Seite 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI ......................4 INSTRUCTION MANUAL ......................11 BETRIEBSANLEITUNG ......................15 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................... 21 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ....................26 HASZNÁLATI UTASÍTÁS ......................32 INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE ....................37 INSTRUKCE K OBSLUZE ......................42 NÁVOD NA OBSLUHU ......................47 NAVODILA ZA UPORABO ......................
Seite 5
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) powierzchni roboczej. Pozioma i twarda powierzchnia robocza zmniejsza ryzyko niestabilności piły ukosowej. PILARKA UKOSOWA 59G806 k) Zaplanuj swoją pracę. Za każdym razem, gdy zmieniasz ustawienie kąta głowicy lub kąta stołu, upewnij się, że regulowana część listwy oporowej...
OBJAŚNIENIE ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW WYPOSAŻENIE I AKCESORIA 1. Worek na pył - 1 szt 2. Klucz specjalny - 1 szt 3. Docisk pionowy - 1 szt PRZYGOTOWANIE DO PRACY Przed przystąpieniem jakichkolwiek czynności montażowych lub regulacyjnych przy pilarce ukosowej należy upewnić się, że została ona odłączona od zasilania. PRZENOSZENIE PILARKI UKOSOWEJ •...
Seite 7
• Przekręcić ogranicznik głębokości cięcia (10) w ustawienie Docisk pionowy (rys. B) może być montowany w podstawie pilarki po obu stronach stołu roboczego i daje się w pełni do pracy z ograniczoną głębokością cięcia (rys. D). • Opuścić w dół ramię wysięgnikowe i trzymać je w położeniu przystosować...
Seite 8
• Po ustawieniu prostopadłego położenia tarczy tnącej głowicy (35) (rys. E) pokrywa się z punktem 0° na podziałce względem stołu roboczego zezwolić głowicy na powrót do kątowej nachylenia głowicy (34) (rys. E). • Zamocować na stole roboczym (25) odpowiedni kawałek położenia górnego.
• Podłączyć pilarkę do sieci. • Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona (6) i obracać tarczą • Upewnić się, że przewód zasilający jest z dala od tarczy tnącą, aż do jej zablokowania. • Posługując się kluczem specjalnym (w dostawie) poluzować i tnącej i podstawy urządzenia. •...
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta na platformie internetowej gtxservice.pl Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
Seite 11
Wyrób Pilarka ukosowa /Product//Termék/ /Mitre saw/ /Produkt//Produkt/ /Gérfűrész/ /Miter videl/ /Pokosová pila/ Model 59G806 /Model//Modell//Model//Model/ Nazwa handlowa /Commercial name//Kereskedelmi név/ GRAPHITE /Obchodný názov//Obchodního názvu/ Numer seryjny /Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/ 00001 ÷ 99999 Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
Seite 12
MITRE SAW blade. 59G806 m) Do not use another person as a substitute for a table extension or as additional support. Unstable support for the NOTE: BEFORE THE POWER TOOL IS USED FOR THE...
Seite 13
CONSTRUCTION AND APPLICATION DUST EXTRACTION The mitre saw is a device equipped with the base that provides To prevent dust accumulation and provide maximum the possibility to change the angle of the cutting head attached efficiency, you can connect the mitre saw to an industrial to it.
Seite 14
• Set the working table in the position of 0º, release the Switching OFF automatic setting lever and tighten the working table lock knob • Release pressure on the switch button (4). (23). • Press the cutting disc guard lever (5) and lower the saw head OPERATION OF THE TABLE EXTENSIONS to the extreme lower position.
Seite 15
• Make sure the power cord is away from the cutting disc and adjusted during the production process. Nevertheless, for precision works, check this adjustment before starting to saw. base of the device. • Place the workpiece onto the working table and make sure it •...
Seite 16
1-2 minutes to make the carbon GEHRUNGSSÄGE brushes fit the motor commutator. Carbon brushes should 59G806 be replaced by a qualified person using original spare parts HINWEIS: Bevor das Netzteil zum ersten Mal verwendet only.
e) Kreuzen Sie niemals Ihre Hand über die vorgesehene Steckdose und / oder entfernen Sie den Akku. Arbeiten Sie Schnittlinie vor oder hinter dem Sägeblatt. Es ist sehr gefährlich, dann daran, das gestaute Material zu befreien. Weiteres Sägen das Werkstück „mit gekreuzten Händen“ zu stützen, dh das mit einem verklemmten Werkstück kann zu Kontrollverlust oder Werkstück mit der linken Hand rechts vom Sägeblatt zu halten Beschädigung der Gehrungssäge führen .
Seite 18
mit geeigneten Schneidescheiben, mit Verzahnung mit HM- (28) anschließen. Alternativ kann Staub in den (mitgelieferten) Kappe. Die Gehrungssäge ist sowohl für Tischlerarbeiten in der am Staubabsaugstutzen angebrachten Staubbeutel gesammelt Werkstatt, als auch Zimmerarbeiten vor Ort ausgelegt. werden. Der Staubbeutel (29) ist auf den Staubabsaugstutzen Nichtbestimmungsgemäße Verwendung (28) (Abb.
Seite 19
Die Gehrungssäge darf nur dann eingeschaltet werden, werden (15°, 22,5°, 30°, 45° links /rechts). Die wenn die Schneidescheibe von dem zu bearbeitenden Einstellung eines beliebigen Winkels kann man präzise Material weggezogen ist. ausführen, indem man die Winkelteilung am Arbeitstisch (20) Die Gehrungssäge ist mit der Taste der Schalterverriegelung mit der 1-Grad-Skalierung in Anspruch nimmt.
