Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VOLTCRAFT Multi-DMM MT-52 Bedienungsanleitung
VOLTCRAFT Multi-DMM MT-52 Bedienungsanleitung

VOLTCRAFT Multi-DMM MT-52 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Multi-DMM MT-52:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Multi-DMM MT-52
Best.-Nr. 2436322
Seite 2 - 43
Operating Instructions
Multi-DMM MT-52
Item No. 2436322
Page 44 - 85
Notice d'emploi
Multi-DMM MT-52
N° de commande 2436322
Page 86 - 127
Gebruiksaanwijzing
Multi-DMM MT-52
Bestelnr. 2436322
Pagina 128 - 169

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT Multi-DMM MT-52

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Multi-DMM MT-52 Best.-Nr. 2436322 Seite 2 - 43 Operating Instructions Multi-DMM MT-52 Item No. 2436322 Page 44 - 85 Notice d’emploi Multi-DMM MT-52 N° de commande 2436322 Page 86 - 127 Gebruiksaanwijzing Multi-DMM MT-52 Bestelnr. 2436322 Pagina 128 - 169...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ...........................4 2. Symbol-Erklärung ........................5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................6 Lieferumfang ........................7 444s 5. Produktbeschreibung ......................8 6. Sicherheitshinweise ......................9 7. Bedienelemente ........................11 8. Display-Angaben und Symbole ..................12 9. Messbetrieb ........................14 a) Messgerät einschalten ....................14 b) Spannungsmessung „V“ .....................15 c) Strommessung „A“...
  • Seite 3 10. Reinigung und Wartung .....................32 a) Allgemein ........................32 b) Reinigung ........................32 c) Messgerät öffnen ......................33 d) Sicherungswechsel ....................34 11. Entsorgung ........................36 a) Produkt ........................36 b) Batterien/Akkus ......................36 12. Behebung von Störungen ....................37 13. Technische Daten ......................38...
  • Seite 4: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 5: Symbol-Erklärung

    2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund- heit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedie- nung gegeben werden sollen.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung • Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CAT III (bis max. 600V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1) und allen niedrigeren Kate- gorien. Das Messgerät und Zubehör darf nicht in der Überspannungskategorie CAT IV (z.B. an der Quelle der Niederspannungsinstallation) eingesetzt werden.
  • Seite 7: Lieferumfang

    Verwenden Sie zum Messen nur Messleitungen bzw. Messzubehör, welche auf die Spezifikati- onen des Multimeters abgestimmt sind. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, au- ßerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres Nach- schlagen auf.
  • Seite 8: Produktbeschreibung

    5. Produktbeschreibung Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer Digitalanzeige dar- gestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 4000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Die Messung von Spannung und Strom erfolgt als effektiver Mittelwert. Das Messgerät enthält 4 Umweltmessfunktionen für relative Luftfeuchte, Temperatur (Luft- und Fühlermessung), linearer Schallpegel (zur Orientierung von Schallquellen) und Beleuchtungs- stärke.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 10 • Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag! / energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der Boden, Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind. • Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern sowie Sendeantennen oder HF-Generatoren.
  • Seite 11: Bedienelemente

    7. Bedienelemente 1 Display Hauptanzeige mit Messeinheit und Zusatzfunktionen Symbol für Batteriewechsel Permanente Anzeige der relativen Luftfeuchte in Prozent Permanente Anzeige der Lufttemperatur in Grad Celsius 2 RANGE-Taste 3 REL-Taste 4 MODE-Taste 5 Drehschalter 6 10 A-Messbuchse...
  • Seite 12: Display-Angaben Und Symbole

    7 µA/mA-Messbuchse 8 COM-Messbuchse (Bezugspotential, „Minus“) 9 VΩ-Messbuchse (bei Gleichgrößen „Plus“) 10 Licht-Taste für Displaybeleuchtung 11 Hz/%-Taste zur Funktionsumschaltung im Spannungs- Strom- und Frequenzbereich 12 HOLD-Taste 13 NCV-Leuchtanzeige zur AC-Spannungsdetektion 14 Sensoröffnung für Raumluftmessung (relative Luftfeuchte und Temperatur) 15 Lichtsensor 16 Sensoröffnung für Lautstärkemessung 17 Klemmvorrichtung zur Messspitzenbefestigung 18 Batteriefach 19 Klappbarer Aufstellbügel...
  • Seite 13 Polaritätsangabe bei Minuspotenzial Milli-Volt (exp.-3) Volt (Einheit der elektrischen Spannung) µA Micro-Ampere (exp.-6) Milli-Ampere (exp.-3) Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke) Ω Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes) kΩ Kilo-Ohm (exp.3) MΩ Mega-Ohm (exp.6) Hertz (Einheit der Frequenz) Pulslänge in % (Puls-Pause) °C Einheit der Temperatur (°Celsius) Einheit des Schallpegels (Dezibel) Einheit und Messbereich der Beleuchtungsstärke Relative Luftfeuchte Nano-Farad (exp.-9) Einheit der elektrischen Kapazität...
  • Seite 14: Messbetrieb

    9. Messbetrieb Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 50 V ACrms oder 75 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn das angeschlossene Messzubehör auf Beschä- digungen wie z.B.
  • Seite 15: Spannungsmessung „V

    b) Spannungsmessung „V“ Der Spannungsbereich „V AC/DC“ weist einen Eingangswiderstand von >10 MOhm auf. Zur Messung von Wechselspannung „V-AC“ gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V~“. • Stecken Sie die rote Messleitung in die V- Messbuchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
  • Seite 16 Zur Messung von Gleichspannung „V-DC“ gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V=“. • Stecken Sie die rote Messleitung in die V- Messbuchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8). • Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.).
  • Seite 17: Strommessung „A

    c) Strommessung „A“ Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 600 V nicht überschreiten. Messen Sie im 10A-Bereich auf keinen Fall Ströme über 10 A bzw. im µA/mA-Bereich Ströme über 400 mA, da sonst die Sicherungen auslösen. Messungen >5 A dürfen nur für max. 30 Sekunden und nur im Intervall von 15 Minuten durchgeführt werden.
  • Seite 18 Über die Taste „Hz%“ (11) kann die Anzeige auf Frequenz (Hz) und Pulslänge (%) umgeschaltet werden. Jedes Drücken schaltet die Funktion um. Autorange wird de- aktiviert. Dies ermöglicht die Kontrolle eines möglichen Brummsignals (überlagerte Frequenz). Bei einem reinen Gleichstrom ist die Frequenz- und %-Anzeige „Null“. Ohne Messsignal können Phantomwerte angezeigt werden.
  • Seite 19: Widerstandsmessung

    d) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Ω“. Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω -Mess- • buchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
  • Seite 20: Diodentest

    e) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion • Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Mess- buchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
  • Seite 21: Durchgangsprüfung

    f) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion • Drücken Sie 2x die Taste „MODE“ um die Mess- funktion umzuschalten.
  • Seite 22: Kapazitätsmessung

    g) Kapazitätsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „CAP“ • Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Mess- buchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
  • Seite 23: Berührungslose Ac-Spannungsdetektion „Ncv

    h) Berührungslose AC-Spannungsdetektion „NCV“ Der „NCV“-Detektor befindet sich an der Oberseite des Gehäuses und reagiert nur auf Wechselspannung von 200 bis 1000 V/AC. Diese Funktion dient nur zur schnellen Suche von wechselspannungsführenden Lei- tungen und Kabeln. Für Arbeiten an Stromleitungen muss die Spannungsfreiheit mit der herkömmlichen Kontakt-Prüfmethode (Phasenprüfer) kontrolliert werden! • Die Messleitungen werden nicht benötigt. •...
  • Seite 24: Frequenzmessung

