва да се Дръжка на резервоара за отпадъци извършват само от компетентни лица, Тапа...
  • Seite 287: Пускане В Експлоатация

    7. Ако е необходимо, изпразнете Торбичка за отпадъци резервоара за отпадъци (виж глава (Каталожен № 9.989-606.0) Изпразнете резервоара за отпадъци). Обезопасителна филтърна 8. Преди сухо почистване, в зависимост торбичка от приложението, поставете (Каталожен № 6.904-420.0) хартиената торбичка за отпадъци или Основен...
  • Seite 288: Сухо Почистване

    превишаване на максималното ниво на Към напълване. прахосмукачката 1. Проверявайте редовно нивото на не трябва да се напълване на резервоара за свързват отпадъци. едновременно два Експлоатация смукателни маркуча. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Всмукателният Опасност поради опасен за накрайник трябва здравето прах да се затвори Заболявания...
  • Seite 289: Мокро Почистване

    всмукателен накрайник трябва да е 3. Издърпайте за дръжката резервоара плътно затворен. за отпадъци от уреда. Поставяне на торбичка за отпадъци Указание Фигура E С този уред могат да се изсмукват 4. Поставете торбичката за отпадъци в всички видове прах до клас на резервоара...
  • Seite 290 може да се напълни за няколко секунди 13.Изтеглете назад обезопасителната и да прелее. филтърна торбичка. Непрекъснато проверявайте нивото Фигура K на напълване. 14.Плътно затворете отвора на извода 1. Преди мокро почистване отстранете за всмукване на обезопасителната торбичката за отпадъци или филтърна...
  • Seite 291: Изключване На Уреда

    Включване на уреда Почистване на основния филтър 1. Включете мрежовия щепсел в Ако максималният вакуум се показва на контакта. манометъра (виж глава Отчитане на 2. Включете уреда от прекъсвачите на минималния обемен поток), основният всмукателната турбина. филтър трябва да се почисти. 1.
  • Seite 292 Транспортиране ПРЕДПАЗЛИВОСТ Превишаване на допустимото общо ПРЕДПАЗЛИВОСТ тегло Несъблюдаване на теглото Опасност от наранявания и повреди Опасност от наранявания и повреди При транспортиране с кран обърнете При транспортиране съблюдавайте внимание на общото тегло на теглото на уреда. резервоара за отпадъци. 1.
  • Seite 293 Ефективността на филтриращата почистване на повърхностите за функция на уреда може да се провери поддръжка и подходяща защита на чрез тестовия метод, както е описан в персонала. EN 60 335-2-69 22.AA.201.2. Тази ● Отровите от външните части на уреда проверка трябва да се извършва най- трябва...
  • Seite 294 извършвани само от електротехник. При a Изтеглете звездообразния плосък въпроси, моля, обръщайте се към нагънат филтър над тръскача на филиала на KÄRCHER. филтъра от междинния пръстен така, че елементите на тръскача да Замяна на основния филтър са нагласени централно в гнездата ОПАСНОСТ...
  • Seite 295 13.Закрепете шестостенния винт по Смяна на обезопасителната филтърна торбичка часовниковата стрелка. 14.Поставете и блокирайте ОПАСНОСТ всмукателната глава. Опасност поради опасен за здравето прах Смяна на торбичка за отпадъци Заболявания на дихателните пътища 1. Обезопасете уреда със поради вдишване на прах. застопоряващите...
  • Seite 296: Помощ При Повреди

    13.Почистете резервоара за отпадъци с Ако повредата не може да бъде влажна кърпа. отстранена, уредът трябва да бъде 14.Изхвърлете обезопасителната проверен от сервиза. филтърна торбичка в непропускаща Всмукателната турбина не работи прах затворена торба, както е 1. Проверете контакта и предпазителя описано...
  • Seite 297: Технически Данни

