Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
FREZARKA
ROUTER
FRÄSE
ФРЕЗЕРНАЯ МАШИНА
ВЕРСТАТ ФРЕЗЕРУВАЛЬНИЙ
MARÓGÉP
MASINA DE FREZAT
FRÉZKA
FRÉZKA
REZKALNIK
FREZA
FREZMAŠĪNA
FREES
ФРЕЗА
59G716
OD
GL
ALICA
GLODALICA
ΦΡΕΖΑ
FRESADORA DE SUPERFICIE
ES
FRESATRICE VERTICALE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GRAPHITE 59G716

  • Seite 1 FREZARKA ROUTER FRÄSE ФРЕЗЕРНАЯ МАШИНА ВЕРСТАТ ФРЕЗЕРУВАЛЬНИЙ MARÓGÉP MASINA DE FREZAT FRÉZKA FRÉZKA REZKALNIK FREZA FREZMAŠĪNA FREES ФРЕЗА 59G716 ALICA GLODALICA ΦΡΕΖΑ FRESADORA DE SUPERFICIE FRESATRICE VERTICALE...
  • Seite 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ..... 5 INSTRUCTION MANUAL ....11 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Seite 3 14 15...
  • Seite 5 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) FREZARKA GÓRNOWRZECIONOWA 59G716 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ● Używać tylko frezów o właściwej średnicy trzpienia i takich, które są odpowiednie do prędkości obrotowej elektronarzędzia.
  • Seite 6: Przygotowanie Do Pracy

    OPIS STRON GRAFICZNYCH Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji. Pokrętło regulacji ogranicznika głębokości Pokrętło precyzyjnej regulacji listwy ogranicznika głębokości Pokrętło regulacji prędkości obrotowej wrzeciona Przycisk blokady wrzeciona Nakrętka wrzeciona Pokrętła blokady prętów prowadnicy równoległej Pręt prowadnicy równoległej Stopa Skokowy ogranicznik głębokości frezowania...
  • Seite 7 ● Poluzować dźwignię blokady prowadnicy korpusu ( 16). ● Umieścić końcówkę wylotową pyłu ( 18) w stopie (8) i zamocować za pomocą śrub (w wyposażeniu) (rys. A). MONTAŻ I DEMONTAŻ NARZĘDZIA ROBOCZEGO Odłączyć elektronarzędzie od zasilania. ● Uchwycić nakrętkę wrzeciona ( 5) kluczem płaskim (w wyposażeniu).
  • Seite 8 PRACA / USTAWIENIA WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE Napięcie sieci musi odpowiadać wielkości napięcia podanego na tabliczce znamionowej frezarki. Frezarka wyposażona jest w przycisk blokady włącznika, zabezpieczający przed przypadkowym uruchomieniem. Włączanie ● Wcisnąć przycisk blokady włącznika ( 15). ● Wcisnąć i przytrzymać włącznik ( 14).
  • Seite 9: Obsługa I Konserwacja

    ● Zamocować pręt prowadnicy równoległej ( 7) (wraz z elementem do cięcia po okręgu) do stopy (8) za pomocą pokręteł blokady prętów prowadnicy równoległej (6) (rys. I). Aby określić promień frezowania należy zmierzyć odległość od środka znacznika do zewnętrznej krawędzi frezu.
  • Seite 10 Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Polska Wyrób / Product / Termék / Frezarka / Electric router / Felsőmaro/ Model / Model. / Modell / 59G716 Numer seryjny / Serial number / Sorszám / 00000 ÷ 99999 Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Seite 11 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ROUTER 59G716 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS ● Use only bits with appropriate shank diameter and bits suitable for the power tool rotational speed.
  • Seite 12: Preparation For Operation

    Spindle lock button Spindle nut Locking knobs for edge guide bars Edge guide bar Base Stepped cutting depth limiter Edge guide Edge guide fixing knobs Depth gauge rod Depth gauge locking knob Switch Switch lock button Plunge guide locking lever Router plunge guide Dust outlet Carbon brush cover...
  • Seite 13: Operation / Settings

    ● Undo spindle nut ( 5) by turning it counter-clockwise (fig. B). ● Remove bit, clean the spindle and install new bit so its shank goes at least 20 mm deep into the collet sleeve. ● Press the spindle lock button ( 4) and tighten the spindle nut (5).
  • Seite 14 ADJUSTMENT OF SPINDLE ROTATIONAL SPEED Wheel for spindle speed adjustment (3) is located on the router body. Select spindle speed depending on your needs (depending on the cutter used, hardness of processed material, type of work etc.). Spindle speed adjustment range is from 1 to 7 (fig. F). ROUTING Hold the router with both hands during operation! ●...
  • Seite 15: Operation And Maintenance

    OPERATION AND MAINTENANCE Unplug the power cord from the mains socket before commencing any activities related to installation, adjustment, repair or maintenance. ● Do not use water or any other liquid for cleaning. ● Clean the router with a brush. ●...
  • Seite 16: Detaillierte Sicherheitsvorschriften