Seite 20
• Abwarten, bis der Motor der Gehrungssäge die volle AUSLEGERARM (KOPF) FÜR GEHRUNGSCHNITT EINSTELLEN Drehzahl erreicht. • Den Hebel für Schneidescheibenabdeckung (5) drücken. • Der Auslegerarm kann unter einem beliebigen Winkel im • Den Auslegerarm nach unten zu dem zu bearbeitenden Bereich von 0°...
• Beim Schneiden den Auslegerarm nach hinten (vom KOHLEBÜRSTEN AUSTAUSCHEN Bediener weg) verschieben. • Nach dem Durchschneiden den Schalter freigeben und Die abgenutzten (kürzer als 5 mm), verbrannten oder gerissenen Kohlebürsten des Motors sind sofort abwarten, bis die Schneidescheibe zum Stillstand kommt, auszutauschen.
заготовок не могут быть надлежащим образом зажаты или скреплены и могут связываться с лезвием или Перевод оригинальной инструкции сдвигаться во время резки. Торцово-усовочная пила j) Убедитесь, что торцовочная пила установлена или 59G806 установлена на ровной, твердой рабочей поверхности ПРИМЕЧАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ перед использованием. Ровная и твердая...
Seite 23
распиловки с застрявшей заготовкой может привести к использоваться исключительно с соответствующими потере контроля или пильными дисками с твердосплавными напайками. Пила предназначена для легких столярных и плотницких работ в повреждению торцовочной пилы. мастерской. r) После завершения резки отпустите выключатель, Запрещается применять электроинструмент не по удерживайте...
Seite 24
УДАЛЕНИЕ ПЫЛИ Торцовочная пила имеет блокиратор кнопки включения (3), предохраняющий от непреднамеренного включения. Для сохранения рабочего места в чистоте и обеспечения максимальной производительности, пилу можно Включение подключить к промышленному пылесосу с помощью • Нажмите кнопку блокиратора (3). патрубка для отвода пыли (28). Можно также собирать пыль •...
Seite 25
заблокироваться в этих фабрично заданных положениях. • Если требуется регулировка, в этом случае следует: • Ослабить крепежные винты планки-ограничителя (15). Это чаще всего применяемые углы распила (15 , 22,5 , 30 • Отрегулировать положение планки-ограничителя (15) влево/вправо). Каждый угол можно точно...
Seite 26
ВКЛЮЧЕНИЕ ПИЛЫ • Нажмите на блокиратор кнопки включения (3) и включите пилу. Перед нажатием кнопки включения убедитесь, что пила • Отпустите плечо, дайте пильному диску набрать надежно закреплена и отрегулирована в соответствии максимальную скорость вращения. с указаниями, приведенными в данной инструкции. •...
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОЇ ІНСТРУКЦІЇ 45° x 45° под углом / наклоном ТОРЦЮВАЛЬНА ПИЛА 35 x 260 мм 0° x 45° 59G806 Длина направляющей 185 мм ПРИМІТКА: ДО ПЕРШОГО ЧАСУ ВИКОРИСТОВУЄМО Класс лазерного устройства ІНСТРУМЕНТУ, ПРОЧИТАЙТЕ ЦЕ РУКОВОДСТВО З ІНСТРУКЦІЇ І ДЕРЖАЙТЕ ДЛЯ МАЙБУТНЬОЇ ДОВІДКИ.
Seite 28
близько до пилки, підвищений ризик травмування від відрізаний шматок може закріпитися на лезо і кинутись контакту леза. жорстоко. c) Заготовка повинна бути нерухомою і затиснутою або o) Завжди використовуйте хомут або кріплення, призначені притиснутою як до огорожі, так і до столу. Не вводьте для...
Seite 29
схилятись під кутом або висуватись для збільшення • Поверхня стільниці верстака є пласка й чиста. функціональності та довжини різання. • Болти затягнуті рівно, без надмірної сили (болти кріплення необхідно затягувати так, щоб це не викликало напруження Пила торцювальна призначена до розпилу заготовок з й...
Seite 30
стані. Перед початком експлуатації торцювальної пили • Натиснути i притримати важелі автоматичного усі зношені чи пошкоджені елементи повинні бути налаштування (22) і повернути консоль вліво або вправо, замінені кваліфікованим персоналом. до отримання необхідного значення кута на кутовій шкалі поворотного столу (20). ВМИКАННЯ...
Seite 31
• Опустити головку торцювальної пили у крайнє нижнє повертати лазерний модуль насильно й більше, ніж на кілька градусів. положення. • При необхідності поперечного регулювання треба • Прикласти до пильного диску кутомір чи інший інструмент послабити болти кріплення лазерного модуля (39) та до...
Seite 32
• Розпочати різання, помірно натискаючи на головку під пильного диску. Необхідно вживати захисні рукавиці для захисту рук від контакту з гострими зубами час різання. пильного диску. Недостатнє затягнення блокуючих поворотних ручок може викликати несподіване пересування пильного диску на верхню поверхню заготовки, що створює для ЗАМІНА...
Seite 33
AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA GÉRFŰRÉSZ anélkül, hogy az asztalon munkadarab lenne, mozgassa a fűrészlapot egy teljes szimulált vágáson keresztül, hogy 59G806 megbizonyosodjon arról, hogy nincs akadály vagy a kerítés MEGJEGYZÉS: TUDNIVALÓK A HASZNÁLATI ESZKÖZ vágásának veszélye. ELSŐ HASZNÁLATA ELŐTT, OLVASSA EL EZT AZ l) Biztosítson...
