Seite 4
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ........................... 5 EN TRANSLATION (USER) MANUAL ............................8 DE ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH) .......................... 11 RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ................15 HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV ......................... 18 RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR)..........................22 UA ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА) ........................25 CZ PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY ..........................
Seite 5
- jeśli płyn dostanie się do oczu, to należy je natychmiast przepłukać ZAKRĘTARKA UDAROWA AKUMULATOROWA dużą ilością czystej wody, przez co najmniej 10 minut i zasięgnąć 58G012 porady lekarza. UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA • Nie wolno używać akumulatora, który jest uszkodzony lub URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ...
Seite 6
• Nie wolno naprawiać uszkodzonej ładowarki. Wykonywanie OPIS STRON GRAFICZNYCH napraw ładowarki jest dopuszczalne wyłącznie przez producenta lub Poniższa numeracja odnosi się elementów urządzenia w autoryzowanym serwisie. przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji. • Zużytą ładowarkę należy dostarczyć do 1.Uchwyt narzędziowy punktu zajmującego się...
Seite 7
ładowaniami świadczy o tym, że akumulator jest zużyty i powinien Położeniem bezpiecznym jest środkowe położenie przełącznika zostać wymieniony. kierunku obrotów (5), zapobiegające przypadkowemu uruchomieniu elektronarzędzia procesie ładowania akumulatory nagrzewają się. • W tym położeniu nie można uruchomić elektronarzędzia. podejmować pracy tuż po ładowaniu - odczekać do osiągnięcia przez akumulator temperatury pokojowej.
Seite 8
Warszawa PROPER BATTERY HANDLING AND OPERATION Wyrób: Zakrętarka udarowa akumulatorowa • The battery charging process should be under the control of the Model: 58G012 user. Nazwa handlowa: GRAPHITE Numer seryjny: 00001 ÷ 99999 • Avoid charging the battery at temperatures below 0 C.
Seite 9
• When the battery is not in use, keep it away from metal objects the rating data table in the operating instructions. Charging such as paper clips, coins, keys nails, screws, or other small incorrectly or at temperatures outside the specified range can metal items that can short-circuit the battery terminals.
Seite 10
The numbering below refers to the components of the unit shown on BATTERY CHARGE STATUS INDICATION the graphic pages of this manual. The battery is equipped with a battery charge status indication (3 LEDs) (14). To check the charge status of the battery, press the battery 1.Tool holder charge status indicator button (13) (Fig.
Seite 11
• Always store the power tool and its accessories in a dry place out of Product: Cordless impact driver the reach of children. Model: 58G012 Trade name: GRAPHITE • Store the device with the battery removed. Serial number: 00001 ÷ 99999...
Seite 12
dem Netzkabel kann dazu führen, dass Spannung auf die Metallteile Heizkörpern oder an Orten, an denen die Temperatur 50°C des Werkzeugs übertragen wird, was zu einem elektrischen Schlag übersteigt). führen kann. • Setzen Sie den Akku keinem Feuer oder übermäßigen Temperaturen aus.
Seite 13
werden. Bewahren Sie sie an heißen und sonnigen Tagen nicht im 10. zentrale Beleuchtung. 11.LEDs Auto auf. Öffnen Sie das Akkupaket nicht. Li-Ion-Batterien 12.Ladegerät (nicht enthalten) enthalten elektronische Sicherheitsvorrichtungen, 13. die Taste für den Ladezustand der Batterie Beschädigung zu einem Brand oder einer Explosion führen 14.
Seite 14
Aufleuchten von nur einer Diode zeigt an, dass der Akku erschöpft ist Ändern Sie nicht die Drehrichtung, während sich die Spindel des und wieder aufgeladen werden muss. Elektrowerkzeugs dreht. SPINDELBREMSE Bei längerem Betrieb mit niedriger Spindeldrehzahl besteht die Der Bohrschrauber ist mit einer elektronischen Bremse ausgestattet, Gefahr einer Überhitzung des Motors.
Seite 15
зарядные устройства. Батареи и зарядные устройства не Warszawa должны использоваться для других целей. Produkt: Kabelloser Schlagschrauber • Не изменяйте направление вращения шпинделя инструмента Modell: 58G012 во время его работы. Невыполнение этого требования может Handelsname: GRAPHITE Seriennummer: 00001 ÷ 99999 привести к повреждению дрели-шуруповерта.