    Изхвърляне Данни за мощността на уреда В края на експлоатационния живот Обем на резервоара уредът трябва да се отстранява като Вакуум (с ограничаващ 20,4 отпадък в съответствие със законовите налягането вентил) разпоредби. Макс. обемен обем на Гаранция потока със смукателен маркуч...
  • Seite 298: Декларация За Съответствие На Ес

    Запазваме си правото на технически Kärcher Industrial Vacuuming GmbH промени. Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Декларация за Тел.: +49 7171 94888-0 съответствие на ЕС Факс: +49 7171 94888-528 С настоящото декларираме, че Валдщетен, 21/11/01 посочената по-долу машина по своята Sisukord концепция...
  • Seite 299: Sihtotstarbeline Kasutamine

    Lülitage seade välja ja eemaldage võrgu- HOIATUS pistik pesast. ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis Käitumine filtri purunemise/lekke korral: võib põhjustada raskeid kehavigastusi või 1. Lülitage seade kohe välja. lõppeda surmaga. Seadet ei tohi edasi käitada. ETTEVAATUS 2. Vahetage filter. ●...
  • Seite 300: Tarnekomplekt

    Seadmel olevad sümbolid Pange tähele järgmist: ● Tarvikud ei kuulu tarnekomplekti. Tarvi- kud tuleb sõltuvalt rakendusest eraldi tellida. ● Seadme õige töö on tagatud ainult ette- nähtud nimilaiusega imivooliku korral (vt peatükki Tehnilised andmed). ● Varuosi ja tarvikuid saate oma edasi- müüjalt või KÄRCHERI esindusest.
  • Seite 301 – Märgpuhastus Peafilter ● Mustusemahuti imiotsak (tellimisnr 9.990-292.0) – Kuivpuhastus turvafiltrikotiga: peen tolm, pidevalt suures koguses imemis- H14-filter materjali (tellimisnr 9.993-006.0) Seade on varustatud sulgurkaanega tur- Kasutuselevõtt vafiltrikotiga, tellimisnr 6.904-420.0 (5 tk). HOIATUS – Märgpuhastus Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Tolmuimejaga ei to- Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- hi korraga ühenda-...
  • Seite 302 Käitamine Ümberlülitamine märgpuhastuselt kuivpuhastusele HOIATUS TÄHELEPANU Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Märgpuhastuse lülitamine kuivpuhastu- Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- sele mise tõttu. Filtri kahjustusoht Imemisel peavad mõlemad filterelemendid Ärge imege märja filterelemendi puhul kui- olema paigaldatud, sest muidu võib peen- va tolmu sisse, kuna see ummistab filtri ja tolmu rohke väljumise tõttu tervis kahjustu- võib selle muuta kasutuskõlbmatuks.
  • Seite 303 Märgpuhastus Joonis L 15.Sulgege turvafiltrikott tugevalt paigalda- tud kaablisidemega. Oht tervist kahjustava tolmu tõttu 16.Eemaldage mustusemahutist turvafiltri- Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- kott. mise tõttu. 17.Puhastage mustusemahutit seest niiske Märgpuhastusel ei tohi imeda tervist kah- lapiga. justavaid tolme. 18.Utiliseerige turvafiltrikott tolmutihedalt TÄHELEPANU suletud kotis vastavalt seadusesätetele.
  • Seite 304 tus sõltub seadme võimsusest ja kasutata- 6. Tõmmake mustusemahuti kaarkäepide- vast imivoolikust. Kui puhastamine me abil seadmest välja. vaakumit oluliselt ei suurenda, tuleb filter 7. Tühjendage mustusemahuti. Selleks ee- välja vahetada (vt peatükki Põhifiltri vahe- maldage vajadusel jäätmekott/turvafiltri- tamine). kott (vt Jäätmekoti/turvafiltrikoti eemaldamine).
  • Seite 305: Korrashoid Ja Hooldus

