Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning 47
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
WWW.FERM.COM
04
Překlad püvodního návodu k používání
CS
CS
08
Prevod izvirnih navodil
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
17
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
21
Originalios instrukcijos vertimas
LT
26
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
30
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
35
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
39
Перевод исходных инструкций
RU
43
Переклад оригінальних інструкцій
UK
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 97
EL
51
PRECISION BELT
S S ANDER 400W
SANDER 400W
EFM1001
55
59
63
67
72
76
80
84
88
92

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm EFM1001

  • Seite 1 Översättning av bruksanvisning i original Traducere a instrucţiunilor originale Alkuperäisten ohjeiden käännös Перевод исходных инструкций Oversatt fra orginal veiledning Переклад оригінальних інструкцій Oversættelse af den originale brugsanvisning 47 Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 97 Eredeti használati utasítás fordítása EFM1001 WWW.FERM.COM...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B Fig. C Ferm...
  • Seite 3 Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J Ferm...
  • Seite 4: Machine Data

    Europe’s leading suppliers. may significantly increase the exposure level All products delivered to you by Ferm are the times when the tool is switched off or when manufactured according to the highest standards it is running but not actually doing the job, may of performance and safety.
  • Seite 5 Caution! Be careful not to lose the spring. reduce the risk of fire, electric shock and personal • Remove the spring (11). injury. Read the following safety instructions and • Remove the sanding arm (4). also the enclosed safety instructions. Ferm...
  • Seite 6 Do not bring too much pressure to your worked. machine, this will only delay the sanding. • Regularly check the condition of the sanding belt. Replace when necessary. • Always sand with the grain of the wood. Do not set the speed during use. Ferm...
  • Seite 7: Service And Maintenance

    Remove stubborn dirt using a soft cloth, dampened with soapy water. Do not use solvents such as benzene, alcohol, ammonia, etc, which might damage the plastic parts. lubrication The device does not need any additional lubrication. Defects Ferm...
  • Seite 8: Technische Daten

    Werkzeugs für die angegebenen Lieferanten Europas geliefert wird. Anwendungszwecke Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und • die Verwendung des Werkzeugs für andere Sicherheit gefertigt. Teil unserer...
  • Seite 9: Sicherheitsvorschriften

    General gesprochen, wird mit einem grob- Schleifen den Staubbeutel. körnigen Papier viel Material abgetragen und mit einem feinkörnigen Papier die Endbearbeitung Das Gerät sofort ausschalten bei vorgenommen. Ein ungeleichmäßige Oberfläche • Übermäßigen Funken der Kohlebürsten und wird zunächst mit grobkörnigen Papier Ferm...
  • Seite 10: Einstellung Der Schleifbandführung

    Ein kompletter Staubsack ist mitgeliefert. Abb. D Der Drahtbügel (Innenseite des Staubsacks) in • Schalten Sie die Maschine an. dem Adapter des Staubsacks einstecken (wenn • Drehen Sie das Führungsband (6), wenn es nicht montiert). Das Ende des Drahtbügels soll Ferm...
  • Seite 11: Wartung Und Pflege

    Wartungsarbeiten an den Alkohol, Ammoniak, usw. Derartige Stoffe mechanischen Teilen durchgeführt beschädigen die Kunststoffteile. werden. Schmieren Diese Maschinen sind entworfen, um während Die Maschine braucht keine zusätzliche einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Schmierung. Wartung zu funktionieren. Sie verlängern die Ferm...
  • Seite 12: Technische Informatie

    ElEKTrIScHE VIjl Störungen Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm der auf der Garantiekarte angegebenen product. Serviceadresse in Verbindung. Hiermee heeft u een uitstekend product Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine aangeschaft van één van de toonaangevende...
  • Seite 13: Veiligheidsinstructies

    Controleer de machine, de losse onderdelen en gebruiker en omstanders. Draag tijdens de accessoires op transportschade. het schuren altijd de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals een stofmasker, en gebruik altijd de stofzak. Ferm...
  • Seite 14 Draai de volgriem (6) als dat nodig is, totdat de Grof schuurpapier (korrel 40) verwijdert over het schuurriem recht in de lengte van de algemeen het meeste materiaal en fijn schuurarm (4) loopt. schuurpapier wordt gebruikt voor de afwerking. Als Ferm...
  • Seite 15 (wanneer nog niet gemonteerd). Het uiteinde van de beugel moet nu naar boven wijzen. De stofzak verzamelt het vrijkomende stof tijdens het schuren. • Plaats de stofzak op de betreffende opening • Maak voor doeltreffende stofafzuiging de Ferm...
  • Seite 16: Service En Onderhoud

    Hou de luchtspleten vrij van stof en vuil. Verwijder hardnekkig vuil met een zachte doek, bevochtigd met wat zeepsop. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammoniak en dergelijke. Dergelijke stoffen tasten de kunststof onderdelen aan. Ferm...
  • Seite 17 élEcTrIqUE PUISSAnTE réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les Merci pour votre achat de ce produit Ferm. applications mentionnées Vous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants •...
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    à poussière choix du papier abrasif et utilisez le sac à poussière durant le Du papier abrasif gros (grain 40) éloigne généralement le plus matérial et papier abrasif fin ponçage. est utilisé pour le finissage. Si la surface est Ferm...
  • Seite 19 L’utilisation de cette ponceuse est facilitée par les Fig. C deux poignées, l’une à l’avant et l’autre à l’arrière • Déplacez le levier de tension (5) en position A. de la machine. Cela permet de maintenir la Ferm...
  • Seite 20 • Nettoyez les encoches d’air frais. • Le moteur est défectueux. Tout équipement électronique ou • Veuillez vous adresser au centre de électrique défectueux dont vous vous service indiqué sur la carte de garantie. seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés. Ferm...
  • Seite 21 Les spécifications peuvent changer en Europa. Todos los productos suministrados por sans autre préavis. Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra completa garantía.
  • Seite 22: Normas De Seguridad

    Use Tarjeta de garantía siempre equipo de protección personal adecuado, p.ej. una mascarilla, y use la Compruebe que la máquina y los accesorios no bolsa para recoger el polvo mientras han sufrido ningún daño durante el transporte. está lijando. Ferm...
  • Seite 23 Gire la correa de arrastre (6) lo necesario generalmente la mayoría de los materiales hasta que la correa de lijado se coloque en mientras se utiliza un papel de lija fino para el paralelo al brazo de lijado (4). Ferm...
  • Seite 24 Use la bolsa para recoger el polvo que se produce cuando está lijando. fallos A continuación se indican varias posibles causas y • Inserte la bolsa para recoger el polvo en la soluciones si la máquina no funciona abertura correspondiente. correctamente. Ferm...
  • Seite 25 Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Ferm...
  • Seite 26 Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. • utilizar a ferramenta para diferentes Todos os produtos fornecidos pela Ferm são aplicações ou com acessórios diferentes ou fabricado em conformidade com os mais elevados mantidos defi cientemente, pode aumentar requisitos de desempenho e segurança.
  • Seite 27: Instruções De Segurança