Seite 16
- Если жидкость попала в глаза, немедленно промойте их зарядка при температуре, выходящей за пределы указанного большим количеством чистой воды в течение не менее 10 минут диапазона, может повредить батарею и повысить риск и обратитесь к врачу. возгорания. • Не используйте поврежденные или модифицированные РЕМОНТ...
Seite 17
местах. Механизм, отвечающий за высокий крутящий Аккумулятор не следует заряжать более 8 часов. Превышение момент, создает его в виде кратковременного этого времени может привести к повреждению элементов периферийного удара, поэтому воздействие на руки батареи. Зарядное устройство не выключится оператора при закручивании шурупов невелико. автоматически, когда...
Seite 18
СТОИМОСТЬ FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV Напряжение 18 В ПОСТОЯННОГО ТОКА AKKUMULÁTOROS ÜTVECSAVAROZÓ аккумулятора Диапазон 0-2200 мин 58G012 холостых оборотов MEGJEGYZÉS: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT KÉRJÜK, Диапазон ударных 0-3000 мин OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A KÉZIKÖNYVET, ÉS частот ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA.
Seite 19
• Ne tegye akkumulátort tűznek vagy túlzott A CSAVARHÚZÓVAL VALÓ BIZTONSÁGOS MUNKAVÉGZÉSRE hőmérsékletnek. Tűznek vagy 130 °C feletti hőmérsékletnek való VONATKOZÓ KÜLÖNLEGES RENDELKEZÉSEK kitétel robbanást okozhat. • Viseljen fülvédőt és védőszemüveget, amikor csigaházzal dolgozik. A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. A MEGJEGYZÉS: A 130°C-os hőmérsékletet 265°F-nak is meg lehet fémreszelék és más repülő...
Seite 20
• Állítsa a forgásirány-választót (5) középső állásba. A használt piktogramok magyarázata • Nyomja meg az elemtartó gombot (8), és csúsztassa ki az elemet (7) (A ábra). • Helyezze be a feltöltött akkumulátort (7) a fogantyúban lévő tartóba, amíg az akkumulátortartó gomb hallhatóan be nem kapcsolódik. (8).
Seite 21
A kapcsológomb (9) minden egyes megnyomásakor egy LED • Ne használjon semmilyen tisztítószert vagy oldószert, mert ezek (fénykibocsátó dióda) (10) világítja meg a munkaterületet. károsíthatják a műanyag alkatrészeket. • A motorház szellőzőnyílásait rendszeresen tisztítsa meg, hogy SPEED CONTROL megakadályozza a készülék túlmelegedését. A sebesség működés közben a kapcsológomb (9) nyomásának növelésével vagy csökkentésével állítható.
Seite 22
Gyártó: Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa Termék: akkumulátoros ütvecsavarozó MANIPULAREA ȘI FUNCȚIONAREA CORECTĂ A BATERIEI Modell: 58G012 • Procesul de încărcare a bateriei ar trebui să fie sub controlul Kereskedelmi név: GRAPHITE utilizatorului.
Seite 23
6.Reciclarea. • Nu utilizați încărcătorul plasat pe o suprafață inflamabilă (de exemplu, hârtie, textile) sau în apropierea unor substanțe 7.A doua clasă de protecție. inflamabile. Din cauza creșterii temperaturii încărcătorului în timpul 8.Colectarea selectivă. procesului de încărcare, există pericol de incendiu. 9.Nu aruncați celulele în foc.
Seite 24
• Aprinderea în impulsuri a tuturor LED-urilor - indică epuizarea Atunci când folosiți biți de șurubelniță și biți scurți, utilizați un bateriei și necesitatea de reîncărcare. adaptor suplimentar pentru biți de șurubelniță. • Iluminarea pulsatorie a LED-uri indică SENSUL DE ROTAȚIE ÎN SENSUL ACELOR DE CEASORNIC - ÎN descărcarea parțială.
Seite 25
роботи. Це може призвести до пошкодження Model: 58G012 дриля/шуруповерта. Denumire comercială: GRAPHITE Număr de serie: 00001 ÷ 99999 • Для чищення приладу використовуйте м'яку суху тканину. Prezenta declarație de conformitate este emisă pe răspunderea Ніколи не використовуйте миючі засоби або спирт.
