Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Teka TZC32320 Montageanleitung Und Empfehlungen Zur Verendung Und Wartung
Teka TZC32320 Montageanleitung Und Empfehlungen Zur Verendung Und Wartung

Teka TZC32320 Montageanleitung Und Empfehlungen Zur Verendung Und Wartung

Glaskeramik-kochfelder mit touch control

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
User Manual
FR
FI
ES
EL
RO
PT
SV
NL
EN
NO
DE
teka.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Teka TZC32320

  • Seite 1 User Manual teka.com...
  • Seite 3 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ENCIMERAS VITROCERÁMICAS TOUCH CONTROL..................10 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E RECOMENDAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO PLACAS DE COZINHA VITROCERÂMICAS TOUCH CONTROL..............20 INSTALLATION INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR USING AND MAINTAINING CERAMIC HOT PLATES TOUCH CONTROL....................30 MONTAGEANLEITUNG UND EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG UND WARTUNG GLASKERAMIK-KOCHFELDER MIT TOUCH CONTROL..................40 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN...
  • Seite 4 Presentación / Apresentação / Introduction /Einführung / de inducción de indução El recipiente a emplear debe tener un tamaño de fondo O recipiente a utilizar deve ter um tamanho que tape tal que cubra completamente la zona de cocción dibujada completamente a zona de cozinhado desenhada no vidro.
  • Seite 5 Le fond du récipient à employer doit avoir une taille telle qu'elle couvre complètement la zone de cuisson dessinée sur la vitre. En fonction du type de récipient (matériel et taille) les zones à induction peuvent fonctionner avec des récipients plus petits.
  • Seite 6 Opmerkingen over het kookgerei dat u kunt gebruiken op uw inductiekookplaat. keittoastioista. De grootte van de bodem van het kookgerei dat u moet gebruiken, moet voldoende groot zijn om de kookzone die is uitgetekend op het glas volledig af te dekken. Keittoastiasta riippuen (materiaali ja koko), induktioalueet Afhankelijk van het type kookgerei (materiaal en afmeting) kunnen de inductiezones werken met kleiner pannen.
  • Seite 7 1 Placa radiante de double zone 1.700/800 1 Placa radiante de 1.800 W 2 Placa radiente de 1.200 W 2 Placa radiente de 1.200 W - Indicador de calor residual. (H) - Indicador de calor residual. (H) - Potencia eléctrica máxima: 2.900 Watios. - Potencia eléctrica máxima: 3000 Watios.
  • Seite 8 - Suurin induktioteho: 3000 wattia - Taajuus: 50/60 Hz - Taajuus: 50/60 Hz - Residuele warmte-indicator (H) - Residuele warmte-indicator (H) - Maximum inductievermogen: 3000 watt. - Maximum elektrisch vermogen: 2.900 watt. - Stroomvoorziening: 230 Volt. - Stroomvoorziening: 230 Volt. - Frequentie: 50/60 Hertz.
  • Seite 9 1 1.800 1 1.700/800* W induction hotplate. 1 1.800 W induction hotplate. 2 1.200* W suprafata de inductie 2 1.200* W suprafata de inductie - Energie electrica maxima: 2.900 Watt. - Energie electrica maxima: 3000 watt. - Energie electrica: 230 Volt. - Energie electrica: 230 Volts.
  • Seite 10 Instrucciones Estimado cliente, Estamos seguros de que la adquisición de nuestra encime- ra de cocción va a satisfacer plenamente sus necesidades. aparato. Este moderno modelo, funcional y práctico, está fabricado con materiales de primerísima calidad, los cuales han sido sometidos a un estricto control de calidad durante todo el proceso de fabricación.
  • Seite 11 fuego con agua!en ese caso este aparato. dio. funcionando o después de cocina de inducción durante este aparato. cocina de inducción durante...
  • Seite 12 fig. 1 LA INSTALACIÓN Y AJUSTE DEBEN SER EFECTUADOS POR UN TÉCNICO AUTORIZADO DE ACUERDO A LAS a paredes NORMAS DE INSTALACIÓN EN VIGOR. cocción Para instalar estos modelos se practicará en la encimera El sistema de sujeción de la encimera está previsto para espesores del mueble de 20, 30 y 40 mm.
  • Seite 13 EMPLAZAMIENTO CON HORNO TERMOVENTILADO BAJO LA ENCIMERA La instalación del horno se hará según el manual correspondiente. En la parte trasera del mueble se deberá realizar una abertura de 20 mm para permitir la entrada de aire frío TENGA EN CUENTA QUE EL VIDRIO NO TIENE GARANTIA SI ES GOLPEADO O MANIPULADO IN- DEBIDAMENTE.
  • Seite 14: Datos Técnicos