    i) Frequenzmessung • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Hz“. • Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Mess- buchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8). • Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Generator, Signal usw.). •...
  • Seite 25: Raumtemperatur- Und Luftfeuchtemessung

    k) Raumtemperatur- und Luftfeuchtemessung Das DMM ermöglicht die Messung der Raumtemperatur und der relativen Luftfeuchte über fest eingebaute Fühler. Die beiden Messwerte werden im Messbetrieb permanent im oberen Dis- playbereich dargestellt. Die Fühler liegen im Gerät und reagieren bauartbedingt etwas verzögert auf Mess- wertänderungen.
  • Seite 26: Temperaturmessung Mit Kontaktfühler

    l) Temperaturmessung mit Kontaktfühler Eine Kontaktmessung ist nur an spannungsfreien Objekten zulässig. Stromschlagge- fahr! Der beiliegende Draht-Fühler ist bauartbedingt nur für einen Messbereich von -20 bis +230 °C ausgelegt. Über optionale K-Typ-Thermofühler kann der gesamte Messbe- reich des DMM genutzt werden. Zur Messung gehen Sie wie folgt vor: •...
  • Seite 27: Schallpegelmessung

    m) Schallpegelmessung Die Schallpegelmessung dient zur Orientierungsmessung um Schallquellen zu identifizieren. Eine bewertende Messung zur Dokumentation etc. ist nicht möglich. Der Schallpegel wird linear gemessen (Charakteristik „C“), d.h. alle Töne (niedrige und hohe Töne) werden gleich bewertet. Sie erhalten so frequenzunabhängige Messwerte, die einen Vergleich erleichtern. Die Messöffnung für den Schall befindet sich oben links (16). Während der Messung ist die Ausrichtung des Messgerätes im rechten Winkel zur Schallquelle empfehlenswert.
  • Seite 28: Beleuchtungsmessung

    n) Beleuchtungsmessung Die Beleuchtungsmessung dient zur Kontrolle der Lichtbedingungen in Wohn- und Arbeitsräu- men etc. Der Lichtsensor enthält einen Spektralfilter, der nur das sichtbare Licht zur Messung durchlässt Der Beleuchtungssensor befindet sich oben mittig (15). Während der Messung ist die Ausrich- tung des Messgerätes im rechten Winkel zur Lichtquelle empfehlenswert. Vermeiden Sie den Blickkontakt zu sehr hellen Lichtquellen. Dies kann zu Sehstörun- gen führen. Halten Sie mit dem DMM ausreichen Abstand zu heißen Lichtquellen. Zur Messung gehen Sie wie folgt vor: •...
  • Seite 29 Ort: Empfohlene Beleuchtungsstärke in Lux: Büro Besprechungsraum 200 - 750 Schreibzimmer 700 - 1500 Technisches Zeichnen 1000 - 2000 Fabrik Wareneingang, Packerei 150 - 300 Sichtkontrollen in Produktionslinien 300 - 750 Inspektionsarbeiten 750 - 1500 Montagelinie 1500 - 3000 Hotel Eingangsbereich, Garderobe 100 - 200 Rezeption, Kassenbereich...
  • Seite 30: Range-Taste

    RANGE-Taste Die RANGE-Taste ermöglicht die manuelle Messbereichswahl bei Spannungs-, Strom- und Wi- derstandsmessung. In allen anderen Messfunktionen ist diese Taste nicht aktiv. Jedes Drücken deaktiviert die Autorange-Funktion (Anzeige „Auto“ erlischt) und schaltet in den nächst höheren Messbereich. Nach dem größten Messbereich wird wieder im kleinsten Bereich begonnen.
  • Seite 31: Auto-Power-Off-Funktion

    MODE-Taste Die MODE-Taste ermöglicht die Umschaltung von Unterfunktionen. Jedes Drücken schaltet die Funktion um. • Bei Strommessung (µA, mA, 10A) erfolgt die Umschaltung von AC (Wechselstrom) zu DC (Gleichstrom). • Bei Widerstandsmessung erfolgt die Umschaltung zu Diodenmessung und akustischer Durchgangsprüfung. Auto-Power-Off-Funktion Das DMM schaltet nach ca.
  • Seite 32: Reinigung Und Wartung

    10. Reinigung und Wartung a) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei. Den Sicherungs- und Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messlei- tungen z.B.
  • Seite 33: Messgerät Öffnen

    c) Messgerät öffnen Vor dem Öffnen müssen die angeschlossenen Leitungen vom Messgerät und von allen Messobjekten getrennt werden. Schalten Sie das DMM aus. Zum Öffnen gehen Sie wie folgt vor: • Entfernen Sie alle Messleitungen vom Messgerät und schalten es aus. •...
  • Seite 34: Sicherungswechsel

    d) Sicherungswechsel Die Strommessbereiche sind mit Hochleistungssicherungen abgesichert. Ist keine Messung in diesem Bereich mehr möglich, muss die Sicherung ausgewechselt werden. Zum Auswechseln gehen Sie wie folgt vor: • Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Schalten Sie das DMM aus.
  • Seite 35: Einsetzen Und Wechseln Der Batterie

    Einsetzen und Wechseln der Batterie Zum Betrieb des Messgerätes wird eine 9V-Blockbatterien (z.B. 1604A) benötigt. Bei Erstinbe- triebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, muss eine neue, volle Batterie eingesetzt werden. Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: • Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät.
  • Seite 36: Entsorgung

    11. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller ge- brauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist unter- sagt.
  • Seite 37: Behebung Von Störungen

    Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisier- ten Fachmann durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes ha- ben, steht Ihnen unser Techn. Support unter folgender Telefonnummer zur Verfügung: ® Voltcraft , 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7.
  • Seite 38: Technische Daten