Seite 26
цвяхи, гвинти та інші дрібні металеві предмети, які можуть • Діти та особи з обмеженими фізичними, емоційними або замкнути клеми акумулятора. Коротке замикання клем розумовими можливостями, а також інші особи, чий досвід або акумулятора може призвести до опіків або пожежі. знання...
Seite 27
11. Не допускайте нагрівання понад 50°C. • Пульсуюче світіння 2 світлодіодів - вказує на частковий розряд. КОНСТРУКЦІЯ ТА ПРИЗНАЧЕННЯ • Пульсуючий 1 світлодіод - вказує на високий рівень заряду Ударний дриль-шуруповерт - це електроінструмент, що батареї. працює від акумулятора. Він приводиться в дію комутаторним двигуном...
Seite 28
без письмової згоди Grupa Topex суворо заборонено і може призвести до цивільної Будь-які дефекти повинні бути усунені уповноваженим сервісним та кримінальної відповідальності. відділом виробника. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY РЕЙТИНГОВІ ДАНІ AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK ПАРАМЕТР ЦІННІСТЬ Напруга 18 В ПОСТІЙНОГО СТРУМУ 58G012 акумулятора...
Seite 29
• Nevystavujte baterii ohni ani nadměrným teplotám. Vystavení POZNÁMKA: PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PEČLIVĚ ohni nebo teplotám nad 130 °C může způsobit výbuch. PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. POZNÁMKA: Teplota 130 °C může být specifikována jako 265 °F. •...
Seite 30
Vysvětlení použitých piktogramů • Stiskněte zajišťovací tlačítko baterie (8) a vysuňte baterii (7) (obr. • Vložte nabitou baterii (7) do držáku v rukojeti, dokud nezapadne aretační tlačítko baterie. (8). NABÍJENÍ BATERIE Akumulátor by se měl nabíjet v podmínkách, kdy je okolní teplota C - 40 C.
Seite 31
• Elektrické nářadí a jeho příslušenství vždy skladujte na suchém Výrobce: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa místě mimo dosah dětí. Výrobek: Akumulátorový rázový utahovák • Zařízení skladujte s vyjmutou baterií. Model: 58G012 Obchodní název: GRAPHITE Případné závady by mělo odstranit autorizované servisní oddělení Sériové číslo: 00001 ÷ 99999 výrobce.
Seite 32
(na priamom slnečnom AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ OVLÁDAČ svetle, v blízkosti radiátorov alebo kdekoľvek, kde teplota presahuje 50 °C). 58G012 POZNÁMKA: PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA SI POZORNE • Nevystavujte batériu ohňu ani nadmerným teplotám. Vystavenie PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO PRE ohňu alebo teplotám nad 130 °C môže spôsobiť...
Seite 33
menovitých údajov v návode na obsluhu. Nesprávne nabíjanie Nižšie uvedené číslovanie sa vzťahuje na komponenty jednotky alebo nabíjanie pri teplotách mimo uvedeného rozsahu môže zobrazené na grafických stranách tejto príručky. poškodiť batériu a zvýšiť riziko požiaru. 1.Tool držiak 2.Upínacie puzdro pre držiak nástroja OPRAVA NABÍJAČKY 3.Telo •...
Seite 34
vysokú úroveň nabitia batérie. Rozsvietenie 2 diód indikuje čiastočné RUKOJEŤ vybitie. Rozsvietenie iba 1 diódy znamená, že batéria je vybitá a je Elektrické náradie má praktickú rukoväť (6), ktorá sa používa na potrebné ju dobiť. zavesenie napríklad na opasok montéra pri práci vo výške. BRZDA TOČIVÉHO HRIADEĽA PREVÁDZKA A ÚDRŽBA Vŕtačka/vŕtací...
Seite 35
Uporaba polnilnika, namenjenega polnjenju druge Výrobok: Akumulátorový rázový vŕtač vrste baterij, predstavlja nevarnost požara. Model: 58G012 • Ko baterije ne uporabljate, jo hranite stran od kovinskih Obchodný názov: GRAPHITE predmetov, kot so sponke za papir, kovanci, ključi žeblji, vijaki Sériové...
Seite 36
• Polnilec ne sme biti izpostavljen vlagi ali vodi. Vdor vode v 5.Uporabljajte v zaprtih prostorih, zaščiteni pred vodo in vlago. polnilnik poveča nevarnost električnega udara. Polnilec lahko 6.Recikliranje. uporabljate le v zaprtih prostorih v suhih prostorih. 7.Drugi razred zaščite. •...