Seite 34
r) A vágás befejezése után engedje el a kapcsolót, tartsa lenyomva a fűrészfejet és várja meg, amíg a penge leáll, mielőtt eltávolítja a levágott darabot. Veszélyes a kezével a tengerpart közelében lévő penge elérése. s) Tartsa erősen a fogantyút, amikor nem teljes vágást végez, vagy amikor a kapcsolót elengedi, mielőtt a fűrészfej teljesen lefelé...
Seite 35
• A tartókart nyomja le, és így tartsa meg. • Szükség esetén alkalmazhatók a méretre vágást • Húzza el a (9) vágófej reteszelő csapszeget. megkönnyítő kihajtható (17) véghatárolók is. • Folyamatosan fogva a tartókart engedje, hogy a felső állásba A VÁGÁSMÉLYSÉG-HATÁROLÓ HASZÁLATA emelkedjen.
Seite 36
Ha a mérés eredménye nem 90°, az alábbi módon el kell szögskáláján a 0°-ra mutat, a vágófej dőlésszögének (35) végezni a beállítást: mutatója (E. ábra) pedig a vágófej dőlésszögének (34) • Lazítsa meg a biztosító anyacsavart, és a 0° szögskáláján mutat a 0°-ra (E. ábra). •...
• Tolja a vágófejet hátsó végállásba és rögzítse a (13) • Szerelje fel az új fűrésztárcsát a fenti műveletek fordított vezetőrudat a (12) vezetőrúd rögzítőcsavarjával. sorrendű végrehajtásával. • Oldja a vágófej és a fűrésztárcsa védőborítás rögzítését. • A szerelés befejeztével ellenőrizze, hogy minden kulcs és •...
Seite 38
Traducere a instrucțiunilor originale FERĂSTRĂU CIRCULAR DIAGONAL pentru a vă asigura că nu va exista nicio interferență sau pericol 59G806 de tăiere a gardului. l) Oferiți un suport adecvat, cum ar fi extensii de masă, ferăstrău, NOTĂ: ÎNAINTE DE UTILIZAREA INSTRUMENTULUI DE etc., pentru o piesă...
Seite 39
pierderea blocată control de deteriorare Numerotarea de mai jos se referă la elementele utilajului a Mitre văzut. prezentat în paginile grafice ale prezentei instrucţiuni. r) După terminarea tăierii, eliberați întrerupătorul, țineți capul ferăstrăului în jos și așteptați ca lama să se oprească înainte de a scoate piesa tăiată.
Seite 40
OPERAREA CU BRAŢUL (CU CAPUL) • Reglează lungimea prelungitorului mesei. • Fixează cu ajutorul butoanelor blocadele prelungitoruluji Braţul are două poziţii - superioară şi inferioară. Pentru mesei (18). • Dacă este necesar se pot folosi limitatorii finali rabatabili (17) eliberarea braţului blocat din poziţia inferioară de trebuie: •...
Seite 41
• Stabileşte masa de lucru în poziţia 0 combinată, totdeauna trebuie ajustat în primul rând unghiul , eliberează pârghia de de tăiere oblică. ajustare automată şi strânge butonul blocadei mesei de lucru (23). • Apasă pârghia apărătoarei discului tăietor (5) şi coboară capul VERIFICAREA FUNCŢIONĂRII LASERULUI ferăstrăului până...
• Ridică braţul ferăstrăului, înlăturând-ul de la materialul DESERVIREA ŞI ÎNTREŢINEREA prelucrat. Inainte de orice fel de acţivităţi legate de instalare, reglare, Scânteierea momentană a periilor din interiorul motorului reparaţie sau deservire, ştecărul conductei de alimentare electric în timpul pornirii şi opririi ferăstrăului este un trebuie scos din priza de curent.
Překlad původního návodu k používání PARAMETRII TEHNICI POKOSOVÁ PILA DATE NOMINALE 59G806 POZNÁMKA: PŘED POUŽITÍM NÁŘADÍ NAPÁJTE PRVNÍ Ferăstrău diagonal ČAS, PŘEČTĚTE TUTO NÁVOD POUŽITÍ Parametrul Valoarea UCHOVÁVEJTE SI BUDOUCNOST. Tensiunea de alimentare 230V~ PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Frecvenţa de alimentare 50Hz Puterea nominală...
Seite 44
naklonit, pokud nejsou bezpečně podepřeny. Pokud se KONSTRUKCE A POUŽITÍ odříznutý kus nebo obrobek nakloní, může zvednout spodní kryt nebo ho hodit spřádacím kotoučem. Pokosová pila je zařízení vybavené podstavcem s možností m) Nepoužívejte jinou osobu jako náhradu za rozšíření stolu nebo změny uhlu k ní...
Seite 45
ODVÁDĚNÍ PRACHU Zapínání • Stiskněte tlačítko pro blokování zapínače (3). • Stiskněte a přidržte tlačítko zapínače (4). Aby nedocházelo ke hromadění prachu a byla zajištěna maximální účinnost při práci, připojte pilu k průmyslovému vysavači pomocí hrdla pro odvádění prachu (28). Alternativně Vypínání...
Seite 46
KONTROLA SEŘÍZENÍ KOLMÉHO NASTAVENÍ Pokud je nutné seřízení obou úhlů (v obou rovinách, PILOVÉHO KOTOUČE VŮČI PRACOVNÍMU STOLU. horizontální i vertikální) pro kombinované řezání, pak je vždy nejprve třeba nastavit úhel pro pokosové řezání. • Povolte páčku pro blokování hlavy (14). •...