    13. Technische Daten Anzeige ...........4000 Counts (Zeichen) Messrate .........ca. 3 Messungen/Sekunde Messleitungslänge ......je ca. 80 cm Messimpedanz .......>10MΩ (V-Bereich) Betriebsspannung ......9V Blockbatterie Arbeitsbedingungen ......0 bis 40 °C (<70%rF) Betriebshöhe ........max. 3000 m Lagertemperatur ......-10 °C bis +60 °C (<80%rF) Gewicht ...........ca. 335 g Abmessungen (LxBxH) ....170 x 78 x 48 (mm) Überspannungskategorie ....CAT III 600 V, Verschmutzungsgrad 2 Messtoleranzen...
  • Seite 39 Wechselspannung (AC) Auflösung Bereich Genauigkeit 400 mV 0,1 mV ±(1,8% + 20) 0,001 V ±(1,2% + 5) 40 V 0,01 V 400 V 0,1 V ±(1,8% + 4) 600 V ±(2,2% + 5) Sonstiges Frequenzbereich 50 - 400 Hz; Effektiver Mittelwert bei Sinus-Spannung; Überlastschutz 600 V 400 mV-Bereich nur über manuelle Bereichswahl! Gleichstrom (DC)
  • Seite 40 Wechselstrom (AC) Auflösung Bereich Genauigkeit 400 µA 0,1 µA 4000 µA 1 µA ±(1,5% + 3) 40 mA 0,01 mA 400 mA 0,1 mA ±(1,8% + 3) 10 A 0,01 A ±(2,2% + 6) Sonstiges Überlastschutz: Sicherungen; 500 mA 660 V, 10 A 600 V Messzeitbegrenzung >5 A: max.
  • Seite 41 Kapazität Auflösung Bereich Genauigkeit 50 nF 0,01 nF ±(5,5% + 25) 500 nF 0,1 nF 5 µF 0,001 µF ±(3,5% + 7) 50 µF 0,01 µF 100 µF 0,1 µF ±(5,0% + 7) Sonstiges Überlastschutz 600 V Frequenz Auflösung Bereich Genauigkeit 5 Hz 0,001 Hz...
  • Seite 42 Raumtemperatur und relative Luftfeuchtigkeit Auflösung Bereich Genauigkeit 0 bis +50 °C 0,1 °C ±(3,0% + 3) 33 - 99 %rF 1 %rF ±(3,0% + 5,5) Beleuchtungsstärke Auflösung Bereich Genauigkeit 4000 Lux 1 Lux ±(6% + 15) 40000 Lux 10 Lux ±(3,5% + 10) Genauigkeit bei Farbtemperatur von 2856 K;...
  • Seite 43 Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V Acrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr!
  • Seite 44 Table of contents Page 1. Introduction ........................46 2. Explanation of symbols .....................47 3. Intended Use ........................48 4. Scope of Delivery ......................49 5. Product Description ......................50 6. Safety Information ......................51 7. Operating Controls ......................53 8. Display Indications and Symbols ..................54 9. Measuring ..........................56 a) Switching on the Measuring Instrument ..............56 b) Voltage Measuring “V”...
  • Seite 45 10. Cleaning and Maintenance ....................74 a) General Information ....................74 b) Cleaning ........................74 c) Opening meter ......................75 d) Replacing the fuse ......................76 11. Disposal ..........................78 a) Product ........................78 b) Batteries/rechargeable batteries ................78 12. Troubleshooting .........................79 13. Technical Data ........................80...
  • Seite 46: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product.
  • Seite 47: Explanation Of Symbols

    2. Explanation of symbols The triangle containing a lightning symbol warns against danger of an electric shock or of the impairment of the electrical safety of the device. The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important infor- mation in these operating instructions.
  • Seite 48: Intended Use

    3. Intended Use • Measuring and displaying electric parameters in the range of excess voltage category III (up to max. 600V against ground potential, pursuant to EN 61010-1) and all lower categories. The measuring device and equipment must not be used in the overvoltage category CAT IV (e.g. at the low voltage installation source.) •...
  • Seite 49: Scope Of Delivery

    For safety reasons, only use measuring cables or accessories which are adjusted to the speci- fications of the multimeter when measuring. Any use other than that described above damages the product. Moreover, this is linked to dan- gers such as short circuits, fire, electric shock, etc. No part of the product may be modified or rebuilt! Read the operating instructions carefully and keep them for later reference. Always observe the safety instructions! 4.
  • Seite 50: Product Description

    5. Product Description The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values on the digital display. The measured value display of the DMM comprises 4000 counts (count = smallest display value). Voltage and current measurement is performed as an effective median value. The measuring device includes 4 environmental measuring functions for relative humidity, tem- perature (air and sensor measurement), linear noise level (for orientation of noise sources) and strength of illumination. The lighting s ensor includes an IR filter that only measures the visible...
  • Seite 51: Safety Information

    6. Safety Information Please read through the operating instructions completely before using the product for the first time; they include important information necessary for correct operation. We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is void.
  • Seite 52 • Avoid operation in direct proximity to strong magnetic or electromagnetic fields, transmitter aerials or HF generators. This could affect the measurement. • If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not unintentionally operated. It must be assumed that safe operation is no longer possible if: - the device shows visible damage, - the device no longer works and...
  • Seite 53: Operating Controls

    7. Operating Controls Display Main display with measuring unit and additional functions Symbol for battery change Permanent display of the relative air humidity in percent Permanent display of the air temperature in degrees Celsius RANGE button REL key MODE button Dial switch 10 A measuring jack...
  • Seite 54: Display Indications And Symbols

    µA/mA measuring jack COM measuring jack (reference potential, “Minus”) VΩ measuring jack (with commensurability “Plus”) 10 Light button for display lighting 11 Hz/% button for function switching in the voltage, power and frequency range 12 HOLD key 13 NVC lighted display for AC voltage detection 14 Sensor aperture for indoor air humidity measurement (relative humidity and temperature) 15 Light sensor 16 Sensor aperture for sound volume measurement...
  • Seite 55 Polarity indication in case of minus potential Millivolt (exp.-3) Volt (unit of electric potential difference or voltage) µA Microampere (exp.-6) Milliampere (exp.-3) Ampere (unit of electric current) Ω Ohm (unit of electric impedance) kΩ Kilo Ohm (exp.3) MΩ Mega Ohm (exp.6) Hertz (unit of frequency) Pulse length in % (pulse pause) °C Temperature unit (°Celsius) Noise level unit (decibel)
  • Seite 56: Measuring

    9. Measuring Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if there could be voltages higher than 50 V ACrms or 75 V DC present within them. Danger to life! Before measuring, check the connected measuring accessories for damage such as, for example, cuts, cracks or squeezing.
  • Seite 57: Voltage Measuring "V

    b) Voltage Measuring “V” The voltage range “V AC/DC” shows an input resistance of >10 MOhm. Proceed as follows to measure AC voltages “V-AC”: • Turn the DMM on and select measuring function “V~”. • Plug the red measuring lead into the V measuring socket (9) and the black measur- ing lead into the COM measuring socket (8).
  • Seite 58 Proceed as follows to measure “V-DC” di- rect voltages: • Turn the DMM on and select measuring function “V=”. • Plug the red measuring lead into the V measuring socket (9) and the black measur- ing lead into the COM measuring socket (8). •...
  • Seite 59: Current Measuring "A

    c) Current Measuring “A“ The voltage in the measuring circuit may not exceed 600 V. Do not measure any currents above 10 A in the 10A range and no currents above 400 mA in the µA/mA range, otherwise the fuses trigger. Measuring >5 A may only be performed for max.
  • Seite 60 Use the “Hz%” button (11) to switch the display to frequency (Hz) and pulse length (%). Each press switches the function. Autorange is deactivated. This enables monito- ring of possible ripple signal (superimposed frequency). In case of pure direct current, the frequency and % displays are “zero”.
  • Seite 61: Resistance Measuring

    d) Resistance Measuring Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. • Turn the DMM on and select measuring function “Ω”. • Plug the red measuring line into the Ω measur- ing jack (9) and the black measuring line into the COM measuring jack (8) .
  • Seite 62: Diode Test

    e) Diode Test Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. • Turn the DMM on and select measuring function • Plug the red measuring lead into the V measuring socket (9) and the black measuring lead into the COM measuring socket (8).
  • Seite 63: Continuity Test

    f) Continuity test Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. • Turn the DMM on and select measuring function • Press “MODE” button twice to switch measure- ment functions.
  • Seite 64: Capacity Measuring

    g) Capacity Measuring Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. • Turn the DMM on and select measuring function “CAP”. • Plug the red measuring lead into the V measuring socket (9) and the black measuring lead into the COM measuring socket (8).
  • Seite 65: Contact-Free Ac Voltage Detection "Ncv

    h) Contact-Free AC Voltage Detection “NCV” The “NCV” detector is placed on the top of the housing and reacts only to alternate voltages between 200 and 1000 V/AC. This function is only used for quick search for alternate voltage-conducting lines and cables. For work at the power lines, freedom from voltage must be verified with the traditional contact test method (phase tester)! •...
  • Seite 66: Frequency Measuring