Seite 37
Ko je baterija napolnjena, sveti LED dioda (11) na polnilniku zeleno, * Opozoriti je treba, da je v nekaterih primerih položaj stikala glede na vse LED diode stanja napolnjenosti baterije (14) pa svetijo vrtenje lahko drugačen od opisanega. Oglejte si grafične oznake na neprekinjeno.
Seite 38
• Akumuliatoriaus įkrovimo procesą turėtų kontroliuoti naudotojas. Proizvajalec: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa • Venkite įkrauti akumuliatorių esant žemesnei nei 0 C temperatūrai. Izdelek: Akumulatorski udarni gonilnik Model: 58G012 Trgovsko ime: GRAPHITE • Akumuliatorius įkraukite tik gamintojo rekomenduojamu Serijska številka: 00001 ÷ 99999 įkrovikliu.
Seite 39
• Nelaikykite akumuliatoriaus ugnyje ar aukštoje temperatūroje. 1. Perskaitykite naudojimo instrukciją, laikykitės joje pateiktų įspėjimų Dėl ugnies arba aukštesnės nei 130 °C temperatūros gali įvykti sprogimas. PASTABA: 130°C temperatūrą galima nurodyti kaip 265°F. • Būtina laikytis visų įkrovimo instrukcijų, o akumuliatoriaus negalima įkrauti esant...
Seite 40
• Įdėkite įkrautą akumuliatorių į rankenos laikiklį, Greitį galima reguliuoti darbo metu didinant arba mažinant jungiklio akumuliatoriaus fiksavimo mygtukas garsiai užsifiksuos. mygtuko (9) spaudimą. Sureguliavus greitį galima lėtai pradėti darbą, (8). o tai padeda išlaikyti darbo kontrolę užsukant ir atsukant varžtus. PERIFERINIS INSULTAS AKUMULIATORIAUS ĮKROVIMAS Įrenginys generuoja periferinius smūgius, sukdamasis suktuku...
Seite 41
PAREIZA AKUMULATORU LIETOŠANA UN EKSPLUATĀCIJA EB atitikties deklaracija • Akumulatora uzlādes procesam jābūt lietotāja kontrolē. Gamintojas: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa Produktas: Akumuliatorinis smūginis vairuotojas • Izvairieties no akumulatora uzlādes temperatūrā, kas zemāka par 0 Modelis: 58G012 Prekybos pavadinimas: GRAPHITE...
Seite 42
• Uzlādējiet akumulatorus tikai ar ražotāja ieteikto lādētāju. • Ja lādētājs netiek lietots, tas jāatvieno no elektrotīkla. Izmantojot lādētāju, kas paredzēts cita tipa akumulatoru uzlādei, • Jāievēro visi uzlādes norādījumi, un akumulatoru nedrīkst pastāv ugunsgrēka risks. uzlādēt temperatūrā, kas ir ārpus ekspluatācijas instrukcijas •...
Seite 43
īslaicīgu perifērisku triecienu, un skrūvēšanas laikā operatora Uzlādes laikā akumulatori sasilst. Neuzsāciet darbu uzreiz pēc roku ietekme uz skrūvēm ir neliela. uzlādes - pagaidiet, līdz akumulators ir sasniedzis istabas temperatūru. Tas novērsīs akumulatora bojājumus. Neizmantojiet elektroinstrumentu nepareizi. AKUMULATORA UZLĀDES STATUSA INDIKĀCIJA Akumulators ir aprīkots ar akumulatora uzlādes stāvokļa indikatoru (3 GRAFISKO LAPU APRAKSTS LED) (14).
Seite 44
EK atbilstības deklarācija bērniem nepieejamā vietā. Ražotājs: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa • Uzglabājiet ierīci ar izņemtu akumulatoru. Izstrādājums: Akumulatora trieciena draiveris Modelis: 58G012 Jebkādi defekti jānovērš ražotāja pilnvarotajā servisa nodaļā. Tirdzniecības nosaukums: GRAPHITE Sērijas numurs: 00001 ÷ 99999 TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS Šī...