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG OBERFRÄSMASCHINE 59G716 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ● Nur Fräser mit einem entsprechenden Fräserdorndurchmesser sowie die für die Drehzahl des Elektrowerkzeugs geeigneten Fräser verwenden.
  • Seite 17 BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden. Einstellring des Tiefenanschlags Präziser Einstellring für die Leiste des Tiefenanschlags Einstellring für Spindeldrehzahl Taste der Spindelarretierung Spindelmutter Regler der parallelen Führungsverriegelung Stange der parallelen Führung...
  • Seite 18 ARBEITSWERKZEUG MONTIEREN UND DEMONTIEREN Das Elektrowerkzeug von der Versorgung trennen. ● Die Spindelmutter ( 5) mit dem Werkzeugschlüssel (mitgeliefert) fassen. ● Die Taste der Spindelarretierung ( 4) drücken und gedrückt halten. ● Die Spindelmutter ( 5) entgegen dem Uhrzeigersinn (Abb. B) lösen. ●...
  • Seite 19 PARALLELE FÜHRUNG MONTIEREN Die parallele Führung wird zum Erreichen einer gleichmäßigen Entfernung von der Bezugskante verwendet. ● Mit zwei Schrauben die Stangen der parallelen Führung ( 7) mit der parallelen Führung (10) (Abb. E) verbinden. ● Die Regler der parallelen Führungsverriegelung ( 6) am Fuß...
  • Seite 20: Bedienung Und Wartung

    ● Den Luftaustrittaufsatz ( 18) abbauen (Befestigungsschrauben herausschrauben). ● Die Gleitplatte ( a) des Fußes (8) abbauen (Befestigungsschrauben herausschrauben). ● Die Profilführung im Sitz des Fußes der Fräsmaschine anbringen. ● Die Gleitplatte ( a) des Fußes (8) montieren (Abb. G). ●...
  • Seite 21: Technische Parameter

    TECHNISCHE PARAMETER NENNWERTE Oberfräsmaschine Parameter Wert Versorgungsspannung 230 V AC Versorgungsfrequenz 50 Hz Nennleistung 1500 W Bereich der Leerlaufdrehzahl 6000 - 26000 min Durchmesser von Klemmhülsen Ø 6; 8; 12 mm Schutzklasse Masse 4,9 kg Baujahr 2014 LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN Schalldruckpegel Lp = 91 dB(A) K = 3 dB(A) Schalleistungspegel Lw...
  • Seite 22 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ФРЕЗЕР 59G716 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЬ ЕГО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ● Использовать только фрезы с соответствующим диаметром шпинделя и фрезы, которые соответствуют скорости вращения станка. ● Использование некоторых разновидностей материалов древесного происхождения может...
  • Seite 23 УСТРОЙСТВО И ПРИМЕНЕНИЕ Фрезер является электрическим ручным инструментом, с двойной изоляцией корпуса. Станок приводится в движение с помощью однофазного коммутаторного двигателя. Электроинструменты такого типа широко применяются для выполнения фрезерных работ по дереву и для материалов- производных древесины. Сферы их применения-столярные работы, ремонтно-строительные работ, а также...
  • Seite 24: Подготовка К Работе

    ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ МОНТАЖ НАСАДКИ ДЛЯ ВЫБРОСА ПЫЛИ Отключить электроинструмент от сети электропитания. Насадка для выброса пыли (18) обеспечивает отсасывание пыли и стружки, образующихся при фрезеровании с помощью соответствующих вакуумных отсасывающих приспособлений или промышленных пылесосов. ● Ослабить рычаг блокировки направляющей корпуса ( 16).
  • Seite 25 МОНТАЖ ПАРАЛЛЕЛЬНОЙ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ Параллельная направляющая используется для обеспечения равного расстояния от кромки соотнесения. ● Установить стержни параллельной направляющей ( 7) в отверстия параллельной направляющей (10) и заблокировать с помощи воротка крепления параллельной направляющей (11) (рис. E). ● Ослабить вороток блокировки стержней параллельной направляющей ( 6) на...
  • Seite 26 МОНТАЖ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ДЛЯ ПРОФИЛЕЙ Использование направляющей для профилей обеспечивает точную нарезку внутр. и внешних профилей. ● Снять насадку для выброса пыли ( 18) (открутить крепёжные болты). ● Снять плиту скольжения ( a) башмака (8) (открутить крепёжные болты). ● Установить направляющую для профилей в гнездо башмака фрезерного станка. ●...
  • Seite 27: Технические Параметры

    После замены щёток следует запустить фрезерный станок без нагрузки и подождать, пока щётки не приспособятся к коммутатору двигателя. Операцию по замене угольных щёток следует доверять только квалифицированному специалисту, при замене используются исключительно оригинальные запчасти. Любые неполадки должны устраняться исключительно квалифицированными специалистами авторизированного...
  • Seite 28 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ВЕРСТАТ ВЕРТИКАЛЬНОФРЕЗЕРУВАЛЬНИЙ РУЧНИЙ 59G716 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ВЕРСТАТОМ ВЕРТИКАЛЬНОФРЕЗЕРУВАЛЬНИМ РУЧНИМ ● Допускається використовувати фрези виключно з відповідним діаметром хвостовика та таких, що...
  • Seite 29 БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ Верстат фрезерувальний вертикальний являє собою ручний електроінструмент класу електробезпечності II з подвійною ізоляцією корпусу. Він працює від однофазного електромотору колекторного типу. Даний електроінструмент призначений до фрезерування по дереву та деревоподібних матеріалах. Інструмент призначений до використання в ремонтно-будівельних, столярських...
  • Seite 30: Підготовка До Роботи

    ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ КРІПЛЕННЯ ПАЦІВКА ВІДВЕДЕННЯ ПИЛУ Вимкнути електроінструмент і витягти виделку з розетки. Пацівок відведення пилу (18) уможливлює відсмоктування пилу та тирси, що утворюються внаслідок фрезування за допомогою відповідних вакуумних пристроїв або промислових пилососів. ● Послабити важіль блокування полозок корпусу ( 16).
  • Seite 31 МОНТАЖ ПАРАЛЕЛЬНОЇ НАПРЯМНОЇ Паралельна напрямна використовується для отримання рівної відстані від референтної окрайки. ● Вставити прутки паралельної напрямної ( 7) в отвори напрямної (10) та заблокувати, дотягнувши ручки кріплення паралельної напрямної (11) (мал. E). ● Послабити ручки блокування напрямних паралельної напрямної ( 6), що...
  • Seite 32 ● Зняти ковзальну пластину ( а) опірної рамки (вигвинтивши гвинти). ● Вставити напрямну до профілів в гніздо в рамці верстату. ● Зняти ковзальну пластину ( а) опірної рамки (8) (мал. G). ● Встановити пацівок відсмоктування пилу ( 18) за допомогою гвинтів, що його кріплять. Застосування...
  • Seite 33: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Верстат фрезерувальний вертикальний Характеристика Показник Напруга живлення 230 В зм.стр. Частота струму 50 Гц Номінальна потужність 1500 Вт Діапазон швидкостей обертання на яловому ході 6000 - 26000 хв. Діаметр патрону Ø 6; 8; 12 мм Клас електроізоляції Вага...
  • Seite 34 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA FELSŐMARÓ 59G716 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ● Kizárólag megfelelő átmérőjű és a szerszám fordulatszámához alkalmazható marófejeket használjon.
  • Seite 35 AZ ÁBRÁK ÁTTEKINTÉSE Az alábbi számozás a berendezés elemeinek jelöléseit követi a jelen használati utasítás ábráin. A fogásmélységet szabályozó forgatógomb A fogásmélység-határoló finomszabályzó forgatógombja Az orsó fordulatszámát szabályozó forgatógomb Orsózár gomb Gyűrű A párhuzamvezető lécek rögzítő forgatógombjai Párhuzamvezető léc Talp Lépcsős fogásmélység határoló...
  • Seite 36 A SZERSZÁMOK BEFOGÁSA ÉS ELTÁVOLÍTÁSA Áramtalanítsa a szerszámot. ● Az ( 5) gyűrűt fogja meg villáskulccsal. ● Nyomja be és tartsa benyomva a (4) orsózár gombját. ● Forgassa el az (5) gyűrűt az óramutató járásával ellentétes irányba (B. ábra). ● Vegye ki a marófejet, tisztítsa meg az orsót és helyezze be az új marófejet úgy, hogy a szára legalább 20 mm-re a befogópatronba mélyedjen.
  • Seite 37 MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK A BE- ÉS KIKAPCSOLÁS A hálózati feszültség egyezzen meg a marógép gyári adattábláján feltüntetett névleges feszültséggel. A marógép indítókapcsolóját a véletlen elindítást kizáró biztonsági reteszelőgomb védi. Bekapcsolás ● Nyomja be az indító kapcsoló (15) reteszelő gombját. ● Nyomja meg és tartsa benyomva a (14) indítókapcsolót.
  • Seite 38: Műszaki Jellemzők

    A KÖRÍVMARÓ FELTÉT ALKALMAZÁSA ● Szerelje le a marógép talpáról a (10) párhuzamvezetőt a (7) párhuzamvezető lécekkel együtt. ● Szereljen le egy (7) párhuzamvezető lécet és erősítse hozzá a körívmaró feltétet. Erősítse a (7) párhuzamvezető lécet (a körívmaró feltéttel együtt) a (8) talphoz a párhuzamvezető lécek (6) rögzítő...
  • Seite 39 ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK Hangnyomás-szint: Lp = 91 dB(A) K = 3 dB(A) Hangteljesítmény-szint: Lw = 103 dB(A) K = 3 dB(A) Egyenértékű súlyozott rezgésgyorsulás: a = 2,38 m/s K = 1,5 m/s KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott helyen.
  • Seite 40 TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE MASINA DE FREZAT CU ARBORE SUPERIOR 59G716 REMARCA : INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE CITITE ATENT PREZENTELE INSTRUCTIUNI. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI ŞI PUNEŢI-LE LA ÎNDEMÂNĂ PENTRU A LE FOLOSI ÎN VIITOR. PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE ●...
  • Seite 41 DESCRIEREA PGINILOR GRAFICE Numerele de mai jos se referă doar la elementele utilajului prezentat în paginile grafice ale prezentei instrucţiuni. Butonul de reglarea adâncimii de frezare Butonul de reglarea foarte precisă a stinghiei limitatoare de adâncime. Butonul de reglarea vitezei de rotirea arborelui Butonul de blocarea arborelui Piuliţa arborelui Butonul de blocarea tijelor ghidajului paralel...
  • Seite 42 MONTAREA SI DEMONTAREA SCULEI AJUTATORE Deconectează utilajul de la alimentarea cu tensiune. ● Tine cu cheia fixă (din înzestrare) piuliţa arborelui ( ● Apasă şi ţine apăsat butonul de blocarea arborelui ( ● Desfă piuliţa arborelui ( 5) rotind în direcţia inversă a mersului acelor de ceasornic (fig. B). ●...
  • Seite 43 LUCRUL / AJUSTAREA PORNIREA / OPRIREA Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă cu tensiunea de pe plăcuţa de fabricaţie a maşinei de frezat. Masina de fezat este înzestrată cu buton de blocarea întrerupătorului, care are ca scop evitarea pornirii întâmplătoare a maşinei. Pornirea ●...
  • Seite 44: Parametrii Tehnici

    UTILIZAREA ELEMENTULUI DE TAIEREA PE CIRCUMFERINTA (PE CERC) ● Scoate, din talpa maşinei de frezat, ghidajul de tăiere paralelă (10) împreună cu tijele ghidajului (7). ● Demontează o tijă a ghidajului paralel ( 7) şi fixează pe el elementul de tăiere pe circumferinţă. ●...
  • Seite 45: Protejarea Mediului