    Datos técnicos Encimera de Clase 3. Alto(mm) Largo (mm) Ancho (mm) Largo (mm) Ancho (mm) Profundidad (mm) Placa Inducción 2,300 / 3,200* W Placa Inducción 1,400 / 1,800* W Placa radiante 700 / 1,700 W Placa radiante 1,200 W Placa radiante 1,800 W Potencia Nominal (W) Máxima para 2900 3000...
  • Seite 15 El control táctil se activa y un 0 aparece con 50% de brillo en todas potencia: Una vez seleccionada la las pantallas de potencia (3). placa, toque una vez el sensor (4), la placa se activará a su máxima Si alguna área tiene calor residual potencia.
  • Seite 16 (no hay necesidad de mantenerla pulsada durante mucho tiempo) y se podrá oír un sonido zumbador largo para anunciar que el bloqueo para niños se activará y toda la Para evitar manipulaciones no pantalla de potencia mostrará "L". deseadas Vd. puede bloquear toda la unidad, excepto el sensor de Durante el bloqueo para niños, si encendido / apagado, mediante...
  • Seite 17 y de forma simultánea. ha de tocar el sensor de la placa Tabla 1 temporizada (2) para seleccionarla Potencia TEMPORIZADO DE UNA PLACA Función de Inicio de y luego el reloj (10). Entonces le Seleccionada Cocción Automática La zona de cocción a temporizar ha de estar seleccionada.
  • Seite 18 Si alguno de los sensores está activo por más de 10 segundos, TEKA INDUSTRIAL S.A. se reserva el esta situación producirá el error y se derecho de introducir en sus manuales mostrará el código de error "F1". Este...
  • Seite 19 cubre más de 2 sensores • La ubicación del control táctil podría estar expuesto a más calor o vapor (del fondo del horno de la placa de cocción …) Por favor asegúrese de que no hay algún objeto sobre los sensores y apague todas las fuentes de calor y vapor.
  • Seite 20 Instruções Estimado cliente, Estamos seguros de que a aquisição da nossa placa de cozinha, irá satisfazer plenamente as suas necessidades. Este modelo moderno, funcional e prático foi fabricado com materiais de excelente qualidade, os quais foram submetidos a um severo controlo de qualidade durante todo o processo de fabrico.
  • Seite 21 duras. Manter afastadas as crianças.
  • Seite 22 fig. 1 A INSTALAÇÃO DEVE SER REALIZADA POR UM da parede TÉCNICO AUTORIZADO SEGUNDO AS NORMAS DE INSTALAÇÃO EM VIGOR. Para instalar este modelo, no tampo do móvel, realizar com espessura de 20, 30 e 40 mm. e a parte inferior do móvel, ou do exaustor colocado sobre a placa, deve ser no minimo de 650 mm.
  • Seite 23 COLOCAÇÃO DE UM FORNO TERMOVENTILADO Dependendo da espessura do móvel, pode ser necessário a utilização dos para-fusos autoroscantes, que são forneci- A instalação do forno precisa ser feita de acordo circular do grampo. A rosca deste orifício irá formando-se a com o manual correspondente.
  • Seite 24 Datos técnicos Placa de cozinha da classe 3. Altura (mm) Comprimento (mm) Largura (mm) Comprimento (mm) Largura (mm) Profundidade (mm) Elemento de Indução 2.300 / 3.200* W Elemento de Indução 1.400 / 1.800* W Elemento de calor 700 / 1.700 W Elemento de calor 1.200 W Elemento de calor...
  • Seite 25: Elementos De Manuseamento

    durante, pelo menos, um segundo. mais intensa. O controlo tátil é ativado e aparece um 0 com 50% de brilho em todos os Depois de visores de potência (3). seleccionada a placa, prima uma vez o botão táctil (4). A placa irá ser Se nenhuma zona tiver indicação de activada na potência máxima.
  • Seite 26 muito tempo) e é ouvido um som de campainha longo e o bloqueio de crianças será ativado e todos os visores de potência exibem “L”. Para evitar utilizações indesejadas, Durante o bloqueio de crianças, se o pode bloquear toda a unidade, utilizador tocar em qualquer sensor excepto o botão táctil ligar/desligar, (incluindo o sensor principal), piscará...
  • Seite 27: Segurança

