Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Inspire:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
SVENSKA
Inspire
User Manual • Gebrauchsanweisung • Manuel de l'utilisateur
• Handleiding • Användarmanual
33419L91
2022-12

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für INTERSPIRO Inspire

  • Seite 1 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS SVENSKA Inspire User Manual • Gebrauchsanweisung • Manuel de l'utilisateur • Handleiding • Användarmanual 33419L91 2022-12...
  • Seite 2 Copyright © 2022 Interspiro This publication contains or refers to proprietary information which is protected by copyright. All rights are reserved. Interspiro®, Oxydive® and Divator® are registered trademarks belonging to Interspiro. This publication may not be copied, photocopied, reproduced, translated, or converted to any electronic or machinereadable form in whole or in part, without prior written approval...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inspire Table of Contents Inspire ............................5 Introduction and safety ......................5 Safety notice ......................... 5 Safety terminology and symbols ..................5 Product description ........................ 7 Markings ........................7 Connecting the breathing valve ..................7 Disconnecting the breathing valve ................... 8 Positive pressure mode ....................
  • Seite 4 Retrait du masque facial ....................37 Entretien ..........................38 Nettoyage et désinfection ..................... 38 Programme d'entretien et de tests ................38 Conservation et transport ..................... 39 Inspire ............................41 Inleiding en veiligheid ......................41 Veiligheidsverklaring ....................41 Veiligheidsterminologie en -symbolen ................41 Productomschrijving ......................43 Markeringen ........................
  • Seite 5: Inspire

    Safety notice This product, supplying breathing air to the user, has been tested in accordance with EN 136 Class 3, and is to be used according local regulations. Manufacturer: Interspiro AB, Box 2853, 18728 Täby, Sweden. The product must only be used with an approved Interspiro breathing apparatus: Incurve/Incurve-E, SpiroGuide/SpiroGuide II, QS/QS II or 90U system.
  • Seite 6 Inspire WARNING The WARNING type of hazard statement signifies that there is a risk of serious injury or death. NOTICE The Notice type of hazard statement signifies that there may be a risk of damage to equipment or property.
  • Seite 7: Product Description

    Check that the breathing hose is securely connected to the breathing valve and to the quick coupling on the supply hose (if fitted). Only for Inspire-H: Close the ambient air hatch. Push the breathing valve into the mask until it snaps into the locked position.
  • Seite 8: Disconnecting The Breathing Valve

    Positive pressure is automatically activated when connecting the breathing valve to the face mask. To switch off the positive pressure: Disconnect the breathing valve from the face mask. Inspire - FB (without ambient air hatch) Positive pressure is automatically activated by the first breath.
  • Seite 9: Purge Button

    The purge button can be pressed to increase the air flow. To remove fog from the visor - flush it with air by pressing the purge button for a couple of seconds. Only for Inspire-FB: Pressing the purge button also activates the positive pressure.
  • Seite 10: Before Use

    Donning the face mask WARNING If the face mask or breathing valve fails this test it must not be used. For Inspire-H and Inspire-FB: Connect the breathing valve to the mask and switch off the positive pressure. For Inspire-A: Keep the breathing valve disconnected from the mask (positioned in the parking plug).
  • Seite 11 Inspire For Inspire-H: Close the ambient air hatch to activate the positive pressure. For Inspire-A: Connect the breathing valve to the mask (positive pressure activates automatically). For Inspire-FB: Take a deep breath to activate the positive pressure (or press on the purge button).
  • Seite 12: During Use

    Inspire During use Bypass (optional) • The by-pass valve overrides the normal breathing valve function allowing air to free flow into the mask. To open the bypass turn the red knob anti-clockwise, close by turning clockwise until stop. WARNING WARNING! When the bypass is open the duration time of the breathing apparatus is reduced.
  • Seite 13: After Use

    Inspire After use Doffing the face mask For Inspire-H and Inspire-FB: Switch off the positive pressure. For Inspire-A: Disconnect the breathing valve from the face mask. Open the buckles to release the head harness and loosen the straps. Remove the face mask.
  • Seite 14: Maintenance