    i) Frequency Measuring • Turn the DMM on and select measuring function “Hz”. • Plug the red measuring lead into the V measuring socket (9) and the black measuring lead into the COM measuring socket (8). • Now connect the two measuring prods to the ob- ject to be measured (generator, signal, etc.).
  • Seite 67: Room Temperature And Humidity Measurement

    k) Room Temperature and Humidity Measurement The DMM enables measuring the room temperature and relative humidity via firmly installed sensors. The two measured values are permanently displayed in the upper display area in measuring operation. The sensors are located inside the device and react to changes of the measured value with delays. Wait for at least 30 minutes until the device has adjusted to the ambience conditions.
  • Seite 68: Temperature Measurement With Contact Sensor

    l) Temperature Measurement with Contact Sensor Contact measurement is only permissible with powered-down objects. Danger of elec- tric shock! Due to its build, the included wire sensor is only designed for a measuring range between -20 and +230 °C. With optional K-type thermal sensors, the complete meas- uring range of the DMM can be used.
  • Seite 69: Noise Level Measurement

    m) Noise Level Measurement The sound level measurement is used as an orientation measurement to identify sources of sound. Evaluating measurement for documentation, etc. is not possible. The sound level is measured linearly (characteristic “C”), i.e. all sounds (low and high ones) are assessed equally. Thus, you will receive frequency-independent measured values that make comparison easier.
  • Seite 70: Lighting Measurement

    n) Lighting Measurement The lighting measurement is used to verify the light conditions in living and work rooks, etc. The light sensor includes a spectral filter that only lets through visible light for measurement The lighting sensor is placed at the centre top (15). During measurement, the measuring device should be aligned at a right angle to the light source. Do not look into any bright light sources.
  • Seite 71 Place: Recommended illumination strength in Lux: Office Meeting room 200 - 750 Writing room 700 - 1500 Technical drawing 1000 - 2000 Factory Goods receipt, packing 150 - 300 Visual inspection in production lines 300 - 750 Inspection work 750 - 1500 Assembly line 1500 - 3000 Hotel...
  • Seite 72: Range Button

    RANGE button The RANGE button enables manual measuring range selection in the voltage, current and im- pedance measuring functions. This button is not active in any other measuring functions. Every time it is pressed, the auto range function is deactivated (display “Auto” goes out) and switches to the next higher measuring range.
  • Seite 73: Mode Button

    MODE Button The MODE button makes it possible to skip through subfunctions. Each press switches the function. • During current measurement (µA, mA, 10A), the device switches from AC (alternate current) to DC (direct current). • From resistance measurement, the device switches to diode measurement and acoustic continuity test.
  • Seite 74: Cleaning And Maintenance

    10. Cleaning and Maintenance a) General Information To ensure the accuracy of the multimeter over an extended period of time, it should be calibrated once a year. Apart from occasional cleaning and fuse replacements, the meter requires no servicing. Information on changing the battery and fuse is provided below. Regularly check the technical safety of the instrument and measuring leads, e.g.
  • Seite 75: Opening Meter

    c) Opening Meter The connected lines must be disconnected from the measuring device and all measu- ring objects before the device is opened. Switch off the DMM. Proceed as follows to open it: • Disconnect all measuring leads from the meter and switch it off. •...
  • Seite 76: Replacing The Fuse

    d) Replacing the Fuse The current measuring ranges are protected by high-performance fuses. If measuring in this range is no longer possible, you have to change the fuse. Proceed as follows for fuse replacement: • Separate the connected measuring lines from the measuring circuit and the measuring de- vice.
  • Seite 77: Inserting And Changing The Batteries

    Inserting and Changing the Batteries Operation of the measuring device requires a 9V battery (e.g. 1604A). You need to insert a new, charged battery prior to initial operation or when the battery change symbol appears on the display. Proceed as follows to insert or change the batteries: •...
  • Seite 78: Disposal

    11. Disposal a) Product The product must not be disposed in the household waste. Dispose of the product at the end of its serviceable life in accordance with the cur- rent statutory requirements; e.g., return it to any suitable collection point. Remove any normal or rechargeable batteries inserted and dispose of them sepa- rately from the product.
  • Seite 79: Troubleshooting

    Repairs other than those described above may only be carried out by an authorised specialist. If you have queries about handling the measuring device, our technical support is available under the following telephone number: ® Voltcraft , 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-No. 0180 / 586,582 7.
  • Seite 80: Technical Data

    13. Technical Data Symbol ..........4000 counts Measuring rate ........Approx. 3 measuring operations/second measuring line length .....Approx. 80 cm each Measuring impedance ....>10MΩ (V range) Operating voltage ......9V block battery Working conditions ......0 - 40 °C (<70%rF) Operating altitude ......max. 3,000 m Storage temperature .......-10 °C to +60 °C (<80%rF) Weight ..........approx.
  • Seite 81 Alternate voltage (AC) Range Resolution Accuracy 400 mV 0.1 mV ±(1.8% + 20) 0.001 V ±(1.2% + 5) 40 V 0.01 V 400 V 0.1 V ±(1.8% + 4) 600 V ±(2.2% + 5) Other Features Frequency range 50 – 400 Hz; Effective average value with sinus voltage;...
  • Seite 82 Alternate current (AC) Range Resolution Accuracy 400 µA 0.1 µA 4000 µA 1 µA ±(1.5% + 3) 40 mA 0.01 mA 400 mA 0.1 mA ±(1.8% + 3) 10 A 0.01 A ±(2.2% + 6) Other Features Overload protection: Fuses;500 mA 660 V, 10 A 600 V ; Measuring time limit >...
  • Seite 83 Capacityt Range Resolution Accuracy 50 nF 0.01 nF ±(5.5% + 25) 500 nF 0.1 nF 5 µF 0.001 µF ±(3.5% + 7) 50 µF 0.01 µF 100 µF 0.1 µF ±(5.0% + 7) Other Features Overload protection 600 V Frequency Range Resolution Accuracy...
  • Seite 84 Relative temperature and relative air humidity Range Resolution Accuracy 0 to +50 °C 0.1 °C ±(3.0% + 3) 33 - 99 %rF 1 %rF ±(3.0% + 5,5) Illumination strength Range Resolution Accuracy 4000 Lux 1 Lux ±(6% + 15) 40000 Lux 10 Lux ±(3.5% + 10) Colour temperature accuracy of 2856 K;...
  • Seite 85 Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they can have higher voltages than 25 V Acrms or 35 V DC. Danger to life!
  • Seite 86 Sommaire Page 1. Introduction ........................88 2. Explication des symboles ....................89 3. Utilisation prévue .......................90 4. Contenu ..........................91 5. Description du produit .......................92 6. Consignes de sécurité .......................93 7. Éléments de commande ....................95 8. Indications apparaissant à l’écran et symboles ..............96 9.
  • Seite 87 10. Nettoyage et entretien .....................116 a) Généralités .......................116 b) Nettoyage .........................116 c) Ouverture de l’appareil de mesure ................117 d) Remplacement des fusibles ..................118 11. Élimination ........................120 a) Généralités .......................120 b) Élimination des piles rechargeables usées ..............120 12. Dépannage ........................121 13. Caractéristiques techniques ....................122...
  • Seite 88: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisa- teur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
  • Seite 89: Explication Des Symboles