    programar as placas de indução ANTERIORMENTE DEFINIDO com tempos determinados diversos, Potência variando de 1 a 99 minutos. Todos Para mudar o tempo de programação Função de início Seleccionada automático de cozedura os espaços de cozimento podem ser programados individualmente e que foi programada apertando sua simultaneamente.
  • Seite 28 à potência máxima e tentar separá-los. Para manter o produto em boas A TEKA INDUSTRIAL S.A. reserva- condições a limpeza deve ser Se nenhum dos sensores estiver ativo se o direito de efectuar alterações a...
  • Seite 29 diferentes. Uma delas é que pode haver um objeto (garfo, faca, ...) em algum dos sensores. Se tiver a certeza de que não há nenhum objeto na unidade de controlo, o vidro da placa é limpo com um pano seco. Se a situação de erro continuar depois desta solução, deve fusível durante 10 segundos.
  • Seite 30 These hob models may be installed in the same kitchen furniture units as TEKA brand ovens. For your safety, installation should be carried out by an dren. authorised technician and should comply with existing installation standards.
  • Seite 31 the cooking areas of the the induction hob during the ance.
  • Seite 32 fig. 1 INSTALLATION AND SETUP SHOULD BE CARRIED OUT BY AN AUTHORISED TECHNICIAN IN LINE WITH CURRENT INSTALLATION STANDARDS. Positioning the hob To install these models, an opening with the dimensions The worktop fastening system is suitable for units 20, 30 and 40 mm thick.
  • Seite 33 PLEASE REMEMBER THAT THE GUA RANTEE DOES ance with current norms. NOT COVER THE GLASS IF IT SUFFERS A VIOLENT needs to be changed, it should be replaced by TEKA’s Fastering the hob The input cable should not be in contact either with the...
  • Seite 34 Class 3 hob. The supply voltage and frequency will be as shown on the rating plate. Height (mm) Length (mm) Width (mm) Length (mm) Width (mm) Depth (mm) Induction hotplate 2,300 / 3,200* W Induction hotplate 1,400 / 1,800* W Radiant hotplate 700 / 1,700 W Radiant hotplate 1,200 W Radiant hotplate 1,800 W...
  • Seite 35: Use And Maintenance

    U s e a n d s showing ''H'' instead of 0. The hot plate must previously be selected. Maintenance If you do not take any action in the next Using the touch key (4), lower 10 seconds the touch control will the power level to 0.
  • Seite 36: Child Lock

    (5) Increase power touch key the lock is activated (the lock indicator (4) decrease power touch light (9) on). key and minus sensors is hold for touch key (1). In standby mode an 3 seconds at same time. At the end H will appear in the zones that are hot.
  • Seite 37 timed hotplate disolay (11) will Table 2 COOK START FUNCTION OFF Selected MAXIMUM OPERATION Or, when the countdown starts, the power TIME After at least 10 seconds have elapsed level (in hours) relevant power level and since the beginning of the automatic alternately on the power indicator (3) cook start function: of the relevant heater area.
  • Seite 38 products containing sugar To keep the appliance in good Before calling the technical condition, clean it using suitable s e r v i c e , p e r f o r m t h e products and implements once verifications specified below.
  • Seite 39 than 2 sensors • Touch control location may e x p o s u r e m o r e h e a t o r steam (from oven bottom of the hob…) Please be sure that there is no any object on the sensors and switched off all steam and heat sources.
  • Seite 40: Bei Brüchen Oder Sprün

    Lesen Sie vor der erstmaligen Inbetriebnahme die An- weisungen zu Einbau und Anschluss aufmerksam durch. Diese Kochfeld-Modelle können in die selben Möbel-Mo- dule eingebaut werden wie die Herde der Marke TEKA. Aus Sicherheitsgründen müssen Einbau und Anschluss von autorisiertem Fachpersonal unter Beachtung der geltenden Installationsvorschriften ausgeführt werden.
  • Seite 41 wenden. risiken.
  • Seite 42 Einbau fig. 1 EINBAU- UND EINSTELLUNGSARBEITEN SIND VON AUTORISIERTEM FACH-PERSONAL UNTER EINHAL- TUNG DER GELTENDEN INSTALLATIONSVOR-SCHRIF- TEN AUSZUFÜHREN. Für die Installation der hier beschriebenen Modelle muss in Abbildung 2 angegebenen Abmessungen geschnitten werden. Unterseite des oberhalb der Arbeitsplatte angebrachten Möbelstücks bzw. der Dunstabzugshaube muss ein Min- destabstand von 650 mm eingehalten werden.
  • Seite 43: Standort Mit Heissluftofen Unter Dem Kochfeld

    Gummidichtung Abb. 3 STANDORT MIT HEISSLUFTOFEN UNTER DEM KOCHFELD Gummidichtung Der Einbau des Ofens erfolgt wie in der entsprechenden Gebrauchsanweisung angegeben. Bei einem Einbau über einem Heißluftofen muss berück- sichtigt werden, dass dieses Kochfeld nur für den Betrieb Es muss ein Freiraum an der Vorderseite der Unterschranks gelassen werden, um die heiße Luft abziehen zu lassen.
  • Seite 44: Technische Angaben