    For Inspire-FB: Make sure the lever is in the position for activated air to the mask. With breathing hose attached to the breathing valve, pressurize the breathing valve. For Inspire-H & Inspire-A: Press the purge button until a puff of air is heard. Hold onto the washing plug or press it back into place afterwards.
  • Seite 15: Storage And Transport

    Inspire Storage and transport Store in a cool, dry and dust-free environment. Protect against direct sunlight, UV radiation and direct heat. During transport the product must be well protected inside the original packaging material or equivalent packaging material.
  • Seite 17: Inspire

    Sicherheitshinweise Dieses Produkt, das dem Benutzer Atemluft zuführt, wurde gemäß EN 136 Class 3 getestet und ist gemäß den örtlichen Vorschriften zu verwenden. Hersteller: Interspiro AB, Box 2853, 18728 Täby, Schweden . Das Produkt darf nur mit einem von Interspiro zugelassenen Atemschutzgerät verwendet werden: Incurve/Incurve-E, SpiroGuide/SpiroGuide II-, QS/QS II- oder dem 90U-System.
  • Seite 18 Inspire WARNUNG Der Warnhinweis bezeichnet als WARNUNG weist darauf hin, dass die Gefahr schwe- rer oder tödlicher Verletzungen besteht. HINWEIS Der Gefahrenhinweis bezeichnet als HINWEIS weist auf das Risiko hin, dass die Ausrüstung oder Eigentum beschädigt werden kann.
  • Seite 19: Produktbeschreibung

    Anschluss des Lungenautomaten Überprüfen Sie, ob der Luftschlauch sicher an den Lungenautomaten und an den Schnellanschluss des Versorgungsschlauchs angeschlossen ist (falls vorhanden). Nur beim Inspire-H: Schließen Sie die Umgebungsluftklappe. Drücken Sie den Lungenautomaten in die Maske, bis er einrastet. Überprüfen Sie, ob der Lungenautomat sicher an die Maske angeschlossen ist, indem Sie das...
  • Seite 20: Trennen Des Lungenautomaten

    Drücken Sie die beiden roten Tasten zusammen und ziehen Sie dann den Lungenautomaten gerade nach vorne aus der Maske. Überdruck Inspire-H (mit Umgebungsluftklappe) Überdruck wird durch Schließen der Umgebungsluftklappe aktiviert, indem man die Abdeckung des Ausatemventils gegen die Vollmaske drückt.
  • Seite 21: Entlüftungsknopf

    Der Entlüftungsknopf kann gedrückt werden, um den Luftstrom zu erhöhen. Um ein unbeschlage- nes Visier zu erreichen, belüften Sie es, indem Sie den Belüftungsknopf einige Sekunden lang drücken. Nur beim Inspire-FB: Durch Drücken des Entlüftungsknopfs wird auch der Überdruck aktiviert.
  • Seite 22: Vor Dem Einsatz

    WARNUNG Wenn die Vollmaske oder der Lungenautomat diese Prüfung nicht bestehen, darf sie/er nicht benutzt werden. Beim Inspire-H und Inspire-FB: Schließen Sie den Lungenautomaten an die Maske an und schalten Sie den Überdruck ab. Beim Inspire-A: Halten Sie den Lungenautomaten von der Maske getrennt (mit dem Waschstopfen verbunden).
  • Seite 23 Inspire Ziehen Sie die Riemen an der Bebänderung fest, beginnend mit den beiden an der Unterseite. Ziehen Sie den Kopfgurt nicht zu fest an. Beim Inspire-H: Schließen Sie die Umgebungsluftklappe, um den Überdruck zu aktivieren. Beim Inspire-A: Schließen Sie den Lungenautomaten an die Maske an (der Überdruck wird automatisch aktiviert).
  • Seite 24: Während Des Tauchens

    Inspire Während des Tauchens Bypass (optional) • Das Bypassventil setzt die normale Lungenautomatfunktion außer Kraft und erlaubt es, dass Luft frei in die Maske strömt. Um den Bypass zu öffnen, drehen Sie den roten Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn, zum Schließen drehen Sie ihn bis zum Stopp.
  • Seite 25: Nach Gebrauch