ŘEZÁNÍ PILOU VÝMĚNA PILOVÉHO KOTOUČE Řezaný materiál musí být uchycen tak, aby to nepřekáželo • Stiskněte páčku krytu pilového kotouče (5). při obsluze pily. Před zapnutím pily přemístěte její hlavu do • Nadzvedněte kryt pilového kotouče (7) a vyšroubujte šroub dolní...
POKOSOVÁ PÍLA kone na píl atď . Obrobky dlhšie alebo širšie ako pokosová píla 59G806 sa môžu nakloniť, pokiaľ nie sú bezpečne podopreté. Ak sa POZNÁMKA: PRED PRVÝM POUŽITÍM NÁHRADNÉHO odrezaný kus alebo obrobok hrotuje, môže zdvihnúť spodný...
Seite 49
q) Ak obrobok alebo čepeľ zasekne, pokosovú pílu VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO vypnite. Počkajte, kým sa všetky pohyblivé časti zastavia a odpojte zástrčku od zdroja napájania a / alebo vyberte 1. Vrecko na prach - 1 ks batériu. Potom uvoľnite zaseknutý materiál.
Seite 50
• Skrutkou zarážky hĺbky rezania (11) otáčajte (doľava alebo rozmerom rezaného materiálu. S pílou nie je dovolené pracovať, ak nie je použitý zvislý upínač. doprava) (obr. D), kým nezískate požadované ponorenie • Uvoľnite upevňujúce koliesko na zvislý upínač (30) k pílového kotúča.
Seite 51
sklonu hlavy (34), (ak je to potrebné – vykonajte nastavenie Pri nastavení zameriavacieho laserového zväzku sa nepozerajte priamo do zväzku ani na jeho odraz na polohy ukazovateľa uhla sklonu hlavy (35) (obr. E). reflexnom povrchu. Systém laserového zariadenia Podobné nastavenie vykonajte pre 45° uhol sklonu hlavy pri vypínajte vždy, keď...
Nedostatočné utiahnutie aretačných koliesok môže VÝMENA BATÉRIÍ V LASEROVOM MODULE spôsobiť nečakaný presun pílového kotúča na hornú plochu materiálu, čo je obsluhujúcu osobu predstavuje Laserový modul je napájaný dvomi 1,5 V batériami typu AAA. hrozbu nebezpečného úderu kúskom materiálu. • Otvorte kryt zásobníka na batérie (36) (obr. F). •...
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL premakniti, če ni varno podprta. Če odrezani kos ali konica ZAJERALNA ŽAGA obdelovanca lahko spodnji ščitnik dvigne ali se vrže z vrtečo se 59G806 rezilo. m) Ne uporabljajte druge osebe kot nadomestek razširitve mize ali OPOMBA: PRED...
Seite 54
EXP LANACIJA UPORABE PICTOGRAMOV OPREMA IN PRIBOR 1. Vreča za prah - 1 kos 2. Specialni ključ - 1 kos 3. Navpična spona - 1 kos PRIPRAVA NA UPORABO Pred pričetkom kakršnih koli regulacijskih ali montažnih dejavnosti na zajeralni žagi se je treba prepričati, da je ta izklopljena iz napajalnega omrežja.
Seite 55
• Sprostite vzvod za pritrditev navpične spone (30) na • Za vrnitev v rezanje na polno globino je treba omejevalnik podstavek na strani, na kateri bo montirana navpična spona. globine rezanja (10) obrniti v položaj, v katerem se po spustu •...
Seite 56
PREVERJANJE REGULIRANJE PRAVOKOTNE položaja snopa laserske svetlobe. Laserskega modula ni NASTAVITVE REZILNE PLOŠČE GLEDE NA OPORNO dovoljeno obračati na silo in več kot za nekaj stopinj. • V primeru potrebe po prečni regulaciji je treba sprostiti vijake LETEV laserskega modula (39) in premakniti laserski modul v levo ali Ta postopek je treba opraviti vedno v primeru, ko je bila desno, dokler ni dosežena vzporednost laserske linije z rezom oporna letev demontirana ali zamenjana.
Seite 57
• Pred priklopom žage potegnite roko stroja k sebi, držite jo v MENJAVA OGLENIH ŠČETK zgornjem položaju. • Pritisnite tipko blokade vklopnega stikala (3) in zaženite Izrabljene (krajše od 5 mm), zažgane ali počene oglene ščetke žago. motorja je treba takoj zamenjati. Vedno je treba hkrati opraviti •...
Seite 58
Jei nupjautas gabalas ar ruošinys antgalis, jis gali pakelti apatinę apsaugą arba būti Originalios instrukcijos vertimas TRAUKIAMASIS SKERSAVIMO PJŪKLAS išmestas verpimo ašmenimis. 59G806 m) Nenaudokite kito asmens kaip stalo pratęsimo pakaitalo ar kaip paramos. Dėl nestabilios ruošinio...
Seite 59
1. Dėmesio! Laikykitės specialių atsargumo priemonių komplekte) prie dulkių šalinimo vamzdelio. Maišelį dulkėms (29) 2. ĮSPĖJIMAS Perskaitykite naudojimo vadovą reikia uždėti ant dulkių šalinimo vamzdelio (28) (pav. A). Norint išvalyti, dulkių maišelį reikia nuimti nuo dulkių šalinimo 3. Naudokite asmenines apsaugos priemones (apsauginius akinius, klausos apsaugos priemones, dulkių...