    Technische Angaben Technische Daten Netzspannung und Frequenz müssen den Angaben auf dem Typenschild entsprechen. Kochfeld der Klasse 3. Höhe (mm) Breite (mm) Breite (mm) (B) Tiefe (mm) Induktions-Kochzone 2.300 / 3.200* W Induktions-Kochzone 1.400 / 1.800* W Strahlungskochzone 700 / 1.700 W Strahlungskochzone 1.200 W Strahlungskochzone...
  • Seite 45: Anschaltung Des Geräts

    Gebrauch und mindestens ein Sekunde lang. Touchpad Kontrolle wird funktionieren und 0 mit %50 Helligkeit wird auf der allen Energieschirmen (3) werden gesehen Gebrauchsanweisungen Wenn eine Zone vor dem Einschalten Anzeige fortgesetzt, wobei anstelle von HANDHABUNGSELEMENTE Abb. 2 0 "H" angezeigt wird. ansteigen.
  • Seite 46: Ausschalten Des Geräts

    dieses Risiko verschwindet, SCHALTEN DER DOPPELTEN Heiß Aus-Taste (1) eingeschaltet, PLATTE I) die Anzeige schaltet sich aus (wenn 1 E s w u r d e d e r S c h l ü s s e l w e r d e n . We n n k e i n e Z o n e seine Doppelbrenner-Heizplatte (5) Erhöhen Sie eingeschaltet wurde.
  • Seite 47: Zeit Einer Heissplatte

    Prozesses anwesend sein müssen: PROGRAMMIERTEN ZEIT Die Touch-Steuerung programmiert Die zeitgesteuerten Kochplatten werden nach Ablauf der eingestellten maximalen Leistung vor und senkt Zeit automatisch abgeschaltet. Es gibt müssen Sie die Touch-Taste der einen separaten Timer für jede heiße Zeitschaltuhr (2) drücken, um sie auf den gewünschten Leistungspegel Platte, die erlaubt, alle heißen Platten (siehe Tabelle) 1).
  • Seite 48 oder bei einem Verbrennungsrisiko erleichtert die Arbeit und vermeidet ein H ist. Schmutzaufbau Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel das Recht vor, Änderungen an seinen Handbüchern vorzunehmen, die er für schalten Sie es durch Drücken der Ein- / Aus-Taste aus (1) Und wesentlichen Merkmale des Produkts schalten Sie es dann wieder ein.
  • Seite 49 maximale Energie ein und versuchen Sie, sie zu trennen. Wenn einer der Sensoren mehr als 10 Sekunden aktiv ist, tritt diese Fehlersituation auf und der Fehlercode "F1" wird angezeigt. Dieser Fehler kann mit verschiedenen Wurzeln verwandt werden. Einer von ihnen ist, dass es möglicherweise ein Objekt (Gabel, Messer ...) auf dem einen der Sensor.
  • Seite 50 Par mesure de sécurité, l’installation doit être réalisée par du personnel autorisé et conformément aux normes d’ins- tallation en vigueur. De la même manière, seul le personnel du service technique de TEKA a le droit de manipuler les pièces internes de ces appareils et le remplacement du Attention: En cas de rupture ou de effectués par des enfants...
  • Seite 51 die.
  • Seite 52 fig. 1 L’INSTALLATION ET LE RÉGLAGE DOIVENT ÊTRE ASSURÉS PAR UN TECHNICIEN AGRÉÉ CONFORMÉ- MENT AUX NORMES D’INSTALLATION EN VIGUEUR. des épaisseurs du meuble de 20, 30 et 40 mm. La distance minimale entre la surface de support des récipients et la partie inférieure du meuble ou de la hotte placés au-des-sus du plan de travail doit être de 650 mm.
  • Seite 53 La mise à la terre de l’appareil, conformé-ment aux normes en vigueur, est obligatoire. appareil devra être rem-placé par un câble fourni par le service aprèsvente TEKA. LE VERRE NE FERA L’OBJET D’AUCUNE GARANTIE EN Évitez le contact du câble d’entrée avec les structures CAS DE CHOCS OU D’UNE MAUVAISE UTILISATION.
  • Seite 54 Plaque de cuisson de Classe 3. Hauteur (mm) Longueur (mm) Largeur (mm) Longueur (mm) (L) Largeur (mm) (LA) Profondeur (mm) Plaque à induction 2.300 / 3.200* W Plaque à induction 1.400 / 1.800* W Placa radiante 700 / 1.700 W Plaque rayonnante 1.200 W Plaque rayonnante 1.800 W Puissance Nominale...
  • Seite 55 ouverture (1) Touch. entretien Touch Control fonctionne et tout à partir de 0 à 50% plus léger. Lorsque vous sélectionnez Tout espace, ont plus la chaleur avant la surface de cuisson une fois d'ouvrir l'écran 0 au lieu de la "H" l’appuyez sur la touche.
  • Seite 56 Appuyez sur (pas besoin d'appuyer TOUCHER VERR. et maintenir) et vous entendrez TOUCHES DU POELE A une longue tonalité et le verrou de CUISSON l'enfant sera activé et tout indicateur d'alimentation "L" montrera la déclaration. Pour éviter toute interférence, le verrou marche / arrêt de l'interrupteur cuisson est chaude.
  • Seite 57 simultanément la minuterie pour lecture. Tableau 1 chaque surface de cuisson est disponible. D I S C O N N E C T I O N Puissance Fonction de Début de MINUTERIE Sélectionnée Cuisson Automatique Temps pour les surfaces de cuisson, ces modèles peut régler le temps Si vous voulez arrêter le chronomètre 1-99 min.
  • Seite 58 • Essayer de garder le fond des pots propres et en bon état. TEKA INDUSTRIAL INC produits qu'ils contenant du sucre. propriétés de base ou se réserve le Pour maintenir l'appareil en bon état, propre et appliquer à...
  • Seite 59 vapeur et la source de chaleur est mis hors tension et assurez-vous que le verre du poêle, essuyez avec un cette action, s'il vous plaît débrancher et mettre l'interrupteur fusible pendant 10 secondes. FC Erreur: un message Fc sur le contrôle et éteindre la surface de cuisson chaude: Laissez le poêle refroidir pendant un certain temps contre la surchauffe...
  • Seite 62 fig. 1...
  • Seite 63 fig. 3...
  • Seite 64 2900 3000 230 V 230 V 50/60 50/60...
  • Seite 65 0 (3) (2). (4/5)
  • Seite 66 (1), (6). (4/5).
  • Seite 67 (5/4). (10). (5/4) .
  • Seite 70 TEKA. utrustningen. auktoriserad tekniker och ska efterleva de befintliga installationsstandarderna. Likaså ska allt internt arbete utrustningen. chocker.
  • Seite 71 undan.
  • Seite 72 fig. 1 INSTALLATION OCH UPPSTART BÖR UTFÖRAS AV EN AUKTORISERAD TEKNIKER, I ENLIGHET MED DE AKTUELLA INSTALLATIONSSTANDARDERNA. i köksenhetens arbetsyta med samma dimensioner som visas i bild 2. och 40 mm tjocka. Minsta avståndet mellan ytan som stöder grytorna och distances installationsinstruktioner rekommenderar att avståndet ska NEDRE SKÅP...
  • Seite 73 VÄNLIGEN KOM IHÅG ATT GARANTIN INTE TÄCKER HÄLLEN OM DEN FÅR ETT KRAFTIGT SLAG ELLER OM DEN ANVÄNDS FELAKTIGT. man försöker ta bort den. placeras, så som visas i bild nummer 3. fig. 3 Sealing washer Sealing washer Elektricitets-anslutningen görs via en omnipolar knapp eller ska tolereras, och som har ett minsta glapp av tre millimeter Anslutningen måste inkludera korrekt jordning, i enlighet utrustningen någonsin måste bytas ut, ska det göras av...
  • Seite 74 Höjd (mm) Bredd (mm) Bredd (mm) Djup (mm) 700 W 200 W 2900 3000 230 V 230 V Frekvens (Hz) 50/60 50/60...
  • Seite 75: Restvärmeindikator