    Desligue imediatamente a máquina se: grossa. A meio do trabalho, pode utilizar lixa • Saírem fagulhas excessivas das escovas e média (grão 80) para remover restos deixados verticiliose no colector. pela lixa grossa e utilize a lixa fina (grão 120) para Ferm...
  • Seite 28 Mova a alavanca de tensão da correia (5) A utilização da lixadeira de rolos é facilitada para a posição A. devido à existência de duas pegas, uma na frente • Deslize a correia de lixar para fora das polias. e uma atrás. Ferm...
  • Seite 29: Manutenção

    • Contacte o endereço de assistência indicado no cartão de garantia. Os termos e condições da garantia encontram-se descritos no boletim da garantia fornecido em 2. A máquina ligada não funciona separado. • Interrupção na ligação eléctrica. • Verifique se existem fissuras na ligação Ferm...
  • Seite 30: Dati Della Macchina

    Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da uno dei principali fornitori in Europa. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità con i più rigidi standard in materia di sicurezza e prestazioni. È nostra filosofia offrire al cliente un servizio di assistenza di eccellente livello, supportato da una garanzia completa.
  • Seite 31: Istruzioni Di Sicurezza

    Controllare che la macchina, i componenti sciolti e servitevi del sacco per la raccolta gli accessori non siano stati danneggiati durante il polvere durante la carteggiatura. trasporto. Arresto immediato del `apparecchio in caso di: Ferm...
  • Seite 32 è utilizzata per le rifiniture. Se la richiesto finché il nastro di levigatura non superficie è omogenea, cominciate con della carta scorre dritto sulla lunghezza del braccio di abrasiva grossa. levigatura (4) Inseguito utilizzate della carta abrasiva media (80 Ferm...
  • Seite 33: Istruzioni Operative

    • Posizionare il sacco sull’apertura della raccolta polvere 1. Il motore elettrico è caldo • Svuotare regolarmente il sacco per la raccolta • Le aperture per l’aria dentro il motore sono Ferm...
  • Seite 34: Lubrificazione

    Smaltire quindi la confezione in modo da renderne possibile il riciclaggio. Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in Ferm...
  • Seite 35: Säkerhetsinstruktioner

    ElEKTrISK FIl användaren utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en • om verktyget används på ett annat än det av Europas ledande leverantörer.
  • Seite 36: Funktion

    Ställ spaken för bandspänning (5) i position B. och kroppsskada. Läs förutom nedanstående • Lossa och avlägsna vredet för bandstyrningen instruktioner även igenom bladet med (6). Var försiktig! Tappa inte bort fjädern. säkerhetsföreskrifter som bifogas separat. • Avlägsna fjädern (11). • Avlägsna sliparmen (4). Ferm...
  • Seite 37 Ställ inte in hastigheten vid användning. ut vid behov. • Slipa alltid i den riktning som virket är ådrat. • Ställ in ratten för hastighetsjustering (7) i önskat läge. • För hårda material, använd ett slipband med fin kornstorlek och välj en lägre Ferm...
  • Seite 38: Service & Underhåll

    Avlägsna hårt sittande smuts med en mjuk trasa fuktad med tvålvatten. Använd inte lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak osv. Sådana vätskor skadar plastdelarna. Smörjning Maskinen behöver ingen extra smörjning. Om det till exempel uppstår något fel på en del på Ferm...
  • Seite 39: Laitteen Tiedot

    • laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä...
  • Seite 40 Poista hiomavarsi (4). ja loukkaantumisten välttämiseksi. Hiomavarren kiinnittäminen Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja • Aseta jousi (11) asennusaukkoon. koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite • Aseta hiomavarsi (4) oikeaan asentoon. yhteen sopivia. • Kiristä hihnan ohjausnuppia (6), kunnes hiomavarsi (4) on kohdistettu työkaluun. Ferm...
  • Seite 41: Huolto Ja Kunnossapito

    • Kun kyseessä on pehmeä materiaali, käytä karkeaa raekokoa ja valitse suurempi Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. nopeus. • Kun alhaisella nopeudella on työskennelty Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla Ferm...
  • Seite 42 Jos syntyy vika esimerkiksi jonkin laitteenosan kulumisen vuoksi, ota yhteys takuukortissa mainittuun huolto-osoitteeseen. Tämän ohjeen takaosassa on kattava luettelo tilattavissa olevista osista. Ympäristö Laite toimitetaan lujassa pakkauksessa kuljetusvaurioiden estämiseksi. Pakkaus koostuu suurelta osin kierrätettävistä materiaaleista. Laita tämän vuoksi pakkausmateriaalit mahdollisuuksien mukaan kierrätykseen. Ferm...
  • Seite 43 økning av eksponeringsnivået Europas ledende leverandører. • tidsrommene når verktøyet er avslått eller når Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med det går men ikke arbeider, kan gi en vesentlig de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. reduksjon av eksponeringsnivået Som en del av vår filosofi yter vi fremragende...
  • Seite 44 Les i tillegg til nedenstående instrukser også • Løsne og ta av knote for belteføring (6). sikkerhetsforskriftene i det vedlagte separate Forsiktig! Pass på at fjæren ikke løsner. sikkerhetsheftet. • Ta av fjæren (11). • Ta av slipearmen. Ferm...
  • Seite 45 Ikke bøy slipebåndet som skal arbeides med. • Ikke trykk på Deres maskin, da dette bare utsetter sliping. • Kontroller tilstanden av slipebeltet Ikke juster hastigheten under bruk. regelmessig. Skift ut om nødvendig. • Slip alltid med vedens retning. Ferm...
  • Seite 46: Service Og Vedlikehold

    Slike stoffer skader kunststoffdelene. Smøring Maskinen trenger ingen ekstra smøring. feil Hvis det f eks skulle opptre en feil etter at en del er blitt slitt, må du ta kontakt med serviceadressen som står på garantikortet. Bak i denne brosjyren Ferm...
  • Seite 47 ElEcTric fil og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når værktøjet anvendes til de Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. nævnte formål Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende •...
  • Seite 48 Til sidst bruges fint (korn 120) sandpapir til • Defekt netstik, netledning eller beskadigelse efterbehandling. af ledning. • Defekt kontakt. Tag stikket ud af kontakten, før • Gnistdannelse i kullene eller ringild i slibebåndet monteres. Ferm...
  • Seite 49 Kontroller, at maskinen er oppe i fuld hastighed, • For at slukke maskinen, tryk på tænd/sluk- før den anbringes på det emne, der skal arbejdes kontakten (1) igen. på. Det forhindrer overbelastning af værktøjet. Den brede arm er til generel brug, til notning og til Ferm...
  • Seite 50: Service & Vedligeholdelse