Seite 60
Išjungimas • Atsukite pjovimo galvutės blokavimo svirtį (14). • Atleiskite įjungimo mygtuką (4). • Galvutę nustatykite ties 0 reikšme (vertikaliai darbastalio atžvilgiu) ir prisukite galvutės blokavimo svirtį (14). DARBASTALIO PAILGINIMO ELEMENTŲ REGULIAVIMAS • Atsukite darbastalio blokavimo rankenėlę (23), paspauskite ir prilaikykite automatinio nustatymo svirtį...
Seite 61
Prieš pradėdami pjauti įsitikinkite, kad darbastalio blokavimo LAZERIO VEIKIMO PATIKRINIMAS rankenėlė (23) bei pjūklo galvutės blokavimo svirtis (14) yra Lazerinis įrenginys ant medžiagos paviršiaus projektuoja gerai priveržtos. • Įjunkite pjūklą į elektros įtampos tinklą. šviesos spindulio liniją, per kurią bus atliekamas pjūvis. •...
Seite 62
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Anglinius šepetėlius, naudodamas originalias atsargines LEŅĶZĀĢIS detales, gali pakeisti tik kvalifikuotas asmuo. 59G806 Visų rūšių gedimai turi būti šalinami autorizuotoje gamintojo remonto dirbtuvėje. PIEZĪME: PIRMS POWER INSTRUMENTA LIETOŠANAS PIRMAJĀ LAIKĀ, NOLASĪT ŠO...
Seite 63
iemeslu dēļ, kamēr asmens griežas. Griešanās zāģa asmeņa PIKTOGRAMMU LIETOŠANAS EXP LOKĀCIJA tuvums jūsu rokai var nebūt acīmredzams, un jūs varat būt nopietni ievainots. g) Pirms griešanas pārbaudiet savu sagatavi. Ja sagatave ir saliekta vai izlocīta, sastipriniet to ar ārpusi noliektu seju pret žogu.
Seite 64
APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI zāģējamā materiāla lielumam. Nedrīkst strādāt ar zāģi, ja netiek izmantots vertikālās piespiešanas plecs. • Atlaist 1. Putekļu maiss - 1 gab. regulējampogu (30), nostiprina vertikālas 2. Speciāla atslēga - 1 gab. piespiešanas plecu no tās pamatnes puses, pie kuras tiks 3.
Seite 65
• Nolaist izlices plecu uz leju un turēt to apakšējā pozīcijā, balstoties ZĀĢA DISKA PERPENDIKULĀRĀ NOVIETOJUMA PĀRBAUDE UN REGULĀCIJA ATTIECĪBĀ PRET BALSTA pret pārzāģēšanas dziļuma ierobežotāju. LĪSTI • Griezt (pa kreisi vai pa labi) ar zāģēšanas dziļuma ierobežotāja skrūvi (11) att.), līdz tiks...
Seite 66
• Gadījumā, kad nepieciešams veikt šķērsregulēšanu, atlaist • Atlaist izlices plecu un uzgaidīt, kamēr zāģa disks sasniegs savu maksimālo ātrumu. lāzermoduļa nostiprinātājskrūves (39) un pārvietot lāzermoduli • Atbrīvot zāģa diska aizsegu. pa kreisi vai pa labi, kamēr lāzera līnija tiks novietota paralēli •...
• Piestiprināt oglekļa suku vākus (8). Algupärase kasutusjuhendi tõlge • Pēc oglekļa suku maiņas nepieciešams ieslēgt zāģi un ļaut NURGASAAG 59G806 tam darboties tukšgaitā 1-2 min. līdz brīdim, kamēr oglekļa sukas pielāgosies dzinēja kolektoram. Oglekļa suku nomaiņu ir MÄRKUS. ENNE ENNE VÕIMSUSE...
Seite 68
m) Ärge kasutage teist inimest lauapikenduse asendajana ega Nurgasaag on varustatud alusega, mis võimaldab muuta selle täiendava toena. Tooriku ebastabiilne tugi võib põhjustada külge kinnitatud saepea nurka. Lisaks sellele saab nurgasae lõiketera sidumise või töödeldava detaili nihkumise, tõmmates pead, olenevalt selle ehitusest, kallutada nurga alla ja välja tõmmata, mis suurenda sae funktsionaalsust ja teid ja abistajat ketramisterasse.
Seite 69
TOLMU EEMALDAMINE Saag on varustatud töölüliti lukuga (3), mis takistab seadme juhuslikku käivitumist. Et vältida tolmu kogunemist ja tagada maksimaalne töötulemus, ühendage saag tööstusliku tolmuimejaga, Sisselülitamine • Vajutage töölüliti lukustusnupp (3) alla. kasutades selleks tolmukogumisotsakut (28). Alternatiivina on • Vajutage lülitinupp (4) alla ja hoidke selles asendis. võimalik koguda tolm tolmukogumiskotti (seadmega kaasas).
Seite 70
• Vabastage töölaua lukustusnupp (23), vajutades LASERI TÖÖ KONTROLLIMINE automaatseadustuskangi (22) alla ja hoides selles asendis. • Seadke töölaud asendisse 0°, vabastage Laserseade heidab töödeldavale materjalile laservalguskiire, mis näitab joont, mida mööda peaks saagimise ajal liikuma automaatlukustuskang ja keerake kinni töölaua lukustusnupp (23). •...
Seite 71
• Eemaldage spindlilt ja saeketta kinnitustihenditelt igasugune Enne töö alustamist veenduge, et laua pöörete lukustusnupp (23) ja lõikeketta kalde lukustuskang (14) oleksid piisavalt mustus. • Paigaldage uus saeketas, viies läbi ülalkirjeldatud tegevused tugevalt kinni. • Ülendage saag vooluvõrku. vastupidises järjekorras. •...