    2. Hoidke seadet kuivas ruumis ja volita- aastas või sagedamini, kui see on sätesta- mata kasutamise eest kaitstult. tud riiklikes nõuetes. Kui katse tulemus on negatiivne, korrake Transport seda uue filtriga. ETTEVAATUS HOIATUS Kaalu eiramine Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Vigastus- ja kahjustusoht Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- Pidage transportimisel silmas seadme kaa-...
  • Seite 306 ● Seadme transportimiseks ja hoolduseks 9. Kontrollige tihendirõngast kahjustuste tuleb imiotsakud sulgemiskorgiga sulge- suhtes. 10.Paigaldage uus tähtvoltfilter: 1. Pange tähele, et lihtsaid hoolduse ja kor- a Tõmmake tähtvoltfilter nii üle vaherõn- rashoiu töid saate ise teha. gal oleva filtriraputi, et raputuselemen- 2.
  • Seite 307: Abi Rikete Korral

    5. Sulgege jäätmekott tihedalt kaabliside- 9. Tõmmake turvafiltrikott tahapoole välja. mega. Joonis K 6. Võtke jäätmekott välja. 10.Tihendage turvafiltrikoti imiühenduse 7. Utiliseerige jäätmekott vastavalt seadu- ava tihedalt sulgurkaanega. sesätetele. Joonis L Joonis E 11.Sulgege turvafiltrikott tugevalt paigalda- 8. Paigaldage uus jäätmekott mustusema- tud kaablisidemega.
  • Seite 308: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Imiturbiin ei tööta 1. Kontrollige pistikupesa ja voolutoite kait- Elektriühendus set. Võrgupinge 220- 2. Kontrollige seadme võrgukaablit ja võr- gupistikut. 3. Lülitage seade sisse. Faas Imijõud nõrgeneb Võrgusagedus 50-60 1. Sulgege tihendamata imiühendus (vt Nimivõimsus 3150 peatükki Imiühenduse sulgemine). Maksimaalne võimsus 3600 2.
  • Seite 309: Vispārīgas Norādes

    Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan- Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2- del ja volitusega. 69 kohaselt Labakäsi-käsivars vibrat- < 2,5 siooniväärtus Ebakindlus K Helirõhutase L dB(A) 79 Äriühingut juhtiv äriosanik Mõõtemääramatus K dB(A) 2 M.Pfister Võrgukaabel Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Tüüp H07R Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) 3G1,5 Tel: +49 7171 94888-0...
  • Seite 310: Drošības Norādījumi

    ● Ja konstatēts bojājums, kas radies UZMANĪBU ● Ilgāku ekspluatācijas transportēšanas laikā, nekavējoties in- pārtraukumu laikā un pēc lietošanas izslē- formējiet izplatītāju. dziet ierīces galveno slēdzi/ierīces slēdzi un atvienojiet tīkla spraudni. Drošības norādījumi Rīcība ārkārtas situācijā Riska pakāpes BĪSTAMI BĪSTAMI Traumu un bojājumu risks īssavienoju- ●...
  • Seite 311: Piederumi Un Rezerves Daļas

    mētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest kopā Stumšanas rokturis ar sadzīves atkritumiem. Netīrumu tvertne Informācija par sastāvdaļām (REACH) Ritentiņi ar stāvbremzi Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- Sūkšanas caurules turētājs dīsiet: www.kaercher.com/REACH Starpgredzena fiksators Grīdas tīrīšanas sprauslas turētājs Piederumi un rezerves daļas Sūkšanas sprausla uz filtra gredzena Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori- Sūkšanas sprausla uz netīrumu tvert-...
  • Seite 312: Ekspluatācijas Uzsākšana