    • Motoren er defekt. • Kontakt venligst serviceadressen på garantibeviset. 3. Støvet suges ikke op • Dette kan eventuelt skyldes, at støvudsugningen er tilstoppet. • Rens åbningen til udsugning af støv. Reparationer må udelukkende udføres af en autoriseret installatør eller et autoriseret serviceværksted. Ferm...
  • Seite 51 Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket említett alkalmazásokra történő felhasználása választotta. során Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló termékét tartja a kezében. • az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy A Ferm által szállított termékek a legmagasabb eltérő, illetve rosszul karbantartott teljesítményi és biztonsági szabványok alapján tartozékokkal történő felhasználása jelentősen kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló emelheti a kitettség szintjét ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát •...
  • Seite 52: Biztonsági Előírások

    Majd ezután finom csiszolópapírral (120-as • Zárlat vagy meghibásodás esetén a szemcse) elvégezzük az utolsó simításokat. vezetékben, a csatlakozó dugóban vagy hálózatban. Mielőtt a csiszolószalag szereléséhez • A kapcsoló meghibásodása esetén. kezdenénk, a csatlakozót húzzuk ki a • A megperzselődött szigetelés büzlik vagy konnektorból. Ferm...
  • Seite 53 (2) és nyomja meg a be/ki Ügyeljünk rá, hogy a gép elérje teljes sebességét kapcsolót (1). mielőtt a munkadarabra helyezzük. Ezzel • A készülék kikapcsolásához nyomja meg újra elkerüljük a gép túlterhelését. a be/ki kapcsolót (1). A széles kart általános célokra használjuk, kivágásokhoz és az illesztésekhez. (H. ábra) Ferm...
  • Seite 54: Szerviz És Karbantartás

    2. A bekapcsolt gép nem müködik nélkül végrehajthatók. • Törés a hálózatban. • Ellenörizze a vezetékeket. • Forduljon a garanciajegyen feltüntetett szervizhez. 3. A por nem szívódik el • A porelszívó eldugult. • Tisztítsa meg a porelszívó-csatlakozót. A gép csináltatását csakis elismert elektromos müszerészre bizza! Ferm...
  • Seite 55: Bezpečnostní Pokyny

    ElEKTrIcKý SOUBOr aplikacím Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy • používání přístroje k jiným aplikacím nebo s Ferm. jiným či špatně udržovaným příslušenstvím Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který může zásadně zvýšit úroveň vystavení se dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. vibracím Všechny produkty, které dodává firma Ferm, • doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a ale ve skutečnosti není využíván, může bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie zásadně snížit úroveň vystavení se vibracím je i poskytování prvotřídního zákaznického servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. chraňte se před následky vibrací tak, že Doufáme, že budete moci používat tento výrobek budete dbát na údržbu přístroje a během mnoha příštích let.
  • Seite 56 Okamžitě vypněte stroj jestliže se objeví: • Nadměrné jiskření uhlíkových kartáčů v Pred nasazováním brusného pásu vždy kolektoru. vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • P orucha zástrčky hlavního el. přívodu, přívodního kabelu a nebo poškození přívodního kabelu. nasazování a snímání brusných ramen Obr. B a C • V adný vypínač. • Kouř nebo zápach ze spálené izolace. Sejmutí brusného ramena Elektrotechická bezpečnost • Nastavte páčku napínání brusného pásu (5) Při používání elektrických přístrojů je vždy třeba do polohy B. dodržovat bezpečnostní předpisy platné ve vašem • Povolte a sejměte regulátor vedení brusného Ferm...
  • Seite 57 Pásovou brusku vždy držte oběma rukama. • Stáhněte brusný pás z vodicích kladek. návod k použití Zapnutí a vypnutí přístroje Ubezpečte se, že přístroj dosáhl maximálních Obr. G otáček dříve, než jej položíte na opracovávaný • Během zapínaní stroje v nepřetržitém chodu předmět. Tím se vyhnete přetížení přístroje. mějte zmáčknuté pojistný knoflík (2) a zatlačte Široké rameno je určeno pro běžné broušení, pro vypínač (1). drážkování a pro vytváření spojů (obr. H). • Stroj vypnete opětovným stisknutím vypínače Úzké rameno je určeno pro broušení detailů při (1). řezání a vyřezávání (obr. I). Šikmé rameno je určeno pro drážkování a nastavení otáček broušení uprostřed obrobků a pro broušení špatně Obr. F přístupných míst (A). Pro broušení zakřivených Otáčky se nastavují pomocí kolečka pro regulaci ploch použijte profil B (obr. J). otáček. Kolečko pro regulaci otáček lze nastavit do 6 poloh. Ideální otáčky závisejí na požadované • Brusný pás neohýbejte. Ferm...
  • Seite 58: Údržba A Servis

    • Vyčistěte větrací vzdušné štěrbiny. • Motor je poruchovy. Výrobek a návod k obsluze podléhají změnám. • Kontaktujte prosím servisní adresu Technické údaje je možné změnit bez předchozího uvedenou na záruční kartě. upozornění. 2. Zapnuty stroj nepracuje • Porucha v přívodu el. proudu. • Zkontrolujte, zda není přívod el. proudu přerušen. • Kontaktujte prosím servisní adresu uvedenou na záruční kartě. 3. Prach není odsáván • To může být způsobeno zanesením odsávače prachu. • Vyčistěte odsávací otvor. O pravy přístrojů může provádět pouze kvalifikovaný opravář nebo servisní středisko. Čištění Pravidelně čistěte kryt přístroje pomocí jemné látky, nejlépe po každém užití. Chraňte ventilátorové otvory před prachem a nečistotami. Ferm...
  • Seite 59: Údaje O Zariadení

    ElEKTrIcKý SÚBOr porovnávanie náradí a na predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri používaní náradia Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy pre uvedené aplikácie Ferm. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý • používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. spojení s rôznymi alebo nedostatočne Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, udržiavanými doplnkami môže značne zvýšiť sa vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných úroveň vystavenia a bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej • časové doby počas ktorých je je náradie filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho vypnuté alebo počas ktorých náradie beží ale zákazníckeho servisu, ktorý je zaistený našou v skutočnosti nevykonáva prácu môžu značne komplexnou zárukou. znížiť úroveň vystavenia Dúfame, že budete môcť využívať tento výrobok chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že počas mnohých nasledujúcich rokov.
  • Seite 60: Bezpečnostné Pokyny