    2. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque de décharge électrique ou toute compromission de la sécurité électrique de l’appareil. Le symbole du point d’exclamation dans un triangle a pour but d’attirer votre attention sur des consignes importantes du mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées.
  • Seite 90: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue • Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de surtension CAT III (jusqu’à 600 V maxi. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1) ou à toutes les catégories inférieures. L’appareil de mesure et les accessoires ne doivent pas être utilisés dans la catégorie de surtension CAT IV (par ex. à la source de l’installation de basse tension).
  • Seite 91: Contenu

    • Présence de liquides ou humidité atmosphérique élevée, • Poussière et gaz, vapeurs ou solvants inflammables, • Orage ou conditions orageuses et champs électrostatiques puissants, etc. Pour effectuer les mesures, utilisez uniquement des câbles ou des accessoires de mesure conformes aux spécifications du multimètre. Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l’endommagement du produit, ainsi que des risques tels que les courts-circuits, l’incendie, les décharges électriques, etc.
  • Seite 92: Description Du Produit

    5. Description du produit Les valeurs de mesure s’affichent sur le multimètre (appelé DMM par la suite) sur un écran numérique. L’affichage des valeurs de mesure du DMM comprend 4000 counts (count = la plus petite valeur qui peut être affichée). La mesure de la tension et du courant s’affiche sous forme de valeur moyenne efficace. L’appareil de mesure dispose de 4 fonctions de mesure environnementale pour l’humidité rela- tive de l’air, la température (température de l’air et de la sonde), le niveau de bruit linéaire (pour l’orientation de sources de bruit) et la luminosité. La sonde de luminosité a brite un filtre IR qui mesure uniquement le spectre lumineux visible.
  • Seite 93: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particu- lièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute respon- sabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi.
  • Seite 94 • N’utilisez pas le multimètre juste avant, pendant ou juste après un orage (coup de foudre ! / surtensions à haute énergie !). Veillez impérativement à ce que vos mains, vos chaussures, vos vêtements, le sol, les circuits et les éléments du circuit, etc.
  • Seite 95: Éléments De Commande

    7. Éléments de commande Écran Ecran principal avec unité de mesure et fonctions supplémentaires Symbole du changement des batteries Indicateur permanent de l’humidité relative de l’air en pourcentage Indicateur permanent de la température de l’air en degrés Celsius Touche RANGE Touche REL Touche MODE Bouton rotatif...
  • Seite 96: Indications Apparaissant À L'écran Et Symboles

    Douille de mesure µA/mA Douille de mesure COM (potentiel de référence, « Moins ») Douille de mesure VOhm (pour grandeurs continues « Plus ») 10 Touche éclairage pour l’éclairage de l’écran 11 Touche Hz/% pour la commutation des fonctions dans la plage de tension, de courant et de fréquence 12 Touche HOLD 13 Témoin lumineux NCV pour la détection de la tension CA...
  • Seite 97 Grandeur alternative pour tension et courant Grandeur continue pour tension et courant Caractéristique de polarité avec potentiel négatif Millivolt (exp.-3) Volt (unité de la tension électrique) µA Microampère (exp.-6) Milliampère (exp.-3) Ampère (unité de la puissance de courant) Ω Ohm (unité de la résistance électrique) kΩ...
  • Seite 98: Mode De Mesure

    9. Mode de mesure Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 50 V CArms ou à 75 V CC ! Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence de détériorations telles que coupures, fissures ou pincements au niveau des appareils de mesure raccordés. Ne pas utiliser d’appareils de mesure défectueux ! Danger de mort !
  • Seite 99: Mesure De La Tension « V

    b) Mesure de la tension « V » La plage de tension « V CA/CC » comporte une résistance d’entrée > 10 Mohms. Pour mesurer la tension alternative « V CA », procédez comme suit : • Mettez le DMM sous tension puis sélection- nez la fonction de mesure «...
  • Seite 100 Pour mesurer la tension continue « V DC », procédez comme suit : • Mettez le DMM sous tension puis sélection- nez la fonction de mesure « V= ». • Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V (9) et le câble noir dans la douille COM (8).
  • Seite 101: Mesure Du Courant « A

    c) Mesure du courant « A » La tension maximale admissible dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 600 V. Ne mesurez en aucun cas des courants supérieurs à 10 A dans la plage 10 A ou des courants supérieurs à...
  • Seite 102 La touche « Hz% » (11) permet de basculer entre l’affichage de la fréquence (Hz) et la durée de l’impulsion (%). Chaque pression sur la touche commute la fonction. La fonction Autorange est désactivée. Cela permet de contrôler un éventuel signal de ronflement (fréquence superposée). En présence d’un courant absolument continu, l’affichage de la fréquence et des % est égal à « zéro ». En l’absence de signal de me- sure, des valeurs fantômes peuvent s’afficher. Elles disparaissent dès qu’un courant continu est mesuré. Pour mesurer le courant alternatif « A-CA », procédez comme suit : •...
  • Seite 103: Mesure Des Résistances

    d) Mesure des résistances Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesu- rer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. • Mettez sous tension le DMM puis sélectionnez la fonction de mesure « Ω ». • Enfihez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure Ω (9) et le câble noir dans la douille COM (8).
  • Seite 104: Test De Diodes

    e) Test de diodes Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesu- rer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. • Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure •...
  • Seite 105: Contrôle De Continuité

    f) Contrôle de continuité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesu- rer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. • Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure •...
  • Seite 106: Mesure De Capacité

    g) Mesure de capacité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesu- rer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. • Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure « CAP » •...
  • Seite 107: Détection Sans Contact De La Tension Ca « Ncv

    h) Détection sans contact de la tension CA « NCV » Le détecteur « NCV » est installé sur la face supérieure du boîtier et réagit uniquement aux tensions alternatives comprises entre 200 et 1000 V/CA. Cette fonction permet de rapidement détecter les lignes et câbles sous tension. Pour les travaux sur les lignes électriques, s’assurer de l’absence de tension par le biais de la méthode de contrôle traditionnelle par contact (testeur de phases) ! •...
  • Seite 108: Mesure Des Fréquences

    i) Mesure des fréquences • Mettez sous tension le DMM puis sélectionnez la fonction de mesure « Hz ». • Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V (9) et le câble noir dans la douille COM (8). • Raccordez à présent les deux pointes de la sonde à...
  • Seite 109: Mesure De La Température Ambiante Et De L'humidité De L'air

    k) Mesure de la température ambiante et de l’humidité de l’air Le DMM permet de mesure la température ambiante et l’humidité relative de l’air par le biais de sondes fixes. En mode de mesure, les deux valeurs de mesure sont affichées en permanence dans la partie supérieure de l’écran. Les sondes sont installées dans l’appareil et réagissent avec un léger décalage aux fluctuations des valeurs de mesure pour des raisons liées à la construction. Attendez au moins 30 minutes jusqu’à...
  • Seite 110: Mesure De La Température Avec Sonde À Contact

    l) Mesure de la température avec sonde à contact Les mesures sans contact sont uniquement autorisées sur les objets exempts de tension. Risque d’électrocution ! Pour des raisons liées à sa construction, la sonde à fil fournie convient uniquement pour la plage de mesure comprise entre -20 et +230 °C. La sonde thermique de type K optionnelle s’emploie pour la toute plage de mesure du DMM.
  • Seite 111: Mesure Du Niveau Sonore

    m) Mesure du niveau sonore La mesure du niveau sonore permet de réaliser une mesure d’orientation qui permet d’identifier les sources de bruit. Les mesures d’analyse à des fins de documentation, etc. ne peuvent pas être réalisées. Le niveau de bruit est mesuré de manière linéaire (courbe caractéristique « C »), cela signifie que toutes les tonalités (graves et aiguës) sont évaluées de la même manière. Vous obtenez ainsi des valeurs de mesure indépendantes de la fréquence fente et facilitant une comparaison. L’orifice de mesure pour le bruit se trouve en haut à gauche (16). Durant la mesure, il est recom- mandé...
  • Seite 112: Mesure De La Luminosité

    n) Mesure de la luminosité La mesure de la luminosité permet de contrôler les conditions d’éclairage dans les locaux d’ha- bitation et de travail, etc. La sonde de luminosité est munie d’un filtre spectral qui ne laisse passer que la lumière visible pour la mesure. La sonde de luminosité...
  • Seite 113 Lieu : Luminosité recommandée en lux : Bureau Salle de réunion 200 - 750 Salle de travail 700 - 1500 Dessin technique 1000 - 2000 Usine Entrée des marchandises, aire d’emballage 150 - 300 Contrôles visuels au sein des lignes de production 300 - 750 Travaux d’inspection 750 - 1500...
  • Seite 114: Touche Rel