    innan man öppnar denna spis, STÄNGA AV SPISHÄLLEN (4) knappen, ANVÄNDNINGSOMRÅDEN (Figur 2) SLÅ PÅ SPISHÄLLEN PÅ/AV Pekknapp öppnades med en (1) nyckel, energiindikator för valsensorn i 2 sekunder, kommer 1 Tryck på knappen för valet av ii) Om du trycker på Energi minskningsbrytare (4/5) knapparna på...
  • Seite 76 under barnlåset, kommer “L” på LÅSNINGEN AV indikatorn att blinka (inklusive PEKKNAPPEN AV huvudsensorn). SPISEN Varning : Om det blir strömavbrott, kan barnlåset inte bibehållas. För att kunna förhindra oönskade AVSTÄNGNINGEN AV APPARATEN situationer, lås apparaten genom låsknappen för hela apparaten utanför på/av- borde barnlåset vara aktivt och “L”...
  • Seite 77: Funktion

    Tabell 2 att sluta att blinka, kommer den kraft pekknappen (5). Efter Vald effekt- MAX. FUNKTIONSTID nivå (i timmar) kraften som kommer att fungera minuter till sekunder. att blinka. AVSTÄNGNING AV AUTOMATISK TILLAGNINGSFUNKTIONEN en serie av ljudsignaler under några M i n i m u m 1 0 s e k u n d e r e f t e r avkopplad kommer att visa blinkade aktiveringen av den automatiska tillagningsfunktionen:...
  • Seite 78 O m d e t f i n n s n å g o n t i n g s o m fastnade mellan kastrullen och T E K A I N D U S T R I A L S . A . g l a s e t , ö...
  • Seite 79 felet kvarstår efter denna process, sekunder. FC meddelande på kontrollen e n s t u n d m o t ö v e r h e t t n i n g i elektroniken...
  • Seite 80 Før du bruker koketoppen første gang, bør du lese monterings- og tilkoblingsanvisningene nøye. enheten. Disse koketoppmodellene kan monteres i de samme kjøkkenenhetene som TEKA-ovner. Av hensyn til din egen sikkerhet bør montering utføres av en autorisert tekniker i henhold til eksisterende monteringsstandarder. Alt innvendig arbeid på koketoppen bør likeledes utføres av TEKAs tekniske personale.
  • Seite 82 Montering fig. 1 MONTERING OG OPPSETT SKAL UTFØRES AV EN AUTORISERT TEKNIKER I TRÅD MED GJELDENDE MONTERINGSSTANDARDER. For å muliggjøre monteringen av disse modellene, vil enhetens benkeplate. Benkeplatefestesystemet er egnet for 20, 30 og 40 mm tykke enheter. pannene og den nedre delen av kjøkkenenheten eller ventilatoren over koketoppen bør være 650 mm.
  • Seite 83 disse apparatene må byttes, bør den erstattes av TEKAs Inngangskabelen skal ikke være i kontakt med enten kaminen eller stekeovnen, hvis ovnen er montert i samme enhet. HUSK AT GARANTIEN IKKE DEKKER GLASSET HVIS DET UTSETTES FOR ET KRAFTIG STØT ELLER BRUKES FEIL.
  • Seite 84 Klasse 3 koketopp. Tilførselsspenningen og -frekvensen vil være som vist på typeskiltet. Høyde (mm) Lengde (mm) Bredde (mm) Lengde (mm) Bredde (mm) Dybde (mm) Induksjonsvarmeplate 2300 / 3200* Induksjonsvarmeplate 1 400 / 1 800* W Strålende varmeplate 700 / 1700 W Strålende varmeplate 1 200 W Strålende varmeplate 1 800 W Nominell strøm (W) for 230 V...
  • Seite 85: Slå Av Apparatet