    Na zariadenie nevyvíjajte tlak, to len spomalí brúsenie. 3. Montáž K ontakt s voľne poletujúcim prachom alebo jeho inhalovanie počas brúsenia V ždy dodržiavajte bezpečnostné pokyny (napr. povrchov natretých olovom, drevo, a platné predpisy. kovy) môže ohrozovať zdravie operátora a okolostojacich. Vždy noste príslušné osobné vybavenie, ako je protiprachová Výber brúsneho papiera maska a počas brúsenia používajte Hrubý brúsny papier (zrno 40) odoberá všeobecne vrecko na prach. väčšiu časť materiálu a jemný brúsny papier sa používa na dokončovanie. Ak povrch nie je rovný, potom začnite hrubým brúsnym papierom. Potom použite stredne hrubý brúsny papier (zrno 80) na odstránenie rýh, ktoré zostali po hrubom brúsnom papieri, a nakoniec zoberte jemný brúsny papier Ferm...
  • Seite 61 B. drôtenú konzolku (vnútri prachového vrecka) do adaptéra vrecka na prach /keď nie je nastavte smerovú stabilitu brúsneho remeňa namontovaný). Koniec konzolky musí smerovať Obr. D nahor. Prachové vrecko používajte na • Zapnite zariadenie zachytávanie prachu, ktorý sa uvoľňuje počas • Otáčajte remeň smerovej stability (6), kým brúsenia. brúsny remeň nebude prechádzať priamo pozdĺž brúsneho ramena (4) • Dajte prachové vrecko na otvor na zachytávanie prachu. • Vyprázdňujte prachové vrecko pravidelne, aby ste zabezpečili účinnosť lapača prachu. Ferm...
  • Seite 62 Odstraňovanie porúch V prípade, že pásová brúska nefunguje dobre, Chybné alebo vyradené elektrické alebo uvedieme niektoré možné príčiny a riešenia. elektronické prístroje sa musia zhromažďovať na príslušných 1. Elektromotor sa prehrieva recyklačných miestach. • Vetracie otvory pre chladenie motora sú upchaté nečistotou. • Vyčistite vetracie otvory pre chladenie. • Motor má poruchu. • Kontaktujte servisné stredisko na záručnom liste. Ferm...
  • Seite 63 Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. priloženom záručnom liste. Výrobok a návod na obsluhu podliehajú zmenám. S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je Technické údaje sa môžu zmeniť bez dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. predchádzajúceho upozornenia. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji. Upamo, da vam bo ta izdelek odlično služil še dolgo vrsto let. Številke v besedilu ustrezajo diagramom na...
  • Seite 64: Varnostna Navodila

    Zaradi možne poškodbe med prevozom preverite • nenavadnega iskrenja ogljikovih krtač in v stroj, sproščene dele in pritikline. zbiralniku • prekinitve omrežnega vtikala, omrežnega vodenja ali poškodbe omrežnega vodenja. 2. Varnostna navodila • napake stikala • dima ali neprijetnega vonja osmojene Pomen simbolov izolacije. Elektros sauga O značuje nevarnost poškodb, smrti ali materialnih škod na napravi in predmetih Naudodamiesi elektros prietaisais visada lai- zaradi neupoštevanja navodil, ki so kykitės jūsų šalyje galiojančių darbų saugos zajeta v tem priročniku. taisyklių. Taip sumažinsite gaisro, elektros smūgio ar traumos pavojų. Perskaitykite šias, taip pat ir pridėtas saugos taisykles. Laikykite šią instrukciją Ferm...
  • Seite 65 Premaknite vzvod za napenjanje traku (5) v hitrosti. Kolo za nastavitev hitrosti ima 6 položajev. položaj B. Najboljša hitrost je odvisna od potrebne zrnatosti • Odvijte in odstranite gumb za nastavljanje in obdelovanega materiala. položaja traku (6). Pozor! Pazite, da ne boste sprostili vzmeti. • Odstranite vzmet (11). Ne nastavljajte hitrosti med delom. • Odstranite podporno roko (4). Ferm...
  • Seite 66 • Redno preverjajte stanje brusilnega traku. Po potrebi ga zamenjajte. Mazanje • Vedno brusite s hrapavim delom traku. Orodja ni potrebno dodatno mazati. Okvare Če pride do okvar zaradi obrabe delov, kontaktirajte prosim servisno središče, ki ga najdete na garancijskem listu. Na koncu teh Ferm...
  • Seite 67 ElEcTric PlikU navodil najdete podroben pregled delov, ki jih lahko naročite. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. Okolje W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, Da preprečimo morebitne poškodbe orodja med opracowany przez jednego z czołowych prevozom, se le-to dobavlja v močni embalaži. V dostawców w Europie. veliki meri je ta embalaža izdelana iz recikliranih Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę materialov. To dejstvo upoštevajte, ko boste Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi embalažo reciklirali. standardami wydajności i bezpieczeństwa. W ramach naszej filozofii oferujemy również znakomity serwis klienta, oparty na Vadný a nebo vyhozený elektrický či...
  • Seite 68: Instrukcje Bezpieczeństwa

    12 Taśmy szlifierskie szlifowania nad głową. 1 Worki pyłowe • Nie dociskaj maszyny, albowiem spowalnia to 1 Instrukcja obsługi proces szlifowania 1 Instrukcje bezpieczeństwa Karta gwarancyjna W dychanie lub kontakt z pyłami uwalnianymi podczas szlifowania (np. Sprawdź maszynę, luźne części i części osprzętu, powierzchni malowanych farbą czy nie zostały uszkodzone podczas transportu. zawierającą ołów, powierzchni drewnianych lub metalowych) może być szkodliwe dla zdrowia operatora oraz osób postronnych. Należy zawsze nosić odpowiednie wyposażenia ochronne, czyli maskę przeciwpyłową i używać worka na pył podczas pracy. Ferm...
  • Seite 69: Obsługa Urządzenia

    • Wsunąć pas szlifujący przez szczelinę w obudowie. 3. Obsługa urządzenia • Umieścić pas szlifujący na tylnym (14) i przednim (13) kole pasowym. C iągle stosuj się do instrukcji • Przesunąć dźwignię naciągu pasa (5) na bezpieczeństwa i obowiązujących pozycję B. przepisów regulacja przebiegu pasa szlifującego. Dobór papieru ściernego Rys. D Gruboziarnisty papier ścierny (ziarno 40) usuwa • Włączyć narzędzie. ogólnie rzecz biorąc większą część materiału, • Obrócić pas prowadzący (6) tak, aby pas natomiast drobnoziarnisty papier ścierny jest szlifujący przebiegał dokładnie wzdłuż używany do wykańczania powierzchni. ramienia szlifującego (4). Ferm...
  • Seite 70: Serwis I Konserwacja