Seite 72
и могат да се прикрепят към острието или да се изместят по време Превод на оригиналната инструкция на рязане. НАСТОЛЕН ЦИРКУЛЯРЕН ТРИОН j) Уверете се, че митровият трион е монтиран или поставен 59G806 на равна и твърда работна повърхност преди...
p) Оставете острието да достигне пълна скорост, преди да се отопление. Трионът да се използва само съгласно свържете с детайла. Това ще намали риска от изхвърляне предназаначението му. Трионът следва да бъде използван единствено със съответните режещи дискове, със зъби и на...
Seite 74
ОТВЕЖДАНЕ НА ПРАХА ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ С цел да се избегне натрупването на праха и да се осигури Напрежението на мрежата трябва да съответства по максимална ефективност на работата може да включим размер на напрежението посочено на табелката с триона към...
Seite 75
• Разхлабваме въртока за блокировката на работната маса сменена. Регулирането се извършва едва след перпендикулярната настройка на режещия диск спрямо (23). работната маса. Летвата служи за ограничител на • Натискаме и придържаме лоста на автоматичната рязания материал. настройка (22) и завъртаме рамото наляво или надясно , до постигане...
Seite 76
огледално отражение. Лазерното устройство следва да • Натискаме блокировката на пусковия бутон и включваме се изключва, ако лазерът не е използван. триона посредством пусковия бутон (изчакваме докато режещият диск на триона достигне своята максимална В случай, че лазерният сноп не е успореден на прореза, то скорост...
инструкция, както и на отделните й елементи без съгласието на Grupa Topex изразено в писмена форма, е строго забранено и може и може да доведе до привличането към гражданска и наказателна отговорност. ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НОМИНАЛНИ ДАННИ PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA NAGIBNA PILA 59G806 Циркулярен трион Параметър Стойност NAPOMENA: PRIJE UPOTREBE SNAGU PRIMJENJUJETE SE PRVI PUT, PROČITAJTE OVO...
Seite 78
q) Ako radni komad nož zaglave, b) Koristite stezaljke za podupiranje obratka kad god je to moguće. Ako ručno podupirete radni dio, ruku uvijek morate isključite motornu pilu. Pričekajte da se svi pokretni dijelovi držati najmanje 100 mm s obje strane lista pile. Ne koristite ovu zaustave i odvojite utikač...
Seite 79
OPIS GRAFIČKIH STRANICA • Pridržati rame kad se postepeno diže prema svojem gornjem položaju. • Kako biste blokirali elastično rame u donjem položaju morate: Dolje navedeni brojevi se odnose na elemente uređaja koji se • Pritisnuti i pridržati polugu zaštite ploče (5). nalaze na grafičkim prikazima ovih uputa.
Seite 80
• Blokirajte polugu za blokadu glave (14). • Pridržite vijak za regulaciju kuta 0° (42) i pričvrstite maticu- • Popustite kotačić za blokadu vodilice (12) i pomaknite glavu osigurač. • Spustite glavu prema dolje i ponovo provjerite da li namješteni prema natrag.
Seite 81
• Svjetlosna laserska zraka treba biti paralelna odmah nakon Ako vijci za blokadu nisu dovoljno stegnuti može doći do nenadanog pomaka rezne ploče na gornju površinu rezanja. materijala, što bi moglo prijetiti operateru da bude udaren od komada materijala. REGULACIJA LASERA REZANJE S POMAKOM ELASTIČNOG RAMENA (GLAVE) Kod namještanja laserske zrake vodilje nikad ne smijete PILE...
četkica). • Montirajte poklopce ugljenih četkica (8). Prevod orginalnog uputstva Nakon izmjene četkica uključite uređaj bez opterećenja i TESTERA ZA USECANJE pričekajte 1-2 min. da se četkice prilagode komutatoru 59G806 zamjenu ugljenih četkica obratite motora. kvalificiranoj osobi i koristite originalne dijelove.
Seite 83
обратка, ограде и стола дуж линије сечења. Савијени или УПОЗОРЕЊЕ! Уређај се користи за унутрашње радове. искривљени комади могу да се извртају или померају и могу изазвати везивање ножа тестера за Упркос употреби конструкције сигурне конструкције, центрифугирање током сечења. На радном комаду не би употреби...
Seite 84
UPRAVLJENJE RAMENOM (GLAVICOM) Rame ima dva položaja, gornji i donji. Da bi se rame oslobodilo iz blokiranog donjeg položaja potrebno je: • Pritisnuti rame i držati pritisnuto ka dole. • Izvući zavoranj blokade glavice (9). • Pridržavati rame dok se slobodno podiže do svog gornjeg položaja.
Seite 85
UPOTREBA GRANIČNIKA DUBINE SEČENJA • Nakon podešavanja normalnog položaja ploče za sečenje u odnosu na radni sto, otpustiti glavicu kako bi se vratila u gornji Graničnik dubine sečenja može da se koristi u slučaju kada položaj. • Zadržavajući navrtanj za regulaciju ugla 0 je neophodno napraviti žljeb u materijalu.
Seite 86
• Postaviti taster startera lasera (37) u položaj uključen „I” • Otpočeti sečenje primenjujući umereni pritisak na glavicu tokom sečenja. (označeno). Nedovoljno pričvršćivanje ručica za blokadu može dovesti • Bačeni snop laserskog svetla treba da bude paralelan sa neočekivano prevlačenje ploče za sečenje na gornjoj rezom nakon sečenja.