    1 Apparatet bør velges på forhånd. Drift og Hvis ingen plass er restvarme før 2 Bruke (4) knapp innstilt du åpner denne sted, vil skjermen fortsette å vise "H" mark i stedet for 0. Hvis du ikke gjør noe i løpet av de neste 10 sekunder, er berøringskontroll slås av automatisk.
  • Seite 86 er av, den vil ikke la deg bruke av / på- trenger ikke presse for langt), vil du den generelle av / på-knapp høre en lang lyd og barnesikring touch brytere (1). For å slå låsen, (1). I standby-modus er en H varme vil stenge og alle indikatorene trykke på...
  • Seite 87 når indikatoren nivået når ni, automatiske ENDRING AV PROGRAMMERT TID t i l b e r e d n i n g s f u n k s j o n e r b l i r deaktivert. For å endre den programmerte tiden, trykke på...
  • Seite 88 og igjen kan fjernes med en skrape. Det kan være en liten fargetone eller oljerester i bunnen av kokekaret og det er på grunn av oljen som er mellom glasset og pannen. Dette kan fjernes fra kokesonen med de Før du ringer teknisk service, kan våte nikkel metalltråd eller spesielle følgende punkter.
  • Seite 89 TEKA-merkin uunit. sen virtajohdon vaihtamisen.
  • Seite 90 sikat tai kannet keittotason...
  • Seite 91 Asennus fig. 1 VALTUUTETUN TEKNIKON TULEE SUORITTAA ASEN- NUS JA ASETUKSET VOIMASSA OLEVIEN ASENNUSS- TANDARDIEN MUKAAN. mm paksuisille työtasoille. distances Kaluste, johon keittotaso ja uuni asennetaan, on kiinni- ASENNUS RUOKAILUVÄLINELAATIKKOON TAI ALAKAAPPIIN kuumiin pintoihin laitteen alapuolella (kuva 1). tikoissa. KIERTOILMAUUNIN ASENTAMINEN KEITTOTASON ALLE Uuni on asennettava sen oppaan ohjeiden mukaan.
  • Seite 92 ALTISTUU ISKUILLE TAI SITÄ KÄYTETÄÄN VÄÄRIN. Kun sopivan kokoinen aukko on tehty, tulee tiiviste asentaa lasin alapintaan. Silikonia ei saa asentaa lasin ja työtason kaksi takana). Kiinnikkeet voidaan asentaa kahdella eri tavalla, kuten esitetty kuvassa 3. fig. 3 Sealing washer Sealing washer keittotasoon.
  • Seite 93: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Luokan 3 keittotaso. Korkeus (mm) Pituus (mm) Leveys (mm) Pituus (mm) Leveys (mm) Syvyys (mm) (S) Kokoonpano Induktiokeittotaso 2 300 / 3 200* W Induktiokeittotaso 1 400 / 1800* W Induktiokeittotaso 700 / 1700 W Nimellisteho (W), 230 V 2900 3000 230 V...
  • Seite 94 PÄÄLLE KEITTOTASON ii) Jos painat (4/5) painikkeita kun kosketusohjaus Dial avattiin samanaikaisesti, lieden sulkea k a n s s a ( 1 ) a v a i m e n , e n e r g i a nopeasti. indikaattori keittolevyn on 0 (3). JÄLKILÄMMÖN MERKKIVALO 1 Paina -painiketta valitsemiseksi keittotason (2).
  • Seite 95 kosketuspainikkeet aktivoituvat v a i h t o e h t o t a k k a , s e t a r j o a a uudelleen. ja ulko-poltin rengas poltin rengas PARENTAL mukaisesti koko potin tai pannulla. Lapsilukko on hieman erilainen ja AJAMINEN DOUBLE POLTIN monimutkaisempi kuin lukituspainike.
  • Seite 96 Jos haluat asettaa toisen laitteen samanaikaisesti, toista vaiheet 3 ja 4. se uudelleen. ruoan valmistuksen aikana; ajastin sammuttaa valomerkin. saavuttaa asetetun ajan. On sama MUUTTAMINEN OHJELMOIDUN AJAN kaikki lieden samanaikaisesti ja Muuta tallennettua aikaa, paina Paina keittotason. ohjelmoidun ajan lieden ja paina (10).
  • Seite 97 Ennen kuin soitat tekniseen palveluun, tarkista seuraavat. elintarvikkeita pinnalla on poistettava On metallinen kiilto johtuvat liukua metalli kattilat ja pannut lasissa. Keramiikka Lasi voidaan puhdistaa liesi, mutta voit joutua toistamaan puhdistuksen useita kertoja. Jos jokin antureista aktivoidaan yli 10 sekunnin ajan, virhe uppstor ja "F1" ohjausyksikön ja lasin takan on kuivattu kuivalla liinalla.
  • Seite 98 . Contine informatii pretioase legate de aparat. Instructiuni de siguranta Inainte de prima utilizare ,cititi cu atentie instructiunile de celelalte aparate electrocasnice sau cuptoare marca TEKA. Pentru siguranta dumneavoastra instalarea se va realiza de institutiei noastre. sau cu o patura. Nu puneti nici...
  • Seite 99 fig. 1 Pentru an instala aceste modele, o deschidere cu INSTALAREA CU SERTAR CUTLERY SAU CABINET INFERIOR Montarea INSTALARE CU PLITA FAN CUPTOR SUB...