    Montaż worka na pył posługiwaniem się urządzeniem. Rys. E W zestawie znajduje się kompletny worek na pył. nieprawidłowości Włożyć uchwyt przewodu (wewnątrz worka) do Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy złączki worka (przed montażem). Koniec uchwytu sprawdzić, czy nie zaistniała jedna z poniższych musi być skierowany ku górze. Worek służy do sytuacji, których rozwiązania zamieszczono gromadzenia pyłu powstającego podczas poniżej: szlifowania. 1. Silnik elektryczny nagrzewa się • Założyć worek na otwór pojemnika na pył • Otwory chłodzenia w silniku są zatkane • Worek należy systematycznie opróżniać, tak brudem. aby utrzymać wysoką wydajność zasysania • Wyczyść otwory wentylacyjne. pyłu. • Silnik jest uszkodzony. • Skontaktować się z punktem serwisowym Ferm...
  • Seite 71 Brud trudny do usunięcia należy usuwać za pomocą mokrej delikatnej tkaniny z dodatkiem mydła. Nie wolno stosować rozpuszczalników takich, jak np. benzen, alkohol, amoniak, itp., które mogą zniszczyć części z tworzywa sztucznego. Smarowanie Urządzenie nie trzeba smarować. Usterki W razie wystąpienia usterki jako wyniku „zmęczenia” części, należy skontaktować się z centrum serwisowym podanym na karcie gwarancyjnej. Na końcu niniejszej instrukcji jest obszerny spis części, które można zamówić. Środowisko Aby zapobiec uszkodzeniu w trakcie transportu, urządzenie może być dostarczone w opakowaniu trwałym. Większa część opakowania składa się z materiałów zdolnych do recyklacji. Dlatego opakowanie należy zrecyklować. Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi być utylizowane w odpowiedni sposób. Ferm...
  • Seite 72: Saugos Instrukcijos

    ElEKTrOS FAIlą • naudojant įrankį kitokiais būdais arba su Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. kitokiais bei netinkamai prižiūrimais priedais, Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje gali žymiai padidėti poveikio lygis pirmaujantys tiekėjai. • aikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra Visi pristatomi „Ferm” produktai gaminami pagal įjungtas, tačiau juo nedirbama, gali žymiai aukščiausius našumo ir saugumo standartus. sumažėti poveikio lygis Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami visišką garantiją. Tikimės, kad mėgausitės naudodami šį produktą rankas šiltai ir derindami darbo ciklus su daugelį metų.
  • Seite 73 Šlifavimo antgalių uždėjimas ir nuėmimas Elektriskā drošība B ir C pav. Lai samazinātu ugunsgrēka izcelšanās, elektriskās strāvas trieciena un individuālās Šlifavimo antgalio nuėmimas traumas risku, lietojot elektriskās mašīnas, ievērojiet jūsu valstī pielietojamos drošības • Nustatykite diržo įtempimo svirtį (5) į padėtį B. noteikumus. Izlasiet zemāk dotās drošības • Atsukite ir nuimkite diržo centravimo instrukcijas, kā arī pievienotās drošības rankenėlę (6). Dėmesio! Būkite atsargūs, kad instrukcijas. nepamestumėte spyruoklės. • Išimkite spyruoklę (11). V ienmēr pārbaudiet, vai elektriskā tīkla • Nuimkite šlifavimo antgalį (4). parametri vietā, kur tiek pieslēgta Šlifavimo antgalio uždėjimas iekārta, sakrīt ar parametriem uz iekārtas datu plāksnītes. • Įdėkite spyruoklę (11) į montavimo angą. Ferm...
  • Seite 74 Kampinis antgalis skirtas grioveliams daryti ir Greičio nustatymas šliuoti ruošinių viduryje ir sunkiai prieinamose Pav. F vietose (A). Išlenktiems paviršiams apdoroti Greičio reguliavimo žiedas naudojamas greičiui naudokite dalį B. (J pav.) nustatyti. Galima nustatyti 6 greičio reguliavimo žiedo padėtis. Idealus greitis priklauso nuo • Nesulenkite šlifavimo juostų. reikalingo grūdėtumo ir medžiagos, su kuria • Nespauskite įrankio per stipriai, nuo to tik dirbama. pailgės šlifavimo laikas. • Reguliariai tikrinkite šlifavimo diržo būklę Jei N ereguliuokite greičio naudodami reikia, pakeiskite jį. įrenginį. • Visada šlifuokite išilgai medienos pluošto. • Pasukite greičio reguliavimo žiedą (7) į reikiamą padėtį. Ferm...
  • Seite 75 Produktas ir naudotojo instrukcijos gali būti • Nutraukta maitinimo grandinė. pakeistos. Specifikacijos gali būti keičiamos be • Patikrinkite, ar neįtrūkęs maitinimo kabelis. įspėjimo. • Prašome susisiekti su aptarnavimo skyriumi garantijos kortelėje nurodytu adresu. 3. nesurenkamos dulkės • Tai gali sukelti užsikimšusi dulkių surinkimo anga. • Išvalykite dulkių surinkimo angą. Elektros prietaisus gali taisyti tik specialistai. Valymas Reguliariai minkštu skudurėliu valykite prietaiso korpusą, geriausiai kas kart pasinaudojus. Iš ventiliacijos angų išvalykite dulkes ir nešva- rumus. Jei nešvarumai nenusivalo, išvalykite minkštu skudurėliu suvilgytu muiliname vande- nyje. Niekada nenaudokite tirpiklių, tokių kaip benzinas, spiritas, amoniako vanduo ir pan. Šie tirpikliai gali pažeisti plastikines dalis. Ferm...
  • Seite 76: Drošības Instrukcijas