    ba netiek sasniegta, nepieciešams iztīrīt 8. Pirms sausās sūkšanas ievietojiet atkri- filtru (skatīt nodaļu Iztīriet galveno filtru) vai tumu savākšanas maisu vai drošības nomainīt filtru (skatīt nodaļu Galvenā filtra filtra maisu atkarībā no pielietojuma maiņa). Dažādie sūkšanas šļūteņu (skatīt nodaļu Sausā sūkšana) šķērsgriezumi nodrošina papildaprīkojuma 9.
  • Seite 313 Sūkšanas pieslēguma noslēgšana sūkšanas procesā tas tiks uzsūkts uz aug- šu. BRĪDINĀJUMS Izmantojot atkritumu maisu, apakšējai sūk- Savainošanās risks šanas īscaurulei jābūt cieši noslēgtai. Smalko putekļu izraisīti ādas, plaušu un Ja izmantojat drošības filtra maisu, augšē- acu bojājumi jai sūkšanas sprauslai jābūt cieši noslēgtai. Pēc sūkšanas šļūtenes atvienošanas sūk- Norādījum šanas pieslēgumu nepieciešams noslēgt ar...
  • Seite 314: Mitrā Sūkšana

    Atkritumu maisiņa ievietošana Izņemiet atkritumu savākšanas maisu/ drošības filtra maisu Attēls E 4. Ievietojiet atkritumu savākšanas maisu 1. Nostipriniet ierīci ar stāvbremzēm. netīrumu tvertnē un uzmanīgi novietojiet 2. Ja nepieciešams, noņemiet sūkšanas to pret konteinera sienu un apakšu. šļūteni. 5. Pārlokiet atkritumu savākšanas maisa 3.
  • Seite 315 Nobloķēšanas laikā nekādā gadījumā ne- Ja norādītā vērtība tiek pārsniegta, gaisa lieciet rokas starp netīrumu savākšanas ātrums samazinās zem 20 m/s. Notīriet vai sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas nomainiet filtru. mehānisma tuvumā. Sūkšanas šļūtenes Maksimālais nega- Nobloķējiet netīrumu tvertni, darbinot nominālais izmērs tīvais spiediens priekšgala rokturi ar abām rokām.
  • Seite 316: Kopšana Un Apkope

    1. Aizveriet abus sūkšanas savienojumus, Norādījum lai transportētu bez putekļiem (skatīt no- Netīrumu tvertni var pacelt ar celtni, izman- daļu Sūkšanas pieslēguma noslēgša- tojot rokturi. Maksimālā kravnesība celtņa na). transportēšanai ir 50 kg. 2. Atlaidiet stāvbremzes pie ritentiņiem un UZMANĪBU stumiet iekārtu, turot aiz stumšanas rok- Pārsniedzot pieļaujamo kopējo svaru tura.
  • Seite 317 2. Ierīces virsmu un tvertnes iekšpusi regu- BRĪDINĀJUMS lāri iztīrīt ar mitru drānu. Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu dēļ Pārbaudes un apkopes darbi Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas Negadījumu novēršanai regulāri veiciet ie- gadījumā. rīces pārbaudi atbilstoši attiecīgajām likum- Lai novērstu apdraudējumus, ražotājam vai devēja noteiktajām valsts tiesību normām.
  • Seite 318 9. Pārbaudiet, vai blīvgredzens nav bojāts. Attēls D 10.Ievietot jauno zvaigžņveida salokāmo 3. Izvelciet drošības atslēgu no ierīces. filtru: Attēls H a Pārvelciet jauno filtru pār filtra kratītāju 4. Pagrieziet atkritumu maisu. pie starpgredzena tā, lai kratītāja ele- 5. Cieši noslēdziet atkritumu maisu ar ka- menti būtu pozicionēti filtra kabatu vi- beļa saiti.
  • Seite 319: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Attēls D Pirms jebkuru darbu veikšanas pie ierīces 5. Izvelciet drošības atslēgu no ierīces. izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla spraudni. Attēls I Visas pārbaudes un darbus pie elektriskām 6. Uzlokiet drošības filtra maisu. daļām ir jāveic speciālistam. Attēls J Norādījum 7.
  • Seite 320: Tehniskie Dati

    Utilizācija Ierīces veiktspējas dati Ierīce atbilstoši likuma noteikumiem dar- Tvertnes tilpums bmūža beigās ir jāutilizē. Vakuums (ar spiediena sa- 20,4 Garantija mazināšanas vārstu) Maks. tilpuma plūsma ar Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- sūkšanas šļūteni DN70, L dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- = 3 m cījumi.
  • Seite 321: Es Atbilstības Deklarācija