    Touche RANGE La touche RANGE permet la sélection manuelle de la plage de mesure de tension, de courant et de résistance. Dans toutes les autres fonctions de mesure, cette touche est inactive. Chaque pression sur la touche désactive la fonction Autorange (l’affichage « Auto » s’éteint) et passe à la plage de mesure supérieure suivante. Après la plus grande plage, vous retournez à la plus petite plage.
  • Seite 115: Touche Mode

    Touche MODE La touche MODE permet de basculer vers les sous-fonctions. Chaque pression sur la touche commute la fonction. • Avec la fonction de mesure du courant (µA, mA, 10A), la commutation s’effectue de CA (courant alternatif) vers CC (courant continu). •...
  • Seite 116: Nettoyage Et Entretien

    10. Nettoyage et entretien a) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement de fusibles, l’appareil de mesure ne né- cessite pas d’entretien. Vous trouverez ci-après toutes les indications concernant le remplacement de la batterie et du fusible.
  • Seite 117: Ouverture De L'appareil De Mesure

    c) Ouverture de l’appareil de mesure Avant l’ouverture, il convient de débrancher les câbles connectés de l’appareil de mesure et de tous les objets de mesure. Eteignez le DMM. Procédez comme suit pour l’ouverture : • Débranchez tous les câbles de mesure de l’appareil et éteignez-le. •...
  • Seite 118: Remplacement Des Fusibles

    d) Remplacement des fusibles Les deux plages de mesure de courant sont protégées par des fusibles HPC. S’il est impossible d’effectuer une mesure dans cette plage, vous devez alors remplacer le fusible. Pour remplacer le fusible, procédez comme suit : •...
  • Seite 119 Mise en place et remplacement de la batterie Une batterie bloc de 9 volts (par ex. 1604A) est indispensable au fonctionnement de l’appareil de mesure. Lors de la première mise en marche ou lorsque le symbole de remplacement de la batterie s’affiche sur l’écran, il faut remplacer la batterie usagée par une batterie neuve et pleine.
  • Seite 120: Élimination

    11. Élimination a) Généralités N’éliminez pas le produit avec les déchets ménagers. Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur ; rapportez-le à un centre de récupération adéquat. b) Élimination des piles rechargeables usées Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usa- gées) de rapporter toutes les piles/piles rechargeables usées ;...
  • Seite 121: Dépannage

    Les réparations autres que celles décrites précédemment doivent être exécutées uniquement par un technicien qualifié et agréé. Si vous deviez avoir des questions concernant la manipulation de l’appareil de mesure, notre support technique se tient à votre disposition au numéro suivant : ® Voltcraft , 92242 Hirschau, Lindenweg 15, N° tél. 0180 / 586 582 7.
  • Seite 122: Caractéristiques Techniques

    13. Caractéristiques techniques Ecran ............4000 counts (signes) Taux de mesure ......... env. 3 mesures/seconde Longueur des câbles de mesure ....env. 80 cm chacun Impédance de mesure ....... >10 Mohms (plage V) Tension de service ........Batterie bloc de 9 V Conditions de travail ........
  • Seite 123 Tension alternative (CA) Plage Résolution Précision 400 mV 0,1 mV ±(1,8% + 20) 0,001 V ±(1,2% + 5) 40 V 0,01 V 400 V 0,1 V ±(1,8% + 4) 600 V ±(2,2% + 5) Divers Gamme de fréquence 50 – 400 Hz ; Moyenne effective pour tension sinusoïdale;...
  • Seite 124 Courant alternatif (CA) Plage Résolution Précision 400 µA 0,1 µA 4000 µA 1 µA ±(1,5% + 3) 40 mA 0,01 mA 400 mA 0,1 mA ±(1,8% + 3) 10 A 0,01 A ±(2,2% + 6) Divers Protection contre la surcharge : fusibles ; 500 mA 660 V, 10 A 600 V, Limitation de la durée de mesure >5 A : max.
  • Seite 125 Capacité Plage Résolution Précision 50 nF 0,01 nF ±(5,5% + 25) 500 nF 0,1 nF 5 µF 0,001 µF ±(3,5% + 7) 50 µF 0,01 µF 100 µF 0,1 µF ±(5,0% + 7) Divers Protection contre la surcharge 600 V Fréquence Plage Résolution...
  • Seite 126 Température ambiante et humidité relative de l’air Plage Résolution Précision 0 à +50 °C 0,1 °C ±(3,0% + 3) 33 - 99 %rF 1 %rF ±(3,0% + 5,5) Luminosité Plage Résolution Précision 4000 Lux 1 Lux ±(6% + 15) 40000 Lux 10 Lux ±(3,5% + 10) Précision avec une température de couleur de 2856 K ;...
  • Seite 127 Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V CArms ou à 35 V DC ! Danger de mort !
  • Seite 128 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ...........................130 2. Verklaring van de symbolen ....................131 3. Doelmatig gebruik ......................132 4. Omvang van de levering ....................133 5. Productbeschrijving ......................134 6. Veiligheidsinstructies .......................135 7. Bedieningselementen ......................137 8. Displaygegevens en symbolen ..................138 9. Meetbedrijf ........................140 a) Meetapparaat inschakelen ..................140 b) Spanningsmeting “V”...
  • Seite 129 10. Reiniging en onderhoud ....................158 a) Algemeen .........................158 b) Reiniging ........................158 c) Meetapparaat openen ....................159 d) Vervangen van zekeringen ..................160 11. Verwijdering ........................162 12. Verhelpen van storingen ....................163 13. Technische gegevens ......................164...
  • Seite 130: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om deze situatie te behouden en een veilig gebruik te garanderen, moet u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht nemen! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product.
  • Seite 131: Verklaring Van De Symbolen

    2. Verklaring van de symbolen Het symbool met een bliksem in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een veiligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat. Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
  • Seite 132: Doelmatig Gebruik

    3. Doelmatig gebruik • Meting en weergave van de elektrische grootheden binnen het bereik van de overspannings- categorie III (tot max. 600V t.o.v. aardpotentiaal, volgens EN 61010-1) en alle lagere catego- rieën. Het meet a pparaat en de toebehoren mogen niet in de overspanningscategorie CAT IV (vb. aan de bron van de laagspanningsinstallatie) worden ingezet. •...
  • Seite 133: Omvang Van De Levering