    ElEcTric fAilU • instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem vai nepietiekami koptiem Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! piederumiem var ievērojami palielināt Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis iedarbības līmeni viens no Eiropas vadošajiem • laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie ir ieslēgts, taču ar to nestrādā, var ievērojami Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar samazināt iedarbības līmeni augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt izcilu klientu Pasargājiet sevi no vibrācijas ietekmes, veicot instrumenta un tā piederumu tehnisko apkopi, apkalpošanu, pateicoties mūsu visaptverošai...
  • Seite 77 • d zirksteļošana ogles sukās vai riņķa uguns rozetes. komutatorā; • d ūmi vai smaka no apsvilušas izolācijas. Slīpēšanas rokturu uzstādīšana un noņemšana Elektriskā drošība Att. B. un C. Lai samazinātu ugunsgrĕka izcelšanās, elektriskās strāvas trieciena un individuālās Slīpēšanas roktura noņemšana traumas risku, lietojot elektriskās mašīnas, ievĕrojiet jūsu valstī pielietojamos drošības • Siksnas spriegojuma sviru (5) novietojiet noteikumus. stāvoklī B. Izlasiet zemāk dotās drošības instrukcijas, kā • Atskrūvējiet un noņemiet siksnas gaitas Ferm...
  • Seite 78 Ieslēgšana un izslēgšana lentes slīpmašīnu ar abām rokām. Att. G • Lai ieslēgtu mašīnu nepārtrauktajā režīmā, Ekspluatācijas instrukcijas turiet nospiestu atbloķēšanas pogu (2) un Pārliecinieties, ka mašīna ir sasniegusi pilnu nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1). ātrumu, pirms liekat to uz apstrādājamās detaļas. • Lai izslēgtu mašīnu, nospiediet ieslēgšanas/ Tas novērsīs mašīnas pārslodzi. izslēgšanas slēdzi (1). Platais rokturis paredzēts vispārīgiem darbiem, rievošanai un savienojumu veidošanai (H. att.). Ātruma iestatīšana Šaurais rokturis paredzēts smalkākiem darbiem — Att. F griešanai un grebšanai (I. att.). Ātruma iestatīšanai tiek izmantots ātruma Slīpais rokturis paredzēts rievošanai un slīpēšanai Ferm...
  • Seite 79 1. Elektromotors paliek karsts Garantija • Motora atdzesēšanas ventilācijas atveres ir Izlasiet garantijas nosacījumus, kas ierakstīti aizsērējušas ar netīrumiem. atsevišķi piegādātā garantijas talonā. • Iztīriet atdzesēšanas ventilācijas atveres. • Motors ir bojāts. Izstrādājums un lietotāja rokasgrāmata var • Lūdzu sazinieties ar Servisa centru, kura mainīties. Tehniskos datus var mainīt bez adrese ir norādīta uz garantijas kartes. iepriekšēja brīdinājuma. 2. Saslēgtā mašīna nedarbojas • Maģistrālās elektrības padeves pārrāvums. • Pārbaudiet maģistrālo saslēgumu uz pārrāvumu. • Lūdzu sazinieties ar Servisa centru, kura adrese ir norādīta uz garantijas kartes. 3. Putekļi netiek savākti • Putekļu izvade var būt aizsērējusi. • Iztīriet putekļu savākšanas atveri. Elektroierīces labot drīkst tikai speciālisti. Tīrīšana Regulāri, ieteicams pēc katras izmantošanas Ferm...
  • Seite 80 EN 60745 kirjeldatud standarditud Tähistab isikliku vigastust, elu kaotust testile; seda võib kasutada ühe tööriista või kahjustust tööriistale selle võrdlemiseks teisega ja vibratsiooni mõju kasutusjuhendi instruktsioonide mitte- esialgseks hindamiseks märgitud rakenduste järgimise korral. jaoks kasutatavate tööriistada käitamisel • tööriista kasutamine muudeks rakendusteks Ferm...
  • Seite 81 šoki ja • Eemaldage lihvimisvarras (4). vigastuste riski. Järgige järgnevaid ning kõrvalolevaid ohutusnõudeid. lihvimisvarda paigaldamine • Asetage vedru (11) paigaldusavasse. • Asetage kohale lihvimisvarras (4). Alati kontrollige, et toiteallka pinge vastaks pingele plaadil. • Pingutage lindi suunamisnuppu (6), kuni Ferm...
  • Seite 82: Hooldus Ja Korrashoid

    • Kõvade materjalide puhul kasutage masinal hooldustöid. peeneteralist lihvlinti ja valige väiksem kiirus. • Pehmete materjalide puhul kasutage See masin on mõeldud pikaks aja töötamiseks minimaalse hooldusega. Masina pidev rahuldust jämedateralist lihvlinti ja valige suurem kiirus. andev töö sõltub korralikust masinahooldusest ja Ferm...
  • Seite 83 Masinat pole vaja eraldi õlitada. rikked Kui peaks mõni viga ilmnema, kontakteeruge hooldusega, garantiikaardil märgitud aadressil. Selle kasutusjuhendi tagant võite leida osade nimekirja, mida on võimalik tellida. keskkond Et vältida kahjustusi transpordi, on aparaat toimetatud kindlas pakendis, mis enamjaolt Ferm...
  • Seite 84 Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui menţionate produs Ferm. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de • utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu unul dintre principalii producători din Europa. accesorii diferite şi prost întreţinute poate Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate creşte semnificativ nivelul de expunere respectând cele mai înalte standarde de • momentele în care scula este oprită sau când funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot asigurăm servicii de asistenţă excelente şi o reduce semnificativ nivelul de expunere garanţie cuprinzătoare.
  • Seite 85: Instrucţiuni De Securitate

    Folosiţi ochelari de protecţie, în special atunci când lucraţi deasupra capului dumneavoastră. Întotdeaună respectaţi instrucţiuni de • Nu efectuaţi presiune asupra maşinii securitate şi regulamentele în vigoare. dumneavoastră, această doar va încetini sablarea. Selectarea hârtiei abrazive (şmirghelului) Contactul sau inhalarea prafului rezultat Hârtia abrazivă rugoasă (granulaţia 40) înlătură în în timpul şlefuirii (ca de exemplu general o porţiune mai mare a materialului şi suprafeţe vopsite cu vopsea pe bază de hârtia abrazivă fină se foloseşte pentru finisarea. plumb, cele de lemn şi metale), pot Dacă suparfaţa nu este plană, începeţi periclita sănătatea operatorului şi prelucrarea cu hârtia abrazivă rugoasă. Prin persoanelor care se află în apropiere. În urmare folosiţi hârtia abrazivă cu granulaţia medie timpul şlefuirii întotdeauna purtaţi (granulaţia 80) pentru înlăturarea zgârieturilor echipamente corespunzătoare de rămase în urma mirghelului rugos şi în final luaţi protecţie a persoanei ca mască de hârtia abrazivă fină (granulaţia 120) pentru finisarea. protecţie împotriva prafului şi folosiţi caseta pentru praf. Ferm...
  • Seite 86: Reglarea Vitezei

