Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Especificaciones; Prescripciones De Seguridad - Ferm CCM1002 Gebrauchsanweisung

Akku-poliermaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

GARANTIE
Veuillez lire les conditions de garantie stipulées sur la
carte de garantie fournie avec l'appareil.
ı
( F )
CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux normes standard et aux
documents normalisés suivants
EN60745-1, EN60335-1,
EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
Conformément aux règles.
98/37/CEE,
73/23/CEE,
89/336/CEE
du 01-05-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Service de la qualité
18
ABRILLANTADORA INALÁMBRICA
LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO
SIGUIENTE CORRESPONDEN A LAS
ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2

ESPECIFICACIONES

| 4.8 V —
Tensión de la batería
---
Tensión de red eléctrica
| 230 V
Frecuencia de la red eléctrica
| 50 Hz
Capacidad de la batería
| 3.8 Ah
Tiempo de recarga
| 5 horas
Revoluciones, sin carga
| 2900/min
Ø Disco
| 102 mm
Peso (incl. bateria)
| 1.5 kg
Nivel de presión acústica
| 66.28 dB(A)
Nivel de potencia acústica
| 77.28 dB(A)
Nivel de vibración
| 4.32 m/s
2
CONTENIDO DEL PAQUETE
El paquete contiene:
1 Abrillantadora inalámbrica
1 Batería
1 Adaptador de carga
1 Soporte de batería para el cargador
1 Disco aplicador de espuma de 4 pulgadas
1 Disco pulidor de 6 pulgadas
1 Disco de fregado de 4 pulgadas
1 Boinas de lana para disco abrillantador de 4 pulgadas
1 Juego de discos de lijado (1 pc. grueso, 1 pc. mediano,
1 pc. fino)
1 Instrucciones de uso
1 Instrucciones de seguridad
1 Tarjeta de garantía
Los accesorios mostrados y descritos en las
instrucciones de uso no siempre se entregan de serie.
UTILIDAD
Advertencia: Este producto sirve únicamente para
realizar pequeños trabajos de lijado tales como,
operaciones de chapa y pintura, quitar óxido de las capas
exteriores y preparar superficies metálicas que vayan a
ser pintadas.

PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD

En estas instrucciones de manejo aparecen los
pictogramas siguientes:
Riesgo de dañar el material y/o de heridas físicas.
Riesgo de descarga eléctrica.
7. Om laddaren skulle falla ner på golvet eller om den
utsätts för annan typ av stark mekanisk belastning,
måste en godkänd person med fackkunskaper
undersöka om den har skadats före den används på
nytt. Skadade delar måste repareras.
8. Behandla batteriblocket varligt, låt det inte falla ner
på golvet eller ta emot slag och stötar.
9. Försök aldrig att på egen hand reparera laddaren
eller batteriblocket. Reparationer måste alltid
utföras av en godkänd person med fackkunskaper,
annars finns det risk för olycka.
10. Dra alltid ut kontakten ur laddarens kontaktuttag
före laddaren eller batteriblocket rengörs eller
underhålls.
11. Ladda aldrig batteriblocket om den omgivande
temperaturen ligger under 10 °C eller över 40 °C.
12. Ventilationsöppningarna på laddaren får aldrig vara
övertäckta.
13. Batteriblocket får inte kortslutas.
Vid kortslutning flyter strömmen med högre
strömstyrka. Följder kan vara överhettning, fara för
brand eller att batteriblocket brister. Detta kan leda till att
batteriblocket eller att användaren skadas.
Därför:
1. Anslut inga kablar till batteriblockets poler.
2. Försäkra dig om att det inte finns några metallföremål
(spikar, gem, mynt osv.) i batteriblockets hållare.
3. Utsätt inte batteriblocket för vatten eller regn.
4. Använd endast det bifogade batteriet i kombination
med apparaten. På så sätt förebyggs fel och risker för
personskador undviks.
14. Ett skadat batteriblock eller ett batteriblock som inte
längre går att ladda måste behandlas som riskavfall
när det kastas. Kasta det inte i hushållssoporna.
15. Kasta aldrig batteriblocket i eld eller vatten. Risk för
explosion!
ELEKTRISK SÄKERHET
Kontrollera alltid att batterispänningen motsvarar
den på typskylten. Kontrollera dessutom att din
nätspänning motsvarar batteriladdarens ingångsspänning.
Batteriladdaren har dubbelisolerats
enligt EN60335 och därför är jordning inte
nödvändigt.
Byte av kablar och kontakter
Kasta gamla kablar eller kontakter omedelbart efter att
de har bytts ut mot nya. Det är farligt att ansluta
kontakten på en lös kabel till ett kontaktuttag.
ANVÄNDNING
SÄTTA I OCH TA UT BATTERIET
Kontrollera att utsidan av batteriblocket eller
verktyget är ren och torr före laddaren ansluts.
Sätt i batteriet i maskinfoten. Tryck fast batteriet
ordentligt tills det hamnar i rätt läge.
Ferm
Ferm
Tryck på spärrknapparna på båda sidor innan du
avlägsnar batteriet och dra ut batteriet ur
maskinfoten.
Viktigt: Din slip/polermaskin är konstruerad med
"Random Orbit Motion Technology" (en teknik varvid
maskinen rör sig i slumpmässiga banor). Detta innebär
att ju mindre tryck som utövas, ju bättre kommer
redskapet att prestera. Om man trycker överdrivet hårt
kommer farten på de slumpmässiga rörelserna att saktas
in vilket minskar redskapets effektivitet.
Varning! Ta bort batteriet från redskapet när
tillbehör ska bytas ut.
POLERING / VAXNING
Fig. 1
Applicera polermedel/vax
Redskapet är utrustat med en 4" appliceringskudde av
skumgummi.
Innan du börjar vaxa eller polera din bil eller båt:
Tvätta, skölj och torka ditt fordon.
Avlägsna all vägsmuts, fettfläckar och insektsstänk.
Se till att arbetsutrymmet är torrt.
APPLICERA FLYTANDE VAX PÅ
SKUMGUMMIKUDDEN
Fig. 2
Viktigt: Applicera inte för mycket vax eller polermedel
på applikationskudden – extra vax ger inget extra skydd
och gör det bara svårare att ta bort.
Försök att hålla vaxet eller polermedlet borta från
sidorna av kudden för att undvika stänk.
FÖR VAXPASTAPOLERMEDEL
Fig. 3
Den 4" kudden passar i de flesta standard vaxburkar på
11 oz. Vid mjukare vaxsorter av halvpastatyp, tryck ned
kudden lätt i vaxet. För hårdare typer av vax kan man
sätta på redskapet i 1 till 2 sekunder medan man stadigt
håller i både redskapet och vaxburken.
APPLICERA VAX ELLER POLERMEDEL PÅ EN
YTA
Fig. 4
Applicera vax/polermedel i en rak linje genom att
röra slipmaskinen antingen från sida till sida eller fram
och tillbaka.
Använd ett tunt, jämnt lager.
Redskapets slumpmässiga rörelsebanor ger en
applicering som inte kan göras lika bra för hand.
Tryck inte överdrivet hårt mot arbetsytan; låt
redskapet göra jobbet.
Varje gång du sätter på nytt vax/polermedel på
kudden kan du ta en mindre mängd, eftersom kudden
blir mättad.
Följ vax-/polermedeltillverkarens specifika
rekommendationer.
TA BORT VAX/PUTSNING MED
SÄMSKSKINN OCH POLERING
Låt vaxet eller polermedlet torka tills det är dimgrått.
Använd 6" sämskskinnkudden för vaxborttagningen.
31

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Fcp-480

Inhaltsverzeichnis