  • Seite 100 între contactele sale, ceea ce va asigura deconectarea în conformitate cu normele actuale. aparate trebuie schimbat, acesta trebuie înlocuit cu serviciul fig. 3 Garnitura de etansare Garnitura de etansare...
  • Seite 101 Plite de clasa 3. Lungime (mm) Lungime (mm) Inel de calcat 2,300 / 3,200* W Inel de calcat 1,400 / 1,800* W 2900 3000 Tensiunea de alimentare (V) 230 V 230 V 50/60 50/60...
  • Seite 102 apare cu o luminozitate de 50% pe toate ecranele de putere (3). comuta pe, display-ul continua s arate (4). Placa HANDLING ELEMENTS Tasta Pornit / Oprit tactil. D E C U P L A R E A C U P L A C A touch control se va opri automat.
  • Seite 103 of the cooking hob atinge orice senzor (senzor principal inclus), “L” se va aprinde intermitent pe ecran. cheia de blocare la atingere (7). blocare (9) se aprinde. DECUPLAREA DISPOZITIVUL Dispozitivul poate fi oprit în orice când controlul tactil este activat, tasta Pornit / Oprit tactil / oprit taste tactile aprinde.
  • Seite 104 Tabelul 1 ca un cronometru pentru plitele de Puterea ori variind de la 1 la 99 minute. Toate temporizatorul înainte de ora SINCRONIZARE ONE PLITEI plita tasta ceas tactil (10). (4) pentru a recude timpul la 00. Ceasul este anulat. plita la 1 la 9 cu ajutorul tastelor tactile (5/4).
  • Seite 105 cauzate de oale si tigai cu reziduuri de operare sau incidente care nu sunt sau un detergent special pentru plite ceramice. obiecte din material plastic, complet plat. deoarece acestea pot zgâria. * Pentru a preveni deteriorarea jos. este conectat. deteriora. obiecte.
  • Seite 106 de 2 senzori abur (de jos în cuptor a plitei ...) FC Eroare: pentru un timp.
  • Seite 107 Deze kookplaatmodellen kunnen worden geïnstalleerd in dezelfde keukenmeubelen als ovens van het TEKA merk. Voor uw veiligheid moet de installatie worden uitgevoerd reiniging en het onderhoud door een geautoriseerde technicus en ze moet voldoen aan de bestaande installatienormen.
  • Seite 108 in brand schieten. Probeer een deken. drisico. en kunnen brandwonden eten uit de buurt worden gehouden. houden want de inductiek- worden en kunnen in brand schieten. Het wordt afgeraden de het apparaat dan bereikt.
  • Seite 109 fig. 1 DE INSTALLATIE EN DE INSTELLING MOETEN WOR- DEN UITGEVOERD DOOR EEN GEAUTORISEERDE TECHNICUS IN OVEREENSTEMMING MET DE HUIDIGE INSTALLATIENORMEN. Om deze modellen te installeren, wordt een opening met de afmetingen weergegeven in afbeelding 2 uitgesneden in het werkblad van de eenheid. Het bevestigingssysteem van het werkblad is geschikt voor eenheden van 20, 30 en 40 mm dik.
  • Seite 110 De aansluiting moet een correcte aarding omvatten die conform is met de huidige normen. moet worden vervangen, moet hij worden vervangen door De invoerkabel mag niet in contact komen met de kook- plaat of met de oven als de oven in dezelfde eenheid wordt geïnstalleerd.
  • Seite 111 Klasse 3 kookplaat. De toevoerspanning en frequentie wordt weergegeven op het naamplaatje. Hoogte (mm) Lengte (mm) Breedte (mm) Lengte (mm) Breedte (mm) Diepte (mm) Inductiekookplaat 2.300 / 3.200* W Inductiekookplaat 1.400 / 1.800* W Stralende kookplaat 700 / 1.700 W Stralende kookplaat 1.200 W Stralende kookplaat 1.800 W Nominaal vermogen (W) voor 230 V...
  • Seite 112 tot het controlelampje (9) uitgaat. Gebruiksaanwi- 1 Druk ca. een seconden op Touch Tegelijkertijd kan slechts een hete schakelaar (1) om start functie plaat worden geselecteerd. te starten. houd De Touch Control wordt geactiveerd en op display verschijnt het symbool 0 met alle kracht (3).
  • Seite 113 kookplaat verschijnt het symbool H keuzetoets (6) om de dubbele wanneer het glasoppervlak tot een brander te activeren. brandingstemperatuur bereikt is. HET UITSCHAKELEN VAN DE 1 De kookplaat wordt ingeschakeld DUBBELE KOOKPLAAT (1) Aan/ Uit sneltoets, 1 De toets, waardoor de dubbele 2 E l k e z o n e h e e f t s p e c i f i e k e i)het display wordt uitgeschakeld (of in pits kookplaat eerder werd...
  • Seite 114: Timerfunctie