    Porniţi aparatul • Punei sacul de praf în gura pentru colectarea • Rotiţi cureaua de şlefuire (6) după cum este prafului necesar, până când cureaua de şlefuire trece • Goliţi sacul de praf regulat pentru a obţine o drept pe lungimea braţului de şlefuire (4) extracţie eficientă a prafului. Mânere de prindere Demontarea curelei de şlefuire Folosirea maşinii de şlefuit cu bandă este uşurată Fig. C datorita celor două mânere, unul în faţă şi unul în • Duceţi maneta de tensionare a curelei (5) la spate. Astfel puteţi ţine maşina cu amâdouă mâini, poziţia A. aveţi maşina sub control şi există pericol redus de • Scoateţi cureaua de şlefuire de pe scripeţi. a intra în contact cu părţile mobile. Ţineţi maşina de şlefuit cu bandă întotdeaună cu amândouă mâini. Ferm...
  • Seite 87 Instrumente electrice sau electronice 1. Motorul electric se încinge deteriorate şi/sau lichidate trebuie • Orificiile de ventilaţie de la motorul sunt predate la locul de colectare a deşeurilor blocate sau înfundate. speciale pentru reciclare. • Curăţaţi orificiile de ventilaţie de răcire. • Motorul este defect. Garanţie • Vă rugăm să contactaţi centrul de service Condiţiile de garanţie puteţi găsi în scrisoarea de indicat în scrisoarea de garanţie. garanţie. 2. Maşină conectată nu lucrează Produsul şi manualul de utilizare pot suferi • Intrerupere conexiunii cu reţeaua electrică. modificări. Specificaţiile se pot modifica fără • Controlaţi dacă în cadrul conexiunii cu notificare. reţeaua electrică nu este vre-o ruptură. • Vă rugăm să contactaţi centrul de service Ferm...
  • Seite 88 Электрические файл á‚ÛÍÓ‚‡fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ¯Ûχ(Lwa) 93+3‰Å(A) ì Ó‚Â̸ 3,8 Ï/Ò K=1,5 Ï/Ò Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. Теперь есть великолепный инструмент от Уровень вибрации одного из ведущих европейских поставщиков. Уровень вибрации, указанный в конце данного Все изделия, которые поставляет вам Ferm, руководства по эксплуатации был измерен в изготовлены в соответствии с высочайшими соответствии со стандартизированным стандартами в отношении производительности испытанием, содержащимся в EN 60745; и безопасности. Кроме того, мы предлагаем данная характеристика может использоваться превосходное обслуживание заказчиков, для сравнения одного инструмента с другим, а которое поддерживается нашей комплексной также для предварительной оценки гарантией - это часть нашей философии. воздействия вибрации при использовании Мы надеемся, что вы будете получать данного инструмента для указанных целей...
  • Seite 89 ‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ‚ ÓÁÂÚÍÛ ‚ËÎÍÛ ÌÂÔÓ‰ÒÓ‰ËÌfiÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ Ô Ë·Ó ‡. ¯ÌÛ ‡. • ÇÒ„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‡·ÓÚ‡fl ̇‰ „ÓÎÓ‚ÓÈ. è ËÏÂÌÂÌË ۉÎËÌËÚÂθÌ˚ı ͇·ÂÎÂÈ • ç ÒΉÛÂÚ ‰‡‚ËÚ¸ ̇ χ¯ËÌÍÛ, ˝ÚÓ Î˯¸ àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ Ô Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ˝ÚÓÈ Ferm...
  • Seite 90 Снять шлифовальную штангу (4). скорости можно установить в одно из 6 положений. Идеальная скорость зависит от Крепление шлифовальной штанги необходимого размера зерна и • Установить пружину (11) в крепежное обрабатываемого материала отверстие. • Установить шлифовальную штангу (4). Н е настраивайте скорость во время • Затянуть рукоятку (6) для направления работы. ленты, чтобы шлифовальная штанга (4) находилась вровень с инструментом. • Поверните диск регулировки скорости (7) в Установка и снятие шлифовальной ленты. требуемое положение. êËÒ. C • Для обработки твердых материалов используйте шлифовальную ленту Установка шлифовальной ленты мелкой зернистостью и • Передвинуть рычаг (5) натяжения ленты в устанавливайте низкую скорость. Ferm...
  • Seite 91: Íöïçàóöëäéö Éåëãìüàçäçàö