    Gebruik voor het meten alleen de meegeleverde meetsnoeren resp. meetaccessoires, die op de specificaties van de multimeter afgestemd zijn. Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Het complete product mag niet worden veranderd of omgebouwd! Lees deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
  • Seite 134: Productbeschrijving

    5. Productbeschrijving De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) digitaal weergegeven. Het display van de DMM bestaat uit 4000 counts (count = kleinst mogelijke displaywaarde). De meting van spanning en stroom gebeurt als effectief gemiddelde. Het meetapparaat bevat 4 omgevingsmeetfuncties voor relatieve luchtvochtigheid, temperatuur (lucht- en sensormeting), lineair geluidsniveau (voor de oriëntering van geluidsbronnen) en ver- lichtingssterkte. De belichtigns s ensor bevat een IR-filter die enkel het zichtbare lichtspectrum meet.
  • Seite 135: Veiligheidsinstructies

    6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsin- structies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprake- lijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voor- werpen.
  • Seite 136 • Gebruik de multimeter nooit kort voor, tijdens, of kort na een onweersbui (blikse- minslag! / energierijke overspanningen!). Zorg dat uw handen, schoenen, kleding, de vloer, schakelingen en onderdelen van de schakeling enz. absoluut droog zijn. • Vermijd een gebruik van het apparaat in de onmiddellijke buurt van sterke magne- tische of elektromagnetische velden en zendantennes of HF-generatoren.
  • Seite 137: Bedieningselementen

    7. Bedieningselementen Display Hoofdvenster met meeteenheid en bijkomende functies Symbool voor batterij vervangen Permanente weergave van de relatieve luchtvochtigheid in procent Permanente weergave van de luchttemperatuur in graden Celsius RANGE-toets REL-toets MODE-toets Draaischakelaar 10 A-Meetbus...
  • Seite 138: Displaygegevens En Symbolen

    µA/mA-meetbus COM-Meetbus (referentiepotentiaal “minus”) VΩ-Meetbus(bij gelijke grootte “plus”) 10 Lichttoets voor displayverlichting 11 Hz/%-toets voor functieomschakeling in het spannings-, stroom- en frequentiebereik 12 HOLD-toets 13 NCV-lichtindicator voor AC-spanningsdetectie 14 Sensoropening voor kamertemperatuurmeting (relatieve luchtvochtigheid en temperatuur) 15 Lichtsensor 16 Sensoropening voor geluidsniveaumeting 17 Kleminstallatie voor meetpuntbevestiging 18 Batterijvak 19 Inklapbare standaard 8.
  • Seite 139 Polariteitsaanduiding bij minpotentiaal Millivolt (exp.-3) Volt (eenheid van elektrische spanning) µA Micro-ampère (macht -6) Milli-ampère (exp.-3) Ampère (eenheid van elektrische stroomsterkte) Ω Ohm (eenheid van elektrische weerstand) kΩ Kilo ohm (macht 3) MΩ Mega ohm, (macht 6) Hertz (eenheid van frequentie) Pulslengte in % (pulspauze) °C Eenheid van temperatuur (°Celsius) Eenheid van geluidsniveau (decibel) Eenheid en meetbereik van de belichtingssterkte Relatieve luchtvochtigheid...
  • Seite 140: Meetbedrijf

    9. Meetbedrijf Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 50 V ACrms of 75 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! Controleer voor aanvang van de meting de aangesloten meettoebehoren op bescha- digingen, zoals sneden, scheuren of afknellingen.
  • Seite 141: Spanningsmeting "V

    b) Spanningsmeting “V” Het spanningsbereik “V AC/DC” bezit een ingangsweerstand van >10 MOhm. Voor het meten van wisselspanning “V AC” gaat u als volgt te werk: • Schakel de DMM in en kies de meetfunctie “V~”. • Steek het rode meetsnoer in de V-meetbus (9);...
  • Seite 142 Voor het meten van gelijkspanningen “V-DC” gaat u als volgt te werk: • Schakel de DMM in en kies de meetfunctie “V=”. • Steek het rode meetsnoer in de V-meetbus (9); het zwarte meetsnoer in de COM-meet- bus (8). • Maak nu met de beide meetstiften contact met het meetobject (batterij, schakeling, enz.).
  • Seite 143: Stroommeting "A

    c) Stroommeting “A” De spanning in het meetcircuit mag 600 V niet overschrijden. Meet op het bereik 10A in geen geval stromen van meer dan 10 A resp. in het / µAmA-gebied stromen groter dan 400 mA: anders spreken de zekeringen aan. Metingen in het >5 A-gebied mogen max.
  • Seite 144 Via de toets “Hz%” (11) kan de weergave naar frequentie (Hz) en pulslengte (ù%) wor- den omgeschakeld. Met elke keer drukken, schakelt u de functie om. Autorange wordt gedeactiveerd. Dit maakt de controle van een mogelijke bromsignaal (overgeladen frequentie) mogelijk. Bij een zuivere gelijkstroom is de frequentie en %-aanduiding “nul”.
  • Seite 145: Weerstandsmeting

    d) Weerstandsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. • Schakel de DMM in en kies de meetfunctie “Ω”. • Steek het rode meetsnoer in de Ω meetbus (9), het zwarte in de COM-aansluiting (8). • Controleer de meetsnoeren op doorgang door beide meetstiften met elkaar te verbinden. Nu moet zich een weerstandswaarde van ca.
  • Seite 146: Diodetest

    e) Diodetest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals an- dere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. • Schakel de DMM in en kies de meetfunctie • Steek het rode meetsnoer in de V-meetbus (9); het zwarte meetsnoer in de COM-meetbus (8). •...
  • Seite 147: Doorgangstest

    f) Doorgangstest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals an- dere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. • Schakel de DMM in en kies de meetfunctie • Druk 2x op de toets “MODE” om de meetfunctie om te schakelen. Op het display verschijnt het symbool voor de doorgangsmeting.
  • Seite 148: Capaciteitsmeting

    g) Capaciteitsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals an- dere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. • Schakel de DMM in en kies de meetfunctie “CAP”. • Steek het rode meetsnoer in de V-meetbus (9); het zwarte meetsnoer in de COM-meetbus (8). •...
  • Seite 149: Contactloze Ac-Netspanningsdetectie "Ncv

    h) Contactloze AC-netspanningsdetectie “NCV” De “NCV”-detector bevindt zich aan de bovenkant van de behuizing en reageert enkel op wisselspanning van 200 tot 1000 V/AC. Deze functie dient alleen om snel naar wisselspanningsvoerende leidingen en kabels te zoeken. Voor werken aan stroomleidingen moet de spanningsvrijheid met de tradi- tionele contact-testmethode (spanningzoeker) worden gecontroleerd! •...
  • Seite 150: Frequentiemeting

    i) Frequentiemeting • Schakel de DMM in en kies de meetfunctie “Hz“. • Steek het rode meetsnoer in de V-meetbus (9); het zwarte meetsnoer in de COM-meetbus (8). • Maak nu met de beide meetstiften contact met het meetobject (generator, signaal, enz.). •...
  • Seite 151: Kamertemperatuur- En Luchtvochtigheidmeting

    k) Kamertemperatuur- en luchtvochtigheidmeting Het DMM maakt het mogelijk om de kamertemperatuur en de relatieve luchtvochtigheid te me- ten via vast ingebouwde sensoren. De beide meetwaarden worden bij meetgebruik permanent in het bovenste displaybereik getoond. De sensoren liggen in het apparaat en reageren naargelang de bouwwijze iets ver- traagd op meetwaardeveranderingen.
  • Seite 152: Temperatuurmeting Met Contactsensor