Seite 45
• Hoidke tööriista käepideme isoleeritud pindadest, kui teete • Kasutatud aku tuleb viia seda tüüpi ohtlike jäätmete tööd, töövahend võib kokku puutuda varjatud kõrvaldamiskeskusesse. elektrijuhtmetega. Kokkupuude elektrivõrgu kaabliga võib OHUTUSJUHISED LAADIJA JAOKS põhjustada pinge ülekandumist tööriista metallosadele, mis võib • Laadija ei tohi puutuda kokku niiskuse või veega. Vee sattumine põhjustada elektrilöögi.
Seite 46
3.Hoidke lapsed seadmest eemal. 2 LED-i pulseeriv valgustus - näitab osalist tühjenemist. • 4.Protect vihma eest. • Pulseeriv 1 LED - näitab aku kõrget laetuse taset. 5.Kasutage siseruumides, vee ja niiskuse eest kaitstult. Kui aku on laetud, süttib laadija LED (11) roheliselt ja kõik aku 6.Recycling.
Seite 47
• Hoidke elektrilist tööriista ja selle tarvikuid alati kuivas kohas, kus Warszawa lapsed ei saa neid kätte. Toode: Akutrummelahju: Akutrummelahju • Hoidke seadet aku eemaldatud akuga. Mudel: 58G012 Kaubanimi: GRAPHITE Kõik defektid peab kõrvaldama tootja volitatud teenindusosakond. Seerianumber: 00001 ÷ 99999 Käesolev vastavusdeklaratsioon on välja antud tootja ainuvastutusel.
Seite 48
количество чиста вода или да се неутрализира течността с 58G012 лека киселина, например лимонов сок или оцет. ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТОВА РЪКОВОДСТВО И ГО ЗАПАЗЕТЕ ЗА - ако течността попадне в очите, незабавно ги изплакнете с...
Seite 49
• Дефектно зарядно устройство не трябва да се ремонтира. ОПИСАНИЕ НА ГРАФИЧНИТЕ СТРАНИЦИ Поправките на зарядното устройство се разрешават само Номерацията по-долу се отнася до компонентите на устройството, от производителя или от оторизиран сервизен център. показани на графичните страници на това ръководство. •...
Seite 50
извадите батерията от гнездото на зарядното устройство, Посоката на въртене на шпиндела се избира с помощта на изключете захранването. Избягвайте последователни кратки превключвателя за въртене (5) (фиг. Е). зареждания. Не зареждайте батерията, след като сте я Въртене по посока на часовниковата стрелка - поставете използвали...
Seite 51
Търговско наименование: GRAPHITE Максимален 180 Nm Сериен номер: 00001 ÷ 99999 въртящ момент Настоящата декларация за съответствие се издава на Степен на защита IPX0 изключителната отговорност на производителя. Продуктът, описан по-горе, съответства на следните документи: Клас на защита Директива за машините 2006/42/ЕО...
Seite 52
• Baterije punite samo punjačem koji preporučuje proizvođač. na temperaturama izvan navedenog raspona može oštetiti bateriju i Upotreba punjača dizajniranog za punjenje druge vrste baterije povećati rizik od požara. predstavlja opasnost od požara. POPRAVAK PUNJAČA • Kada se baterija ne koristi, držite je podalje od metalnih •...
Seite 53
1.Držač alata baterije. Osvjetljenje 2 diode ukazuje na djelomično pražnjenje. 2.Stezna čahura za držač alata Osvjetljenje samo 1 diode ukazuje na to da je baterija iscrpljena i da je 3.Tijelo treba napuniti. 4.Rukovatelj KOČNICA VRETENA 5.Smjer okretnog prekidača Bušilica/vozač ima elektroničku kočnicu koja zaustavlja vreteno čim se 6.Ručica otpusti pritisak na gumb prekidača (9).
Seite 54
Warszawa Proizvod: Bežični upravljački program za udarce • Električni alat i njegov pribor uvijek čuvajte na suhom mjestu izvan dohvata djece. Model: 58G012 Trgovački naziv: GRAFIT • Pohranite uređaj s uklonjenom baterijom. Serijski broj: 00001 ÷ 99999 Ova izjava o sukladnosti izdaje se pod isključivom odgovornošću Sve nedostatke treba otkloniti ovlašteni servisni odjel proizvođača.
Seite 55
• Оштећене батерије не смеју бити поправљене. Поправке • Немојте примењивати пребачену алатку на орах/шраф. батерије дозвољава само произвођач или овлашћени сервисни Ротирајућа радна алатка може да склизне са ораха или шрафа. центар. • Приликом стезања радних алата, мора се водити рачуна да •...