    Turinys Paturētas tiesības uz tehniskajām izmai- ņām. Bendrieji nurodymai ......321 ES atbilstības deklarācija Saugos nurodymai ......321 Naudojimas pagal paskirtį ....322 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā Aplinkos apsauga....... 322 minētās iekārtas projekts un konstrukcija, Priedai ir atsarginės dalys ....322 kā...
  • Seite 322: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį DĖMESIO ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio Prietaisas yra skirtas toliau nurodytiems sukelti materialinius nuostolius. darbams: ● Grindų ir sienų paviršių valymas šlapiuo- Bendrieji saugos nurodymai ju ir sausuoju būdu PAVOJUS ● Naudoti agregatą ir me- ● Sausoms, nedegioms, nusėdusioms džiagas, kurios juo bus siurbiamos, įskai- sveikatai pavojingoms dulkėms siurbti;...
  • Seite 323: Tiekiamas Rinkinys

    Simboliai ant prietaiso skersmens siurbimo žarną (žr. skyrių Techniniai duomenys). ● Atsarginių dalių ir priedų galite įsigyti taip pat ir iš savo pardavėjo arba KÄRCHER filiale. Tiekiamas rinkinys Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio detalės. Jei gabenant atsirastų pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui. Prietaisas skirtas ne didesnėms nei H kla- sės dulkėms siurbti.
  • Seite 324: Naudojimo Pradžia

    Siurbimo jungties pasirinkimas Utilizavimo maišelis Atsižvelgiant į naudojimą, siurbimo žarną (Užsakymo Nr. 9.989-606.0) galima įstatyti į 2 skirtingus siurbimo at- vamzdžius. Apsauginis filtro maišelis ● Siurbimo atvamzdis ant filtro žiedo (Užsakymo Nr. 6 904-420.0) – Sausasis siurbimas naudojant utiliza- Pagrindinis filtras vimo maišelį: stambios dulkės, dideli (Užsakymo Nr.
  • Seite 325 Paveikslas B Pastaba 1. Tiksliai įkiškite kamštį į siurbimo jungtį. Šiuo prietaisu galima siurbti visų rūšių, ne 2. Įstumkite kamštį iki galo. aukštesnės nei H klasės dulkes. Dulkių su- rinkimo maišelio naudojimas nustatytas tei- Purvo talpyklos pripildymo lygio sės aktais. tikrinimas Pastaba Purvo talpyklą...
  • Seite 326 Apsauginio filtro maišelio įdėjimas Paveikslas C Paveikslas F 4. Patraukite rankeną aukštyn. 6. Užmaukite apsauginį filtro maišelį. Purvo talpykla atfiksuojama ir nuleidžia- Paveikslas G 7. Maišelio su apsauginiu filtru kraštu į išo- Paveikslas D rę uždenkite nešvarumų talpyklos kraš- 5. Laikydami už rankenos ištraukite purvo tą.
  • Seite 327: Prietaiso Išjungimas