    DATE REFERITOR LA ZGOMOT SI VIBRATII Nivelul presiunii acustice: Lp = 91 dB(A) K = 3 dB(A) Nivelul puterii sonore : Lw = 103 dB(A) K = 3 dB(A) Nivelul vibraţiilor : a = 2,38 m/s K = 3 dB(A) PROTEJAREA MEDIULUI Produsele acţionate electric nu pot fi aruncate la gunoiul de casă, trebuie date la utilizare de către intreprinderile corespunzătoare.
  • Seite 46 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ HORNÍ FRÉZKA 59G716 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ● Používejte výhradně frézy s trnem o příslušném průměru a frézy, které jsou vhodné pro otáčky elektrického nářadí.
  • Seite 47: Příprava K Práci

    Matice vřetene Otočné knoflíky pro blokování tyček rovnoběžného pravítka Tyčka rovnoběžného pravítka Pracovní část Stupňovitý hloubkový doraz pro frézování Rovnoběžné pravítko Otočné knoflíky pro upevnění rovnoběžného pravítka Lišta hloubkového dorazu Otočný knoflík pro blokování hloubkového dorazu Zapínač Tlačítko pro blokování zapínače Páčka pro blokování...
  • Seite 48 ● Vyjměte frézu, očistěte vřeteno a nasaďte novou frézu tak, aby byl její dřík upevněn v upínacím pouzdře v hloubce minimálně 20 mm. ● Stiskněte tlačítko pro blokování vřetene ( 4) a utáhněte matici vřetene (5). ● Pravidelně kontrolujte, zda je matice vřetene ( 5) utažená.
  • Seite 49 Vypínání ● Uvolněte stisk tlačítka zapínače ( 14). REGULACE OTÁČEK VŘETENE Na tělese frézky je umístěn otočný knoflík pro regulaci otáček vřetene (3). Otáčky vřetene zvolte dle potřeby (podle použité frézy, tvrdosti obráběného materiálu, druhu činnosti apod.). Otáčky vřetene lze regulovat v rozsahu od 1 do 7 (obr.
  • Seite 50: Péče A Údržba

    PÉČE A ÚDRŽBA Před zahájením jakýchkoliv činností spojených s instalací, seřizováním, opravami nebo údržbou je nutno vytáhnout zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. ● K čištění nepoužívejte vodu ani jiné kapaliny. ● Frézka se čistí pomocí kartáče. ● Opotřebovanou frézu okamžitě vyměňte. ●...
  • Seite 51 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE HORNÁ FRÉZKA 59G716 POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY ● Používajte iba frézy so správnym priemerom stopky a také, ktoré sú primerané rýchlosti otáčania elektrického náradia.
  • Seite 52: Pred Uvedením Do Prevádzky

    VYSVETLVKY KU GRAFICKEJ ČASTI Nižšie uvedené číslovanie sa vzťahuje na súčasti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu. Koliesko na nastavenie zarážky hĺbky Koliesko na presné nastavenie lišty zarážky hĺbky Koliesko na reguláciu rýchlosti otáčania vretena Aretačné tlačidlo vretena Matica vretena Aretačné...
  • Seite 53 MONTÁŽ A DEMONTÁŽ PRACOVNÝCH NÁSTROJOV Elektrické náradie odpojte od zdroja elektrického napätia. ● Uchopte maticu vretena ( 5) plochým kľúčom (je súčasťou príslušenstva). ● Stlačte a pridržte aretačné tlačidlo vretena ( ● Odkrúťte maticu vretena ( 5) proti smeru hodinových ručičiek (obr. B). ●...
  • Seite 54 REGULÁCIA RÝCHLOSTI OTÁČANIA VRETENA Na korpuse frézky sa nachádza koliesko na reguláciu rýchlosti otáčania vretena (3). Rýchlosť otáčania vretena sa volí podľa potreby (v závislosti od použitej frézy, tvrdosti obrábaného materiálu, druhu práce atď.). Rozsah regulácie rýchlosti otáčania vretena je od 1 do 7 (obr. F). FRÉZOVANIE Pri práci musí...
  • Seite 55: Ošetrovanie A Údržba

    OŠETROVANIE A ÚDRŽBA Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou, nastavovaním, opravou alebo údržbou, vyberte konektor napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. ● Na čistenie nepoužívajte vodu ani iné kvapaliny. ● Frézku čistite pomocou kefky. ● Opotrebovanú frézu okamžite vymeňte. ●...
  • Seite 56 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL NADREZKAR 59G716 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI ● Uporabljajte le rezkala s primernim premerom stebla in take, ki ustrezajo vrtilni hitrosti električnega orodja.
  • Seite 57: Priprava Na Uporabo

    OPIS GRAFIČNIH STRANI Spodnje oštevilčenje se nanaša na elemente orodja, ki so predstavljeni na grafičnih straneh pričujočih navodil. Gumb za reguliranje omejevalnika globine Gumb za natančno reguliranje letve omejevalnika globine Gumb za nastavitev vrtilne hitrosti vretena Tipka blokade vretena Matica vretena Gumb za blokado drogov paralelnega vodila Drog paralelnega vodila Sani...
  • Seite 58 MONTAŽA IN DEMONTAŽA DELOVNEGA ORODJA Izklopite električno orodje iz napajanja. ● Matico vretena ( 5) vpnite s ploščatim ključem (priloženim). ● Pritisnite in držite pritisnjeno tipko blokade vretena ( ● Odvijte matico vretena ( 5) v nasprotni smeri od gibanja urinega kazalca (slika B). ●...
  • Seite 59 ● Pritisnite in pridržite vklopno stikalo ( 14). Izklop ● Sprostite pritisk na vklopnem stikalu ( 14). REGULACIJA VRTILNE HITROSTI VRETENA Na korpusu rezkarja se nahaja gumb za regulacijo vrtilne hitrosti vretena (3). Vrtilno hitrost vretena se izbere glede na potrebe (odvisno od uporabljenega rezkala, trdote obdelovanega materiala, vrste dela ipd.).
  • Seite 60: Varovanje Okolja