    verlopen baktijd dient u de volgende TIMER-FUNCTIE handelingen te verrichten. Uw kookplaat zal op de door u ingestelde Als je niet aanwezig wil zijn tijdens GEPROGRAMMEERDE TIJD het gehele kookproces maakt dit tijd aangaan voor de duur die u ook functie het koken wel makkelijker: Om de geprogrammeerde tijd te zelf heeft ingesteld.
  • Seite 115: Reiniging En Onderhoud

    Het apparaat werkt niet: schoon en in goede staat. Controleer of de stroomkabel aangesloten is; TEKA INDUSTRIAL S.A. behoudt zich suikerproducten op de hete het recht voor de producten te wijzigen of te verbeteren en om wijzigingen Als er tussen de pan en het glas...
  • Seite 116 Zorg er dat er geen voorwerpen willekeurig op de controle eenheid zich bevinden. Veeg het kookplaat glas met een doekje af. Schakel de hoofdschakelaar van de huisinstallatie uit. Maak het apparaat ca. 10 seconden spanningsvrij. I n d i e n d e s t o r i n g d o o r m e e r dan 2 sensoren worden tegelijk waargenomen, wordt storing code ”F2”...
  • Seite 119 Teka (Thailand) Co. Ltd. Turkey Levent Mah. Comert Sk. Y 34330 Besiktas, Istanbul +90 2 122 883 134 Teka Teknik Mutfak Aletleri Sanayi Ve Tic A.S. Apt. No.1 C/32 Ukraine 03150 Kyiv +380 444 960 680 86-e, Bozhenko Str .2nd floor,4th entrance...
  • Seite 120 P22083R03...

Inhaltsverzeichnis