Seite 56
• Поставите селектора ротационог смера (5) на централну Објашњење коришћених пиктограма позицију • Притисните дугме за задржавање батерије (8) и избаците батерију (7) (Слич. А). • Убаците напуњену батерију (7) у држач у дршци док се дугме за задржавање батерије не укључи (8).
Seite 57
ОН/ОФФ • Очистите алат за напајање, паковање батерије и пуњач сувим Укључивање - притисните дугме за прекидач (9). комадом тканине или издувате са компримованим ваздухом ниског притиска. Искључивање - ослобађање притиска на дугме за прекидач (9). • Немојте користити никакве средства...
Seite 58
σώματος πρέπει να πλυθεί αμέσως με άφθονο καθαρό νερό ή να εξουδετερωθεί το υγρό με ένα ήπιο οξύ, όπως χυμό λεμονιού ή ξύδι. ΟΔΗΓΌΣ ΚΡΟΎΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ - εάν το υγρό εισέλθει στα μάτια, ξεπλύνετε τα αμέσως με άφθονο 58G012 καθαρό νερό για τουλάχιστον 10 λεπτά και ζητήστε ιατρική ΣΗΜΕΊΩΣΗ: ΠΡΙΝ...
Seite 59
• Τα παιδιά και τα άτομα με σωματικά, συναισθηματικά ή διανοητικά 10.Επικίνδυνο για το υδάτινο περιβάλλον. προβλήματα, καθώς και άλλα άτομα των οποίων η εμπειρία ή οι 11.Μην αφήνετε τη θερμότητα να υπερβεί τους 50°C. γνώσεις δεν επαρκούν για να χειριστούν το φορτιστή με όλες τις ΚΑΤΑΣΚΕΥΉ...
Seite 60
• Παλλόμενος φωτισμός 2 LED - υποδεικνύει μερική • Εισάγετε το στέλεχος του εργαλείου εργασίας στον υποδοχέα εκφόρτιση. εργαλείων (1), εισάγοντας το μέχρι τέρμα (το εργαλείο εργασίας μπορεί να χρειαστεί να περιστραφεί μέχρι να βρεθεί στη σωστή • Παλλόμενη λυχνία LED 1 - υποδεικνύει υψηλή φόρτιση της θέση).
Seite 62
• El cargador no debe exponerse a la humedad ni al agua. La • Al apretar y aflojar tornillos, sujete firmemente la herramienta entrada de agua en el cargador aumenta el riesgo de descarga eléctrica, ya que pueden producirse breves pares de reacción eléctrica.
Seite 63
1.Lea el manual de instrucciones, observe las advertencias y las Cuando la batería (7) se coloca en el cargador (12), el LED rojo condiciones de seguridad que contiene. (11) del cargador se ilumina para indicar que la batería se está cargando.
Seite 64
• Introduzca el mango de la herramienta de trabajo en el PARÁMETRO VALOR portaherramientas (1), introduciéndolo hasta el tope (puede ser Tensión de la 18 V CC necesario girar la herramienta de trabajo hasta que quede en la batería posición correcta). Velocidad de ralentí...
Seite 65
Warszawa Producto: Destornillador de impacto inalámbrico • Per pulire l'apparecchio, utilizzare un panno morbido e asciutto. Non Modelo: 58G012 utilizzare mai detergenti o alcol. Nombre comercial: GRAFITO Número de serie: 00001 ÷ 99999 CORRETTO UTILIZZO E GESTIONE DELLE BATTERIE Esta declaración de conformidad se emite bajo la exclusiva...
Seite 66
• Non utilizzare il caricabatterie su una superficie infiammabile 3. Tenere i bambini lontani dall'apparecchio. (ad es. carta, tessuti) o in prossimità di sostanze infiammabili. 4.Proteggere dalla pioggia. A causa dell'aumento della temperatura del caricabatterie durante il 5.Utilizzare in ambienti chiusi, al riparo da acqua e umidità. processo di ricarica, sussiste il pericolo di incendio.
Seite 67
Allo stesso tempo, i LED verdi (14) dello stato di carica della • Inserire il gambo dell'utensile da lavoro nel portautensili (1), fino batteria si accendono in modo pulsante con diversi schemi (vedi all'arresto (potrebbe essere necessario ruotare l'utensile da lavoro descrizione sotto).