    VZDRŽEVANJE IN HRANJENJE Pred vsakršnimi opravili v zvezi z montažo, regulacijo, popravilom ali oskrbo je treba odstraniti vtič napajalnega kabla iz omrežne vtičnice. ● Za čiščenje ni dovoljeno uporabljati vode ali drugih tekočin. ● Rezkar je treba čistiti s krtačo. ●...
  • Seite 61 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS VERTIKALUS FREZERIS 59G716 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ NAUDOJIMUISI ATEITYJE. DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS ● Naudokite tik tokias frezas, kurių kotų skersmuo atitinka tvirtinimo angos skersmenį, o leidžiamas sukimosi greitis atitinka nurodytą sukimosi greitį.
  • Seite 62: Pasiruošimas Darbui

    Suklio blokavimo rankenėlė Suklio veržlė Lygiagrečios kreipiančiosios bėgelių blokavimo rankenėlės Lygiagrečios kreipiančiosios bėgelis Įrankio padas Pakopinis frezavimo gylio ribotuvas Lygiagreti kreipiančioji Lygiagrečios kreipiančiosios tvirtinimo rankenėlės Gylio ribotuvo atrama Gylio ribotuvo blokavimo rankenėlė Jungiklis Jungiklio blokavimo mygtukas Korpuso kreipiančiosios blokavimo svirtis Frezerio korpuso kreipiančioji Dulkių...
  • Seite 63 ● Sukdami laikrodžio rodyklės kryptimi ( pav. B), atsukite suklio veržlę (5). ● Išimkite frezą, nuvalykite suklį; naujos frezos kotą į užspaudimo įvorę įstumkite bent 20 mm. ● Paspauskite suklio blokavimo mygtuką ( 4) ir prisukite suklio veržlę (5). ● Reguliariai tikrinkite, ar neatsisuko suklio veržlė...
  • Seite 64 SUKLIO SUKIMOSI GREIČIO REGULIAVIMAS Ant frezerio korpuso yra suklio sukimosi greičio reguliavimo rankenėlė (3). Reikiamas suklio sukimosi greitis pasirenkamas atsižvelgiant į: naudojamą frezą, apdorojamos medžiagos kietumą, numatyto darbo pobūdį ir pan. Suklio sukimosi greičio reguliavimo ribos yra nuo 1 iki 7 (pav. F). FREZAVIMAS Darbo metu frezerį...
  • Seite 65: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA Prieš pradėdami bet kokius instaliavimo, reguliavimo, remonto ar aptarnavimo darbus, ištraukite elektros laido kištuką iš elektros lizdo. ● Valymui nenaudokite vandens ar kitų skysčių. ● Frezerį valykite šepetėliu. ● Susidėvėjusią frezą pakeiskite nedelsdami. ● Kad frezerio variklis neperkaistų, reguliariai valykite ventiliacijos angas. ●...
  • Seite 66 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS FRĒZMAŠĪNA AR AUGŠĒJO DARBVĀRPSTU 59G716 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI ● Izmantot vienīgi tās frēzes, kurām ar atbilstošs serdeņa diametrs un kuras atbilst elektroinstrumenta griešanās ātrumam.
  • Seite 67: Sagatavošanās Darbam

    GRAFISKĀS DAĻAS APRAKSTS Zemāk minētā numerācija attiecās uz tiem instrumenta elementiem, kuri ir minēti dotās instrukcijas grafiskajā daļā. Dziļuma ierobežotāja regulācijas grieztuvīte Dziļuma ierobežotāja līstes precīzās regulēšanas grieztuvīte Darbvārpstas griešanās ātruma regulācijas grieztuvīte Darbvārpstas bloķēšanas poga Darbvārpstas uzgrieznis Paralēlās vadīklas stieņu bloķēšanas grieztuvītes Paralēlās vadīklas stienis Pēda Frēzēšanas dziļuma soļu ierobežotājs...
  • Seite 68 DARBINSTRUMENTU MONTĀŽA UN DEMONTĀŽA Atslēgt elektroinstrumentu no barošanas. ● Satvert darbvārpstas uzgriezni ( 5) ar plakano atslēgu (atrodas komplektācijā). ● Nospiest un turēt darbvārpstas bloķēšanas pogu ( ● Atskrūvēt darbvārpstas uzgriezni ( 5) pretēji pulksteņrādītājam (B zīm.). ● Izņemt frēzi, attīrīt darbvārpstu un uzlikt jauno frēzi tā, lai tās serdenis iedziļinātos spīļuzmavā vismaz par 20 mm.
  • Seite 69 ● Nospiest slēdža bloķēšanas pogu ( 15). ● Nospiest un turēt slēdzi ( 14). Izslēgšana ● Samazināt nospiedienu uz slēdža pogu ( 14). DARBVĀRPSTAS GRIEŠANĀS ĀTRUMA REGULĀCIJA Uz frēzmašīnas korpusa atrodas darbvārpstas griešanās ātruma regulācijas grieztuvīte (3). Griešanās ātrums tiek izvēlēts atkarībā no vajadzībām (atkarībā no izmantotās frēzes, apstrādājamā materiāla cietuma, darba veida u.tml.).
  • Seite 70: Apkalpošana Un Apkope