    é˜ËÒÚ͇ также на ограниченном пространстве (А). ê„ÛÎfl ÌÓ Ó˜Ë˘‡ÈÚ ÍÓÊÛı ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚‡ Ïfl„ÍËÏ Секцию В необходимо использовать для χÚ ˇÎÓÏ, ÎÛ˜¯Â ‚ÒÂ„Ó ÔÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó искривленных поверхностей. (Рис. J) ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. ᇢˢ‡ÈÚ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚Â ÒÚËfl ÓÚ Ô˚ÎË Ë Á‡„ flÁÌÂÌËÈ. ëËθÌ˚ • ç ҄˷‡ÈÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ ÎÂÌÚ˚. Á‡„ flÁÌÂÌËfl Û‰‡ÎflÈÚ Ïfl„ÍËÏ Ï‡Ú ˇÎÓÏ, Ferm...
  • Seite 92 ЕлЕКтРичНі файл ÒÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ‚ Ï˚θÌÓÈ ‚Ó‰Â. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‡ÒÚ‚Ó ËÚÂÎË, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ·ÂÌÁÓÎ, ̇ ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓÈ Дякуємо вам за купівлю продукту компанії ÓÒÌÓ‚Â, ‡ÏÏË‡Í Ë Ú.‰., ÍÓÚÓ ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓ‚ ‰ËÚ¸ Ferm. Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний товар від одного з ведучих постачальників ëχÁ͇ у Європі. ìÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó ÌÂ Ú Â·ÛÂÚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ÒχÁÍË.
  • Seite 93 ÛÔÓ‚iÎ¸Ì˛π ¯ÎiÙÛ‚‡ÌÌfl. 1 ßÌÒÚ Û͈ifl К онтакт або вдихання пилу, що 1 è ‡‚Ë· ÚÂıÌiÍË ·ÂÁÔÂÍË з’являється під час шліфування 1 ɇ ‡ÌÚiÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ (наприклад, дерев’яні та металеві поверхні, поверхні, вкриті свинцем) ëÎi‰ Ô ‚i ËÚË Ï‡¯ËÌÛ, ‚iθÌi ‰ÂÚ‡Îi Ú‡ Ô Ë·‰‰fl, можуть наразити на небезпеку ˜Ë ªı Ì ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÓ Ôi‰˜‡Ò Ú ‡ÌÒÔÓ ÚÛ. здоров’я оператора та людей двколоє. Завжди одягайте відповідне Ferm...
  • Seite 94 ·ÂÁÔÂÍË Ú‡ ‚i‰ÔÓ‚i‰Ìi ‰Ë ÂÍÚË‚Ë. заднім (14) і переднім (13) роликами. • Перемістіть важіль натягування шліфувальної стрічки (5) в положення B. ÇË·i ‡· ‡ÁË‚ÌÓ„Ó Ô‡ÔÂ Û É Û·ÓÁ ÌËÒÚËÈ ‡· ‡ÁË‚ÌËÈ Ô‡Ôi (‚Â΢Ë̇ Á ̇ Налаштування положення шліфувальної 40) Á‚˘‡ÈÌÓ Á‡ÒÚÓÒÓ‚ÛπÚ¸Òfl ‰Îfl ‚i‰¯ÎiÙÛ‚‡ÌÌfl стрічки. ÓÒÌÓ‚ÌÓª ˜‡ÒÚËÌË Ï‡Ú i‡ÎÛ, ‡ ‰ i·ÌËÈ ‡· ‡ÁË‚ÌËÈ Ferm...
  • Seite 95 ìÍÓÏÔÎÂÍÚÓ‚‡ÌËÈ Ïi¯Â˜ÓÍ ‰Îfl ÔÓ ÓıÛ ÏiÒÚËÚ¸Òfl Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl. è Ó‰Ó‚ÊËÚË Ú ÏiÌ ÒÎÛÊ·Ë Û Ô‡ÍÛ‚‡ÌÌi. ëÎi‰ ‚ÒÚ‡‚ËÚË ‰ ÓÚflÌÛ ¯ÔÓÌÍÛ Ô ËÒÚ Ó˛ ÏÓÊ̇, flÍ˘Ó Â„ÛÎfl ÌÓ ÈÓ„Ó ˜ËÒÚËÚË i (‚Ò ‰ËÌi Ïi¯Â˜Í‡) Û ‡‰‡ÔÚ Ïi¯Â˜Í‡ ‰Îfl ÔÓ ÓıÛ ‡ÍÛ ‡ÚÌÓ Á ÌËÏ ÔÓ‚Ó‰ËÚËÒ¸. Ferm...
  • Seite 96 Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Á‡ „‡ ‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ. Ǣ ÔÌËÈ ÒÔËÒÓÍ ‰ÓÒÚÛÔÌËı Á‡Ô˜‡ÒÚËÌ Ô Ë‚Â‰ÂÌËÈ ‚ Íïi ˆiπª iÌÒÚ Û͈iª. éÚÓ˜ÂÌÌfl ÑÎfl Á‡ÔÓ·i„‡ÌÌfl ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl Ô Ë Ú ‡ÌÒÔÓ ÚÛ‚‡ÌÌi Ô ËÒÚ iÈ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl Û ÏiˆÌiÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ˆi, fl͇ Ô ‚‡ÊÌÓ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á χÚ i‡Îi‚, Ferm...
  • Seite 97 Ηλεκτρικά άρχειο επίπεδ κραδασμών Τo επίπεδo παραγωγής κραδασμών πυo Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αναγράφεται στ πίσω μέρς τoυ παρόντος αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. εγχειριδίυ oδηγιών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, τυπoπoιημένη δκιμή πoυ αναφέρεται στo κατασκευασμένο από έναν από τους πόρτυπo EN 60745 - μπoρεί να χρησιμoπoιηθεί μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα τα για τη σύγκριση ενός εργαλείυo με ένα άλλo, προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm καθώς και ως πρoκαταρκτική αξιoλόγηση της κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα έκθεσης στoυς κραδασμoύς όταν τo εργαλείo πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της χρησιμoπιείται για τις εφαρμoγές πoυ αναφέρoνται φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την • η χρήση τoυ εργαλείoυ για διαφoρετικές πλήρη εγγύησή μας. Ελπίζουμε ότι θα μείνετε εφαρμoγές ή με διαφoρετικά ή ευχαριστημένοι από τη χρήση αυτού του κακoσυντηρημένα εαρτήματα μπoρεί να προϊόντος για πολλά χρόνια. αυξήσει σημαντικά τo επίπεδ έκθεσης...
  • Seite 98 . ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÙÔÈ›ÙÂ Ì ·Ï·ÓÙ¤˙· ∏  ·Ê‹ ‹ Ë ÂÈÛ ÓÔ‹ Ù˘ ÛÎfiÓ˘ Ô˘ Û ηÚԇϷ, Ó· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙËÓ ÚÔ¤Ú¯ÂÙ·È · fi ÙË Ï›·ÓÛË ( .¯. ηÚԇϷ.  ÈÊ·ÓÂÈÒÓ ‚·ÌÌ¤ÓˆÓ Ì ¯ÚÒÌ·Ù· Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÌfiÏ˘‚‰Ô,  ÈÊ·ÓÂÈÒÓ Í‡ÏÔ˘ Ferm...
  • Seite 99 Ο τροχός ρύθμισης της ταχύτητας χρησιμοποιείται • Τοποθετήστε στη σωστή θέση το βραχίονα για τη ρύθμιση της ταχύτητας. Ο τροχός ρύθμισης λειοτρίβησης (4). της ταχύτητας μπορεί να ρυθμιστεί σε 6 θέσεις. Η • Σφίξτε το κουμπί ευθυγράμμισης ιμάντα (6) ιδανική ταχύτητα εξαρτάται από τον απαιτούμενο έως ότου ο βραχίονας λειοτρίβησης (4) είναι μέγεθος κόκκου και τον υλικό προς εργασία. ευθυγραμμισμένος με το εργαλείο. Μ η ρυθμίζετε την ταχύτητα κατά τη τοποθέτηση και αφαίρεση του ιμάντα διάρκεια της χρήσης. λειοτρίβησης Εικ. C • Στρέψτε τον τροχό ρύθμισης της ταχύτητας (7) τοποθέτηση του ιμάντα λειοτρίβησης. στην απαιτούμενη θέση. • Μετακινήστε το μοχλό προέντασης ιμάντα (5) - Για σκληρά υλικά, χρησιμοποιήστε ιμάντα στη θέση A. λείανσης με λεπτό μέγεθος κόκκου και • Βεβαιωθείτε ότι τα βέλη στο εσωτερικό του επιλέξτε χαμηλότερη ταχύτητα. Ferm...
  • Seite 100 • ∞ ˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· ۤڂȘ ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË χρήση, για δημιουργία εγκοπών και ενώσεων. Ô˘ ı· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ. (Εικ. Η) 3. ∏ ÛÎfiÓË ‰ÂÓ · ÔÚÚÔÊ¿Ù·È Ο στενός βραχίονας προορίζεται για πιο λεπτομερείς εργασίες, για κοπή και για λάξευση. • ∞˘Ùfi ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔÎÏËı› · fi ÙËÓ (Εικ. I) ‰È·ÎÔ ‹ ·Ê·ÈÚ¤Ûˆ˜ Ù˘ ÛÎfiÓ˘. Ο γωνιακός βραχίονας προορίζεται για δημιουργία • ∫·ı·Ú›Û·Ù ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘. αυλακώσεων και λειοτρίβηση στο κέντρο των τεμαχίων εργασίας και σε περιορισμένες περιοχές Ferm...
  • Seite 101 ˘ÏÈο. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÊÚÔÓÙ›ÛÂÙ ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜. ∂Ï·Ùو̷ÙÈο Î·È / ‹ · ÔÚÚÈÌ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ú¤ ÂÈ Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ÛÙȘ ηٿÏÏËϘ ÙÔ ÔıÂۛ˜ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜. ∂ÁÁ˘ËÛË √È fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÛˆÎÏÂÈÌÂÓË Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿. Το προϊόν και το εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να αλλάξουν. Οι προδιαγραφές μπορούν να τροποποιούνται χωρίς προειδοποίηση. Ferm...
  • Seite 102 Ferm...
  • Seite 103 Ferm...
  • Seite 104 Ferm...
  • Seite 105: Spare Parts List

    Speed control 104226 Rear pulley 104227 Wide arm 24 till 29 104228 Angled arm 27 till 29 + 53 + 57 104229 Spring 104230 Tracking knob 104231 Carbon brush holder 104232 Carbon brush set 104233 Narrow arm 49 till 52 Ferm...
  • Seite 106: Exploded View

    Exploded view Ferm...
  • Seite 107: Declaration Of Conformity

    I. Mönnink CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The netherlands Ferm...
  • Seite 108 WWW.FERM.COM 1201-06...

Inhaltsverzeichnis