    Šlapiojo siurbimo užbaigimas Siurbimo žarnos Maksimalus neigia- ĮSPĖJIMAS vardinis plotis mas slėgis Netinkamas nuotekų šalinimas DN40 15,70 kPa Aplinkos teršimas (157 mbar) Laikykitės vietinių nuotekų tvarkymo taisy- DN50 14,40 kPa klių. (144 mbar) 1. Išdžiovinkite filtrą. DN70 10,00 kPa 2. Nuvalykite purvo talpyklą drėgna šluoste (100 mbar) ir nusausinkite.
  • Seite 328 Transportuodami atsižvelkite į įrenginio Pastaba svorį. Purvo talpyklą galima iškelti paėmus už 1. Norėdami transportuoti be dulkių, užda- rankenos kranu. Didžiausia naudingoji kro- rykite abi siurbimo jungtis (žr. skyrių Si- vinio masė keliant kranu yra 50 kg. urbimo jungties uždarymas). ATSARGIAI 2.
  • Seite 329 ● Gabenant prietaisą ir atliekant jo techni- ĮSPĖJIMAS nės priežiūros darbus siurbimo atvamz- Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- džiai turi būti uždaryti kamščiais. kių 1. Atkreipkite dėmesį, kad paprastus tech- Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. ninės priežiūros ir priežiūros darbus ga- Siekiant išvengti pavojaus, ne rečiau kaip lite atlikti patys.
  • Seite 330 7. Utilizuokite užterštą filtrą su žvaigždės 14.Uždėkite ir užfiksuokite siurbimo galvu- formos klostėmis pagal teisės aktų rei- tę. kalavimus. Utilizavimo maišelio keitimas 8. Pašalinkite purvą gryno oro pusėje. 1. Užfiksuokite prietaisą stovėjimo stab- 9. Patikrinkite, ar nepažeistas sandarinimo džiais. žiedas. Paveikslas C 10.Įstatykite naują...
  • Seite 331: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas 3. Uždarykite nešvarumų rezervuaro siur- bimo jungtį (žr. skyrių Siurbimo jungties PAVOJUS uždarymas). Netyčinis prietaiso paleidimas / elektros Paveikslas C smūgis 4. Patraukite rankeną aukštyn. Netyčia įsijungus siurbimo varikliui gali kilti Purvo talpykla atfiksuojama ir nuleidžia- pavojus susižaloti. Elektrinių dalių įtampa gali sukelti elektros smūgį.
  • Seite 332: Techniniai Duomenys

    3. Pakeiskite pagrindinį filtrą (žr. skyrių Pa- Įrenginio galios duomenys grindinio filtro keitimas). Talpyklos tūris Utilizavimas Vakuumas (su apsauginiu 20,4 Pasibaigus prietaiso naudojimo trukmei jis vožtuvu) turi būti utilizuojamas pagal teisės aktų Maks tūrinis srautas, nau- nuostatas. dojant su siurbimo žarna DN70, L=3 m Garantija Maks tūrinis srautas, nau-...
  • Seite 333: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Зміст Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Загальні вказівки....... 333 brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš- Вказівки з техніки безпеки....333 leistas modelis atitinka pagrindinius ES di- Використання за призначенням ..334 rektyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Охорона...
  • Seite 334 гальма пристрій може безконтрольно ПОПЕРЕДЖЕННЯ почати рухатись. ● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації, що може ОБЕРЕЖНО ● У разі тривалих призвести до тяжких травм чи перерв в експлуатації та після смерті. використання вимикати пристрій за допомогою вимикачів пристрою та ОБЕРЕЖНО витягувати...
  • Seite 335: Приладдя Та Запасні Деталі

    Електричні та електронні пристрої Малюнок A найчастіше містять цінні матеріали, Дугова ручка контейнера для сміття які придатні до вторинної Пробка на контейнері для сміття переробки, та компоненти, такі як Пробка на кільці фільтра батареї, акумулятори чи мастило, які у Кільце фільтра разі...
  • Seite 336: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію повного встановлення фільтрувальної системи і перевірки функціонування ПОПЕРЕДЖЕННЯ контролю об'ємного потоку. Небезпека через шкідливий для Вказівка здоров'я пил Якщо потрібно, взяти наклейку Захворювання дихальних шляхів, відповідною мовою країни експлуатації з спричинені вдиханням пилу. доданого аркуша наклейок і наклеїти її Не...
  • Seite 337 Вибір всмоктувального патрубка Під час Залежно від застосування застосування всмоктувальний шланг можна буферного фільтр- підключити до 2 різних всмоктувальних мішка верхній патрубків. всмоктувальний ● Всмоктувальний патрубок на кільці патрубок повинен фільтра бути щільно – Сухе прибирання з мішком для закритий. сміття: грубий...
  • Seite 338 Не знімати основний фільтруючий Перехід з вологого прибирання на сухе елемент під час прибирання. УВАГА Сухе прибирання Перехід з вологого прибирання на ПОПЕРЕДЖЕННЯ сухе Підвищений викид пилу через Небезпека пошкодження фільтра неправильне поводження з Якщо фільтрувальний елемент вогкий, всмоктувальними патрубками не...
  • Seite 339: Вологе Прибирання