    l) Temperatuurmeting met contactsensor Een contactmeting is enkel toegelaten bij spanningsvrije objecten. Stroomstootge- vaar! De meegeleverde draadsensor is naargelang het bouwtype alleen voor een meetbe- reik van -20 tot +230 °C geschikt. Via optionele K-type-thermosensoren kan het totale meetbereik van de DMM worden gebruikt. Voor het meten gaat u als volgt te werk: •...
  • Seite 153: Geluidsniveaumeting

    m) Geluidsniveaumeting De geluidsniveaumeting dient voor de oriënteringsmeting om geluidsbronnen te identificeren. Een waarderende meting voor de documentatie, etc. is niet mogelijk. Het geluidsniveau wordt lineair gemeten (karakteristiek “C”), i.e. alle tonen (lage en hoge tonen) worden op dezelfde manier gewaardeerd. U krijgt zo frequentie-onafhankelijke meetwaarden die een vergelijking vereenvoudigen.
  • Seite 154: Belichtingsmeting

    n) Belichtingsmeting De belichtingsmeting dient voor de controle van de lichtomstandigheden in woon- en werkruim- ten etc. De lichtsensor bevat een spectraalfilter die alleen het zichtbare licht voor de meting doorlaat. De belichtingssensor bevindt zich middenboven (15). Tijdens de meting is het aanbevolen het meetapparaat in een rechterhoek t.o.v. de lichtbron af te stellen. Vermijd visueel contact met erg sterke lichtbronnen.
  • Seite 155 Plaats: Aanbevolen belichtingssterkte in Lux: Kantoor vergaderzaal 200 - 750 kantoor 700 - 1500 technisch tekenen 1000 - 2000 Fabriek goedereningang, inpakafdeling 150 - 300 visuele controles in productielijnen 300 - 750 inspectiewerken 750 - 1500 montagelijn 1500 - 3000 Hotel ingang, garderobe 100 - 200...
  • Seite 156 RANGE-toets De RANGE-toets maakt het mogelijk om bij spannings-, stroom- en weerstandsmeting het meet- bereik manueel te selecteren. In alle andere meetfuncties is deze toets niet actief. Elk drukken op de toets deactiveert de autorange-functie (aanduiding “Auto” dooft uit) en scha- kelt naar het volgend hogere meetbereik.
  • Seite 157: Displayverlichting

    MODE-toets De MODE-toets maakt het mogelijk om tussen de submenu’s te schakelen. Met elke keer druk- ken, schakelt u de functie om. • Bij stroommeting (µA, mA, 10A) gebeurt de omschakeling van AC (wisselstroom) naar DC (gelijkstroom). • Bij weerstandsmeting gebeurt de omschakeling naar diodemeting en akoestische continu- iteitstest.
  • Seite 158: Reiniging En Onderhoud

    10. Reiniging en onderhoud a) Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter over een langere periode te kunnen garanderen, moet het apparaat jaarlijks worden geijkt. Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij is het apparaat onderhoudsvrij. Het vervangen van batterij en zekeringen vindt u verderop in de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 159: Meetapparaat Openen

    c) Meetapparaat openen Vóór het openen moeten de aangesloten snoeren van het meetapparaat en van alle meetobjecten worden gescheiden. Schakel de DMM uit. Voor het openen gaat u als volgt te werk: • Koppel alle meetsnoeren van het meetapparaat los en schakel het uit. •...
  • Seite 160: Vervangen Van Zekeringen

    d) Vervangen van zekeringen De stroommeetbereiken zijn beveiligd met hoogspanningszekeringen. Als er geen meting in dit bereik meer mogelijk is, moet de zekering worden vervangen. Voor het vervangen gaat u als volgt te werk: • Ontkoppel de aangesloten meetsnoeren van het meetcircuit en van uw meetapparaat. Scha- kel het meetapparaat uit.
  • Seite 161: Plaatsen En Vervangen Van De Batterij

    Plaatsen en vervangen van de batterij Voor het gebruik van het meetapparaat is een 9V-batterij (b.v. 1604A) noodzakelijk. Bij de eerste ingebruikneming of wanneer het symbool voor vervanging van batterijen op het display ver- schijnt, moeten nieuwe, volle batterijen worden geplaatst. Voor het plaatsen/vervangen gaat u als volgt te werk: •...
  • Seite 162: Verwijdering

    11. Verwijdering a) Algemeen Het product hoort niet bij het huishoudelijke afval. Het product dient aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden verwijderd. Lever het bijv. in bij het betreffende inzamelpunt. Verwijder de geplaatste batterijen of accu’s en voer deze gescheiden van het pro- duct af.
  • Seite 163: Verhelpen Van Storingen

    Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd. Bij vragen over het gebruik van het meetapparaat staat onze technische helpdesk onder het volgende telefoonnummer ter beschikking: ® Voltcraft , 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.nr. +49 ( 0)180 / 586,582 7.
  • Seite 164: Technische Gegevens

    13. Technische gegevens Weergave ........4000 counts (tekens) Meetsnelheid ........ca. 3 metingen/seconde Lengte meetsnoeren .......elk ca. 80 cm Meetimpedantie ......>10MΩ (V-bereik) Voedingsspanning ......9V-blokbatterij Werkomstandigheden .....0 tot 40 °C (<70%rF) Gebruikshoogte ......max. 3,000 m Opslagtemperatuur ......-10 °C tot +60 °C (<80%rF) Gewicht ...........ca. 335 g Afmetingen (lxbxh) ......170 x 78 x 48 (mm) Overspanningscategorie ....CAT III 600 V, verontreinigingsgraad 2 Meettoleranties...
  • Seite 165 Wisselspanning (AC) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 400 mV 0,1 mV ±(1,8% + 20) 0,001 V ±(1,2% + 5) 40 V 0,01 V 400 V 0,1 V ±(1,8% + 4) 600 V ±(2,2% + 5) Verdere tips Frequentiebereik 50 - 400 Hz; effectief gemiddelde bij sinusspanning;...
  • Seite 166 Wisselstroom (AC) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 400 µA 0,1 µA 4000 µA 1 µA ±(1,5% + 3) 40 mA 0,01 mA 400 mA 0,1 mA ±(1,8% + 3) 10 A 0,01 A ±(2,2% + 6) Verdere tips Overbelastingbeveiliging: Zekeringen; 500 mA 660 V, 10 A 600 V meettijdbegrenzing >5 A: max.
  • Seite 167 Capaciteit Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 50 nF 0,01 nF ±(5,5% + 25) 500 nF 0,1 nF 5 µF 0,001 µF ±(3,5% + 7) 50 µF 0,01 µF 100 µF 0,1 µF ±(5,0% + 7) Verdere tips Overbelastingsbescherming 600 V Frequentie Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 5 Hz...
  • Seite 168 Kamertemperatuur en relatieve luchtvochtigheid Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 0 tot +50 °C 0,1 °C ±(3,0% + 3) 33 - 99 %rF 1 %rF ±(3,0% + 5,5) Belichtingssterkte Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 4000 Lux 1 Lux ±(6% + 15) 40000 Lux 10 Lux ±(3,5% + 10) Nauwkeurigheid bij kleurtemperatuur van 2856 K, herhaalnauwkeurigheid: ±...
  • Seite 169 Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V ACrms of 35 V DC kan staan! Levensgevaarlijk!
  • Seite 172 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Daten- verarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Diese Anleitung auch für:

2436322

Inhaltsverzeichnis