Seite 87
četke uklope sa motorom. Operaciju promene ugljenih četki treba poveriti isključivo kvalifikovanoj osobi, koristeći ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ originalne delove. ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Sve vrste popravki treba poveriti ovlašćenom servisu ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ proizvođača. 59G806 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ TEHNIČKE KARAKTERISTIKE ΔΥΝΑΜΙΚΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΟΝΟ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ...
Seite 88
τεμαχίου προς τα δεξιά της λεπίδας του πριονιού με το αριστερό υλικό. Συνεχίζεται πριόνισμα με ένα μπλοκαρισμένο αντικείμενο εργασίας θα μπορούσε να προκαλέσει απώλεια του ελέγχου ή σας χέρι ή το αντίστροφο είναι πολύ επικίνδυνο. ζημιά στο μίτρα πριόνι. f) Μην φτάνετε πίσω από το φράχτη με το ένα χέρι πιο κοντά στα 100 mm και...
Seite 89
κατασκευής του. Το φαλτσοπρίονο πρέπει να λειτουργεί ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΚΟΝΗΣ αποκλειστικά με κατάλληλους δίσκους κοπής με επένδυση από σκληρό κράμα. Το φαλτσοπρίονο είναι σχεδιασμένο για Για διατήρηση του μέρους εργασίας σε καθαρή κατάσταση και ελαφρές ξυλουργικές εργασίες και εργασίες μαραγκού σε διασφάλιση...
Seite 90
φθορές πρέπει να αντικατασταθούν πριν ξεκινήσετε να • Έλξατε και στρέψτε τον πείρο ασφάλισης της κεφαλής κοπής χρησιμοποιείτε το φαλτσοπρίονο. (9), ώστε να μετακινηθεί ομαλά στην άνω θέση. • Χαλαρώστε τη βίδα μπλοκαρίσματος της τράπεζας εργασίας ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ (23). •...
Seite 91
αντικατάστασης της μπάρας περιοριστή και μόνο κατόπιν Εάν η ακτίνα λέιζερ δεν είναι παράλληλη προς την εγκατάστασης του δίσκου κοπής κάθετα ως προς την πραγματοποιηθείσα κοπή, θα πρέπει: • Να στρέψετε ελαφρώς το λέιζερ προς τα αριστερά ή προς τα τράπεζα...
Seite 92
• Πιέστε τον μηχανισμό μπλοκαρίσματος του διακόπτη, • Με το ειδικό κλειδί (συμπεριλαμβάνεται στη συσκευασία του ενεργοποιήστε το φαλτσοπρίονο με τον διακόπτη και αναμένετε φαλτσοπρίονου) χαλαρώστε και αφαιρέστε τη βίδα ο δίσκος κοπής να αποκτήσει τη μέγιστη ταχύτητα. συγκράτησης του δίσκου κοπής. •...
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Traducción del manual original INGLETADORA ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ 59G806 NOTA: ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Φαλτσοπρίονο PRIMERA VEZ, ESTE MANUAL Παράμετρος Τιμή INSTRUCCIONES GUÁRDELO PARA FUTURA REFERENCIA. Τάση λαμβανόμενου ρεύματος 230V~ Συχνότητα λαμβανόμενου ρεύματος 50Hz NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS Ονομαστική...
Seite 94
usarla. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el EXP LANATION DEL USO PICTOGRAMAS riesgo de que la sierra ingletadora se vuelva inestable. k) Planifica tu trabajo. Cada vez que cambie la configuración del ángulo de bisel o inglete , asegúrese de que la guía ajustable esté...
Seite 95
• Compruebe que el botón de bloqueo de la mesa de trabajo, TRABAJO / AJUSTES bloqueo del cabezal giratorio y otros elementos de seguridad Antes de ajustar la herramienta es necesario desenchufarla estén bien apretados. de la toma de corriente. Para asegurar un trabajo seguro, preciso y eficaz de la sierra debe cumplir detalladamente MONTAJE DE LA INGLETADORA SOBRE LA MESA DE todas las tareas de ajustes.
Seite 96
AJUSTE DE LA MESA DE TRABAJO PARA CORTES disco de corte con respecto a la mesa de trabajo. El tope ANGULARES sirve para limitar el material cortado. • El de brazo giratorio permite realizar el corte del material en • Afloje la rueda de bloqueo de la mesa de trabajo (23), pulse y cualquier ángulo en el intervalo desde la posición 45 a la mantenga la palanca de ajuste automático (22) y ajuste la...
Seite 97
• Coloque el brazo en la posición superior. láser hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que la línea de • Afloje la rueda de bloqueo de la guía (12). láser sea paralela a la línea de corte. • Antes de encender la sierra, tire del brazo del brazo en su El polvo que se produce durante el corte puede impedir que se vea el rayo láser, así...
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRONCATRICE RADIALE PARAMETROS TÉCNICOS 59G806 DATOS NOMINALES NOTA: PRIMA DI UTILIZZARE L'ATTREZZO ELETTRICO Ingletadora PER LA PRIMA VOLTA, LEGGERE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI E TENERLO PER FUTURO RIFERIMENTO.
g) Ispezionare il pezzo prima di tagliare. Se il pezzo in Nonostante l'uso di una struttura sicura di progettazione, lavorazione è piegato o deformato, fissarlo con la faccia l'uso di misure di protezione e misure di protezione arcuata esterna verso la recinzione. Accertarsi sempre che aggiuntive, c'è...
Seite 100
raccordo per l’asportazione della polvere ed aprire la chiusura DESCRIZIONE DELLE PAGINE GRAFICHE lampo, per accedere all’interno del sacchetto. Per garantire un’asportazione ottimale della polvere, si La seguente numerazione si riferisce agli elementi dell’utensile mostrati nelle pagine grafiche di questo manuale d’istruzioni. consiglia di svuotare il sacchetto quando è...