    сміття та кільцем фільтра та не 5. Витягнути контейнер для сміття за підносити їх близько до підіймального дугову ручку з пристрою. механізму. Знімання мішка для сміття Закрити контейнер для сміття, Малюнок H натиснувши на дугову ручку обома 6. Підняти краї мішка для сміття. руками.
  • Seite 340 Завершення вологого прибирання Номінальний Максимальне ПОПЕРЕДЖЕННЯ діаметр розрядження Неправильна утилізація стічних вод всмоктувального Забруднення довкілля шланга Дотримуватись місцевих правил DN40 15,70 кПа обробки стічних вод. (157 мбар) 1. Просушити фільтр. DN50 14,40 кПа 2. Протерти контейнер для сміття (144 мбар) вологою...
  • Seite 341 Зберігання пристрою Вказівка 1. Обмотати мережевий кабель навколо Контейнер для сміття можна тримача кабелю. підіймати краном за ручку. 2. Зберігати пристрій у сухому Максимальне завантаження під час приміщенні, вживши заходів від транспортування краном становить несанкціонованого використання. 50 кг. ОБЕРЕЖНО Транспортування Перевищення...
  • Seite 342 ● Для проведення технічного НЕБЕЗПЕКА обслуговування користувач, наскільки Небезпека через шкідливий для це можливо, повинен розібрати здоров'я пил пристрій, провести його очищення і Захворювання дихальних шляхів, техобслуговування, не піддаючи при спричинені вдиханням пилу. цьому небезпеці обслуговуючий В ході проведення технічного персонал...
  • Seite 343 Роботи з техобслуговування повинні 8. Видалити бруд на стороні чистого проводитися спеціалістом через повітря. регулярні проміжки часу згідно з 9. Перевірити ущільнювальне кільце на вказівками виробника з дотриманням відсутність пошкодження. чинних положень і вимог до безпеки. 10.Вставити новий складчастий фільтр: Роботи...
  • Seite 344 12.Нанести відповідний засіб Заміна буферного фільтр-мішка (наприклад, Loctite 243) на нарізь НЕБЕЗПЕКА гвинта з шестигранною головкою, щоб Небезпека через шкідливий для запобігти ненавмисному здоров'я пил відкручуванню. Захворювання дихальних шляхів, 13.Затягнути гвинт з шестигранною спричинені вдиханням пилу. головкою за годинниковою стрілкою. Накопичений...
  • Seite 345: Допомога В Разі Несправностей

    14.Утилізувати буферний фільтр-мішок в Якщо пошкодження не можна усунути, пилонепроникному закритому пакеті необхідно перевірити пристрій у відповідно до законодавчих сервісній службі. положень. Усмоктувальна турбіна не працює Малюнок F 1. Перевірити штепсельну розетку та 15.Вставити новий буферний фільтр- запобіжник системи мішок. електроживлення.
  • Seite 346: Технічні Характеристики

    Гарантія Дані про потужність пристрою У кожній країні діють відповідні гарантійні Об'єм контейнера умови, встановлені уповноваженою Вакуум (з клапаном 20,4 організацією збуту нашої продукції в цій обмеження тиску) країні. Можливі несправності приладу Максимальний об'ємний протягом гарантійного строку ми потік з усмоктувальним усуваємо...
  • Seite 347: Декларація Про Відповідність Стандартам

    Зберігається право на внесення Kärcher Industrial Vacuuming GmbH технічних змін. Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Німеччина) Декларація про Тел.: +49 7171 94888-0 відповідність стандартам Факс: +49 7171 94888-528 ЄС м. Вальдштеттен, 01.11.21 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції...
  • Seite 348 2-2-HC-A5-GS-awx2508...

Inhaltsverzeichnis