Seite 68
Als u dit niet doet, kan de boor/freesmachine Produttore: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 beschadigd raken. Warszawa • Gebruik een zachte, droge doek om het apparaat schoon te maken. Prodotto: Avvitatore a impulsi a batteria Gebruik nooit een schoonmaakmiddel of alcohol. Modello: 58G012...
Seite 69
JUISTE OMGANG MET EN GEBRUIK VAN BATTERIJEN gebruik de lader dan niet. Probeer de lader niet te demonteren. • Het opladen van de batterij moet onder controle van de gebruiker Laat alle reparaties over aan een erkende onderhoudswerkplaats. Een onjuiste installatie van de lader kan leiden tot een risico op staan.
Seite 70
10.Gevaarlijk voor het aquatisch milieu. • Pulserende verlichting van LED's duidt gedeeltelijke ontlading. 11.Laat de warmte niet hoger worden dan 50°C. • Pulserende 1 LED - geeft aan dat de batterij goed opgeladen is. CONSTRUCTIE EN DOEL De slagschroevendraaier is een elektrisch gereedschap op Als de batterij is opgeladen, brandt de LED (11) op de oplader groen batterijen.
Seite 71
Fabrikant: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Eventuele defecten moeten worden verholpen door de geautoriseerde Warszawa servicedienst van de fabrikant. Product: Snoerloze slagschroevendraaier Model: 58G012 TECHNISCHE SPECIFICATIES Handelsnaam: GRAPHITE BEOORDELINGSGEGEVENS Serienummer: 00001 ÷ 99999 Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder volledige...
Seite 72
- se o líquido entrar em contacto com os olhos, lavar imediatamente MANUAL DE TRADUÇÃO (UTILIZADOR) com água limpa em abundância durante pelo menos 10 minutos e CHAVE DE IMPACTO SEM FIOS consultar um médico. 58G012 • Não utilize uma bateria que esteja danificada ou modificada. As NOTA: ANTES UTILIZAR...
Seite 73
existe o perigo de o aparelho ser mal manuseado e provocar de impacto foi concebida para aparafusar e desaparafusar ferimentos. parafusos e cavilhas em madeira, metal e plástico. O dispositivo é normalmente utilizado para a instalação de parafusos auto- • Quando o carregador não estiver a ser utilizado, deve ser perfurantes devido à...
Seite 74
A bateria não deve ser carregada durante mais de 8 horas. Se este Rotação no sentido dos ponteiros do relógio - colocar o interrutor tempo for ultrapassado, as células da bateria podem ficar (5) na posição extrema esquerda. danificadas. O carregador não se desliga automaticamente Rotação para a esquerda - colocar o interrutor (5) na posição quando a bateria está...
Seite 75
Warszawa de fonctionnement. Le non-respect de cette consigne risque Produto: Motor de impacto sem fios d'endommager la perceuse/visseuse. Modelo: 58G012 Nome comercial: GRAPHITE • Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'appareil. N'utilisez Número de série: 00001 ÷ 99999 jamais de détergent ou d'alcool.
Seite 76
clés, les clous, les vis ou tout autre petit objet métallique doivent pas utiliser le chargeur sans la surveillance d'une personne susceptible de court-circuiter les bornes de la batterie. Un responsable. Dans le cas contraire, l'appareil risque d'être mal court-circuit des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures manipulé...
Seite 77
conçue pour visser et dévisser des vis et des boulons dans le batterie. Le chargeur ne s'éteint pas automatiquement lorsque la bois, le métal et les plastiques. L'appareil est couramment utilisé batterie est complètement chargée. Le voyant vert du chargeur pour l'installation de vis autoperceuses en raison de la vitesse reste allumé.
Seite 78
Fabricant : Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 ralenti Warszawa Produit : Visseuse à chocs sans fil Gamme de 0-3000 min fréquences d'impact Modèle : 58G012 6,35 mm (¼ '') Porte-outils Nom commercial : GRAPHITE Numéro de série : 00001 ÷ 99999 Couple max. 180 Nm Cette déclaration de conformité...
Seite 79
Nom et adresse de la personne résidant dans l'UE autorisée à préparer le dossier technique : Signé au nom de : Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k. 2/4 rue Pograniczna 02-285 Varsovie Paweł Kowalski GROUPE TOPEX Responsable de la qualité Varsovie, 2023-11-30...