    APKALPOŠANA UN APKOPE Pirms veikt jebkādas darbības, kas ir saistītas ar instalāciju, regulāciju, remontdarbiem vai apkalpošanu, izņemt kontaktdakšu no kontaktligzdas. ● Tīrīšanai nedrīkst izmantot ūdeni vai citus šķidrumus. ● Frēzmašīna jātīra ar suku. ● Izlietoto frēzi nepieciešams nekavējoties nomainīt. ● Regulāri jātīra ventilācijas spraugas, lai nepieļautu frēzmašīnas dzinēja pārkaršanu.
  • Seite 71: Täiendavad Ohutusjuhised

    ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE ÜLAFREES 59G716 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED ● Kasutage ainult sobiva freesisaba läbimõõga ja seadme pöördekiirusele vastavaid freese. ● Mõnede puidusarnaste materjalide töötlemisel võib tekkida rohkelt tolmu, kasutage tolmuvastast maski ja tolmueemaldussüsteemi.
  • Seite 72: Ettevalmistus Tööks

    Spindli pöördekiiruse reguleerimisnupp Spindli lukustusnupp Spindli mutter Paralleeljuhiku varda lukustusnupp Paralleeljuhiku varras Tald Astmeline freesimissügavuse regulaator Paralleeljuhik Paralleeljuhiku kinnitusnupud Sügavuse piiraja liist Sügavuspiiraja reguleerimisnupp Töölüliti Töölüliti lukustusnupp Korpuse juhiku lukustuskang Freesi korpuse juhik Tolmu väljaheiteotsak Süsiharjade kate * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU ETTEVAATUST...
  • Seite 73 ● Vajutage spindli lukustusnupp ( 4) alla ja hoidke selles asendis. ● Keerake spindli mutter ( 5) maha kellaosuti liikumise suunale vastupidises suunas (joonis B). ● Eemaldage frees, puhastage spindel ja paigaldage uus frees nii, et selle hoidik asetuks tsangpadrunisse vähemalt 20 mm sügavuselt.
  • Seite 74 ● Vajutage töölüliti nupp ( 14) alla. Väljalülitamine ● Vabastage töölüliti nupp ( 14). SPINDLI PÖÖRDEKIIRUSE REGULEERIMINE Freesi korpusel asub pöördekiiruse reguleerimisnupp (3) (joonis Spindli pöördekiirus valitakse vastavalt vajadusele (olenevalt kasutatavast freesist, töödeldava materjali kõvadusest, töö liigist jne). Spindli pöördekiirust saab reguleerida vahemikus 1 kuni 7 (joonis F). FREESIMINE Hoidke freesi töötamise ajal kindlasti kahe käega! ●...
  • Seite 75 HOOLDUS JA HOIDMINE Enne mistahes paigalduse, reguleerimise, paranduse või hooldusega seotud tegevuse alustamist tõmmake seadme toitejuhe vooluvõrgust välja. ● Ärge kasutage seadme puhastamiseks vett ega muid vedelikke. ● Puhastage freesi harja abil. ● Kulunud frees vahetage koheselt välja. ● Regulaarselt tuleb puhastada freesi ventilatsiooniavasid, et vältida mootori ülekuumenemist. ●...
  • Seite 76 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ФРЕЗА С ГОРЕН ШПИНДЕЛ 59G716 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ● Да се използват само фрезери със съответния диаметър на дорника и съответстващи на скоростта...
  • Seite 77: Подготовка За Работа

    Не се разрешава използването на електроинструмента за дейности, различни от неговото предназначение. ОПИСАНИЕ НА ГРАФИЧНИТЕ СТРАНИЦИ Представеното по-долу номериране се отнася за елементите на устройството, представени на графичните страници на настоящата инструкция. Ръкохватка за регулиране на ограничителя на дълбочината Ръкохватка за прецизно регулиране на линеала на ограничителя на дълбочината Ръкохватка...
  • Seite 78 фрезоването с помощта на съответните вакуумни засмукващи устройства или индустриални прахосмукачки. ● Разхлабваме лоста за блокировката на направляващата на корпуса ( 16). ● Разполагаме изходния накрайник за праха ( 18) в диска (8) и закрепваме с помощта на болтове (в комплпекта) (черт. A). МОНТАЖ...
  • Seite 79 ● Освобождаваме натиска, пружините автоматически предизвикват връщане на корпуса на фрезата в изходно (горно) положение. МОНТАЖ НА УСПОРЕДНАТА НАПРАВЛЯВАЩА Успоредната направляваща се използва за настройка на еднакво разстояние от сравнителната повърхност. ● Пъхаме прътовете на успоредната направляваща ( 7) в отворите на на успоредната направляваша (10) и...
  • Seite 80: Обслужване И Поддръжка

    При обработка на ръбове обработваният материал трябва да се намира от лявата страна на оста на фрезера ( имайки предвид посоката на преместване на фрезата). В случай на използване на направляваща за праволинейна обработка или за обрязване, следва да проверим дали помощните аксесоари са правилно закрепени. МОНТАЖ...
  • Seite 81: Технически Параметри

    СМЯНА НА ВЪГЛЕРОДНИТЕ ЧЕТКИ Употребените (по-къси от 5 mm), изгорели или счупени въглеродни четки на двигателя следва веднага да бъдат подменени. Винаги се подменят едновременно двете четки. ● Отвинтваме капаците на въглеродните четки ( 19) (черт. M). ● Изваждаме употребените въглеродни четки ( черт.
  • Seite 82: Prijevod Originalnih Uputa

    PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA VERTIKALNA GLODALICA 59G716 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI ● Koristite samo ona glodala koja imaju odgovarajući promjer osi, te ona koja odgovaraju okretnoj brzini električnog uređaja.
  • Seite 83: Priprema Za Rad

    OPIS GRAFIČKIH STRANICA Dolje navedeni brojevi se odnose na elemente uređaja koji se nalaze na grafičkim stranicama dotičnih uputa. Vijak regulacije graničnika dubine Vijak za preciznu regulaciju graničnika dubine Vijak za regulaciju brzine okretaja vretena Gumb blokade vretena Matica vretena Vijci blokade pruta paralelne vodilice Prut paralelne vodilice Stopa...
  • Seite 84 MONTAŽA I DEMONTAŽA RADNOG ALATA Uređaj isključite iz mreže. ● Maticu vretena ( 5) prihvatite uz pomoć plosnatog ključa (u isporuci). ● Stisnite i pridržite gumb blokade vretena ( ● Odvinite maticu vretena ( 5) u smjeru suprotnom od kazaljki na satu (crtež B). ●...
  • Seite 85 Glodalica ima gumb za blokadu prekidača koji osigurava od nehotičnog pokretanja uređaja Uključivanje ● Stisnite gumb blokade prekidača ( 15). ● Stisnite i pridržite prekidač ( 14). Isključivanje ● Oslobodite pritisak na gumb prekidača ( 14). REGULACIJA BRZINE OKRETAJA VRETENA Na tijelu glodalice nalazi se vijak za regulaciju brzine okretaja vretena (3).
  • Seite 86: Zaštita Okoliša

    RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Prije početka svih radova na instaliranju, podešavanju, rukovanju ili popravljanju uređaja izvadite utikač iz mrežne utičnice. ● Za čišćenje ne koristite vodu niti druge tekućine. ● Glodalicu čistite uz pomoć četke. ● Istrošeno glodalo odmah zamijenite. ● Redovito čistite otvore za ventilaciju kako ne bi došlo do pregrijavanja glodalice.
  • Seite 87: Opšte Mere Bezbednosti

    PREVOD ORIGINALNOG UPUTSTVA GLODALICA SA GORNJIM VRETENOM 59G716 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJU KORIŠĆENJU ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ● Koristiti samo glodala sa odgovarajućim prečnikom vretena i takva koja odgovaraju brzini obrtaja elektrouređaja.
  • Seite 88 OPIS GRAFIČKIH STRANA Dole data numeracija odnosi se na elemente uređaja koji su predstavljeni na grafičkim stranicama datog uputstva. Točkić za regulaciju graničnika dubine Točkić za preciznu regulaciju graničnika debljine Točkić za regulaciju brzine obrtaja vretena Taster za blokadu vretena Navrtanj vretena Točkići za blokadu šipki paralelne vođice Šipka paralelne vođice...
  • Seite 89 MONTIRANJE I DEMONTIRANJE RADNIH ALATKI Isključiti elektrouređaj iz struje. ● Uhvatiti navrtanj vretena ( 5) pljosnatim ključem (u priboru). ● Pritisnuti i zadržati pritisak na tasteru za blokadu vretena ( ● Odvrnuti navrtanj vretena ( 5) u smeru suprotnom od smera kazaljke na satu (slika B). ●...
  • Seite 90 ● Pritisnuti i pridržati starter ( 14). Isključivanje ● Otpustiti pritisak na taster startera ( 14). REGULACIJA BRZINE OBRTAJA VRETENA Na korpusu glodalice nalazi se točkić za regulaciju brzine obrtaja vretena (3). Brzina obrtaja vretena podešava se prema potrebama (u zavisnosti od upotrebljenog glodala, tvrdoće materijala koji se obrađuje, vrste posla i tsl.).
  • Seite 91: Tehničke Karakteristike

    RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Pre pristupanja bilo kakvim operacijama vezanim za instaliranje, podešavanje, popravku ili korišćenje, potrebno je isključiti utikač kabla iz strujne utičnice. ● Za čišćenje ne treba koristiti vodu Ili druge tečnosti. ● Glodalica se čisti uz pomoć četke. ●...
  • Seite 92 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΦΡΕΖΑ 59G716 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΜΗΧΑΝΗΣ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΓΙΑ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΧΡΗΣΗ. ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ● Χρησιμοποιείτε μόνο φρέζες με την αντίστοιχη διάμετρο της ατράκτου και φρέζες οι οποίες αντιστοιχούν...
  • Seite 93 ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ Η φρέζα είναι ηλεκτρικό εργαλείο χειρός με διπλή μόνωση του σώματος. Η εργαλειομηχανή κινητοποιείται με μονοφασικό κινητήρα αναστροφής. Τα ηλεκτρικά εργαλεία τέτοιου τύπου ευρέως χρησιμοποιούνται για την εκτέλεση των εργασιών φρεζαρίσματος ξυλείας και υλικών-παραγώγων ξύλου. Τομέας εφαρμογής τους: ξυλουργικές...
  • Seite 94 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΒΟΛΕΑ ΣΚΟΝΗΣ Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο από το δίκτυο παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Ο αποβολέας σκόνης (18) παρέχει τη δυνατότητα αναρρόφησης σκόνης και ρινιδιών που δημιουργούνται κατά το φρεζάρισμα, με τη χρήση καταλλήλων συσκευών αναρρόφησης με κενό αέρος ή βιομηχανικών ηλεκτρικών...
  • Seite 95 ● Κρατήστε τη χειρολαβή γερά, με τα δύο σας χέρια, και ωθήστε την προς τα κάτω υπερνικώντας την αντίσταση των ελατηρίων. ● Μειώστε την πίεση, και τα ελατήρια από μόνα τους θα εξασφαλίσουν την επαναφορά του σώματος της εργαλειομηχανής στην αρχική του θέση (άνω θέση). ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
  • Seite 96 υλικό πρέπει να βρίσκεται στην αριστερή πλευρά του άξονα του φρεζαρίσματος (κοιτώντας στην κατεύθυνση μετατόπισης της εργαλειομηχανής). Κατά τη χρήση του οδηγού για ευθύγραμμη επεξεργασία ή ξάκρισμα, οφείλετε να βεβαιωθείτε για την αξιοπιστία της στερέωσης των βοηθητικών εξαρτημάτων. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΟΔΗΓΟΥ ΚΟΠΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΜΜΑΤΩΝ Η...
  • Seite 97: Τεχνικεσ Παραμετροι