Seite 101
UTILIZZO DELL’ESTENSIONE DEL TAVOLO CONTROLLO REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE PERPENDICOLARE DELLA LAMA RISPETTO AL PIANO DI • Le estensioni del tavolo (16) si trovano su entrambi i lati della LAVORO base della troncatrice. • Allentare la leva di blocco della testa (14). •...
Seite 102
La troncatrice descritta è stata progettata per l’uso da parte di REGOLAZIONE DEL BRACCIO MOBILE (TESTA) PER LE OPERAZIONI DI TAGLIO INCLINATO persone destrorse. • Premere il pulsante di blocco dell’interruttore (3). • Premere il pulsante dell’interruttore (4). Il braccio mobile può essere inclinato a destra o sinistra, con un •...
Seite 103
• Dopo • Rimontare il coperchio delle spazzole in grafite (8). taglio materiale, rilasciare pulsante dell’interruttore e attendere che la lama si fermi completamente, Dopo la sostituzione delle spazzole in grafite, avviare l’elettroutensile a vuoto ed attendere 1-2 minuti, affinché le prima di sollevare il braccio mobile fino alla posizione superiore.
Seite 104
VERSTEKZAAG afrastering correct is ingesteld om het werkstuk te ondersteunen 59G806 en het mes of het bewakingssysteem niet zal hinderen . Zonder het gereedschap “AAN” te draaien en zonder werkstuk op tafel,...
Seite 105
EXP LANATIE VAN HET GEBRUIK VAN PICTOGRAMS * Er kunnen verschillen tussen de afbeelding en het product optreden. UITRUSTING EN ACCESSOIRES 1. Stofzak - 1 st. 2. Speciale sleutel - 1 st. 3. Verticale drukker - 1 st. WERKVOORBEREIDING Alvorens met enige montage - of regelwerkzaamheden aan de verstekzaag te beginnen, verzeker u zich dat de stekker uit het stopcontact getrokken is.
Seite 106
• Laat de giekarm naar beneden komen en plaats deze in de helemaal aan de grootte van het te snijden materiaal aangepast worden. Het is verboden om met de zaag zonder de verticale onderste stand, rustend op de begrenzer van de snijdiepte. •...
Seite 107
• Laat de kop naar beneden dalen en controleer opnieuw of de AFREGELEN VAN DE LASER ingestelde hoek met de aanwijzing op de gradenschaal van de kophelling (34) overeenkomt, indien nodig regel de stand van de hoekindicatie van de kophelling (35) (afb. E). Het is verboden om tijdens het afregelen van de leidende laserbundel direct op de bundel of de weerkaatsende Voer gelijke afregeling voor de hoek van 45°...
Seite 108
• Plaats de zaagkop in de verste, achterste stand en met behulp • Neem de buitendichting af en neem de snijschijf weg (let op van de draaiknop van de geleiderblokkade (12) blokkeer de op de reductiering indien aanwezig). • Verwijder alle vuil van de spil en dichtingen die de snijschijf geleider (13).
Seite 109
TECHNISCHE PARAMETERS INSTRUCTIONS ORIGINALES (UTILISATION) Scie à onglet TYPEPLAATJE 59G806 Verstekzaag ATTENTION: AVANT D'UTILISER L'OUTIL ÉLECTRIQUE, LISEZ ATTENTIVEMENT MANUEL Parameter Waarde ET CONSERVEZ- LE POUR UTILISATION. Spanning 230V~ RÈGLEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES Frequentie 50Hz Nominale kracht 1800W Consignes de sécurité pour les scies à onglets...
Seite 110
sur la table, faites glisser le bouclier à travers une coupe 5. Débranchez le cordon d'alimentation avant l'entretien ou la simulée complète pour vous assurer qu'il n'y aura pas réparation d'interférence ou de danger de couper la barre d'arrêt. 6. Éloignez les enfants de l'outil l) Fournissez un support adéquat, comme des rallonges de 7.
Seite 111
43. Vis de réglage d'angle 45 ° Appuyez sur rte bras ę efforts de Crochets grues * Peut ± se produire ę grave Æ r ó ż gentil avec moi Ë entre la tient Æ attirer ś que ę ceux - ci à l' esprit ceux -ci . Isolat ±...
Seite 112
Déblocage ® bouton ê t wit une serrure contre L u f ACZA comme un pied ñ . Bien que f division esprit la main suffit ± au cent L de ( 18 ) ( Fig. C ). quai d' esprit Aucun pour le Wi ę plus ś vous du travail, il est Ajustez Æ...
Seite 113
Ajustez Æ après L des composants souhaités de la barre d'arrêt r jaune wnoleg esprit ego le ³ de souhaitée wi vers ( 15 ) de manière à être L et la perpendiculaire L et à la pièce le bas ± faisceau COG lumière wit un pas f s laser.
Commencez rte coupe exercent ± c modèrent ± un tunities pour Pos wit un canal de ± c a ê clé spéciale (fourni) desserrer ® et g wit têtes Ë lorsque vous ę coupe. l' ingénierie ê te ® ¶ frotter ê fixation ± c ± disques ê tn ± c ± . Un serrage insuffisant des boutons de verrouillage peut Image rte d podk avec lisse ę...
sous un angle / sous x 45 35 x 170 mm un angle x 45 35 x 260 mm Longueur de guide 185mm Classe laser Puissance laser <1mW λ = 650 nm La longueur d'onde du laser classe de protection Masse 13,4 kg Année de production...