    ● Ξεβιδώστε τα καλύμματα των ψηκτρών άνθρακα ( 19) (εικ. M). ● Αφαιρέστε τις φθαρμένες ψήκτρες άνθρακα ( εικ. N). ● Εάν χρειάζεται, αφαιρέστε τη σκόνη άνθρακα με τον συμπιεσμένο αέρα. ● Εισάγετε καινούριες ψήκτρες άνθρακα. Οι ψήκτρες πρέπει να εγκατασταθούν ελεύθερα στους προσαρμογείς ψηκτρών.
  • Seite 98: Traducción Del Manual Original

    TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL FRESADORA DE SUPERFICIE 59G716 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS ● Utilice únicamente fresas con diámetro de vástago adecuado y apropiadas para las revoluciones de la herramienta eléctrica.
  • Seite 99: Preparación Para Trabajar

    Bloqueo de husillo Tuerca del husillo Rueda de bloqueo de la palanca de la guía paralela Palanca de la guía paralela Placa base Tope de profundidad de fresado Guía paralela Rueda de sujeción de la guía paralela Tope de profundidad Rueda de bloqueo del tope de profundidad Interruptor Bloqueo de interruptor...
  • Seite 100 ● Desenrosque la tuerca de husillo ( 5) en la dirección opuesta a las agujas de reloj (imagen B). ● Retire la fresa, limpie el husillo e inserte una fresa nueva de manera que el vástago esté introducido en el casquillo de ajuste al menos 20 mm. ●...
  • Seite 101 AJUSTE DE LAS REVOLUCIONES DEL HUSILLO Sobre la carcasa de la fresadora se encuentra la rueda de ajuste de las revoluciones del husillo (3). La velocidad del husillo se selecciona de acuerdo a las necesidades (según la fresa, la dureza del material, el tipo de trabajo, etc.) El rango de revoluciones del husillo es de 1 a 7 (imagen F).
  • Seite 102: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es necesario desenchufarla de la toma de corriente. ● Para limpiar nunca utilice agua, ni otros líquidos. ● La fresadora debe limpiarse con un cepillo. ● Una fresa desgastada debe descambiarse inmediatamente. ●...
  • Seite 103: Traduzione Delle Istruzioni Originali

    TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI FRESATRICE VERTICALE 59G716 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA ● Utilizzare solo frese con opportuno diametro del gambo di attacco, adatte alla velocità di rotazione dell’elettroutensile...
  • Seite 104 DESCRIZIONE DELLE PAGINE DEI DISEGNI La numerazione che segue si riferisce agli elementi dell’elettroutensile presentati nelle pagine dei disegni del presente manuale. Manopola di regolazione del limitatore di profondità Manopola di regolazione di precisione del limitatore di profondità Manopola di regolazione della velocità Pulsante di blocco dell’alberino Dado della pinza portautensili Manopola di blocco delle barre della guida parallela...
  • Seite 105 MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELL’UTENSILE DI LAVORO Scollegare l’elettroutensile dall’alimentazione. ● Afferrare il dado della pinza portautensili ( 5) con la chiave piatta (fornita). ● Premere e mantenere premuto il pulsante di blocco dell’alberino ( ● Svitare il dado della pinza ( 5) ruotandolo il senso antiorario (dis.
  • Seite 106 FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI ACCENSIONE / SPEGNIMENTO La tensione di rete deve corrispondere al valore di tensione indicato sulla targhetta nominale della fresatrice. La fresatrice possiede un pulsante di blocco dell’interruttore, che protegge da avviamenti accidentali. Accensione ● Premere il pulsante di blocco dell’interruttore ( 15).
  • Seite 107: Servizio E Manutenzione

    UTILIZZO DELL’ELEMENTO PER IL TAGLIO CIRCOLARE ● Estrarre la guida parallela (10) insieme alle barre della guida parallela (7) dalla piastra della fresatrice. ● Smontare una barra della guida parallela ( 7) e fissarvi l’elemento per il taglio circolare. ● Fissare la barra della guida parallela ( 7) (insieme all’elemento per il taglio circolare) alla piastra (8) con le manopole di blocco delle barre della guida parallela (6) (dis.
  • Seite 108: Protezione Dell'ambiente

    DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI Livello di pressione acustica: Lp = 91 dB(A) K = 3 dB(A) Livello di potenza acustica: Lw = 103 dB(A) K = 3 dB(A) Accelerazione ponderata in frequenza delle vibrazioni: a = 2,38 m/s K = 1,5 m/s PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri autorizzati per il loro smaltimento.

Inhaltsverzeichnis