    Inspire Nach Gebrauch Absetzen der Vollmaske Beim Inspire-H und Inspire-FB: Schalten Sie den Überdruck ab. Beim Inspire-A: Den Lungenautomaten von der Vollmaske trennen. Öffnen Sie die Schnallen, um die Kopfbebänderung zu lockern, und lösen Sie die Riemen. Ziehen Sie die Vollmaske ab.
  • Seite 26: Wartung

    Ausatemventil. Lungenautomat Montieren Sie den Waschstopfen, 33438-52, am Lungenautomaten. Beim Inspire-FB: Stellen Sie sicher, dass sich der Hebel in der Position befindet, in der Druckluft zur Maske gelangt. Mit dem an den Lungenautomaten angeschlossenen Schlauch den Lungenautomaten unter Druck setzen.
  • Seite 27: Lagerung Und Transport

    Inspire Lagerung und Transport An einem kühlen, trockenen und staubfreien Ort aufbewahren. Vor direkter Sonneneinstrahlung, UV- Strahlung und direkter Hitze schützen. Während des Transports muss das Produkt in der Originalverpackung oder einer gleichwertigen Verpa- ckung gut geschützt sein.
  • Seite 29: Inspire

    équipements) pourront être apportées à ce document à tout moment sans préavis. Consultez toujours www.interspiro.com pour consulter toute mise à jour du produit ou des documents et pour les bulletins de service. L'exposition à des conditions extrêmes peut nécessiter d'autres actions que celles décrites dans ce manuel.
  • Seite 30 Inspire AVERTISSEMENT Le terme AVERTISSEMENT est utilisé pour signaler un risque qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. AVIS Le terme REMARQUE est utilisé pour signaler un risque potentiel qui peut entraîner des dommages matériels.
  • Seite 31: Description Du Produit

    Vérifiez que le tuyau respiratoire est bien connecté à la soupape respiratoire et au raccord rapide du tuyau d'alimentation (s'il est monté). Uniquement pour le modèle Inspire-H : Fermez la trappe d'air ambiant. Enfoncez la soupape respiratoire dans le masque jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position ver- rouillée.
  • Seite 32: Déconnexion De La Soupape Respiratoire

    être utilisée, car il s’agit d’une opération plus facile, qui minimise le risque de formation de buée sur la visière. Inspire-A (sans trappe d’air ambiant) La pression positive est automatiquement activée lors de la connexion de la soupape respiratoire au masque facial.
  • Seite 33: Bouton De Vidage

    Vous pouvez appuyer sur le bouton de vidage pour augmenter le débit d’air. Pour chasser la buée de la visière avec de l'air, appuyez pendant quelques secondes sur le bouton de vidage. Uniquement pour le modèle Inspire-FB : Appuyer sur le bouton de purge active également la pression positive.
  • Seite 34: Avant Utilisation

    Le masque facial ou la soupape respiratoire ne doit pas être utilisé(e) en cas d’échec au test. Pour les modèles Inspire-H et Inspire-FB : Connectez la soupape respiratoire au masque et désactivez la pression positive. Pour le modèle Inspire-A : Veillez à...
  • Seite 35 Serrez les sangles du harnais en commençant par les deux sangles du bas. Ne serrez pas le harnais de façon excessive. Pour le modèle Inspire-H : Fermez la trappe d'air ambiant pour activer la pression positive. Pour le modèle Inspire-A : Connectez la soupape respiratoire au masque (la pression positive s’active automatiquement).
  • Seite 36: Pendant L'utilisation

    Inspire Pendant l’utilisation Dérivation (en option) • La soupape de dérivation est prioritaire sur le fonctionnement normal de la soupape respiratoire et laisse l'air affluer librement dans le masque. Pour ouvrir la soupape de dérivation, tournez le bouton rouge dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour la refermer, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Seite 37: Après Utilisation

    Inspire Après utilisation Retrait du masque facial Pour les modèles Inspire-H et Inspire-FB : Désactivez la pression positive. Pour le modèle Inspire-A : Déconnectez la soupape respiratoire du masque facial. Ouvrez les boucles pour libérer le harnais et desserrez les sangles.
  • Seite 38: Entretien

    Soupape respiratoire Installez le bouchon étanche 33438-52 sur la soupape respiratoire. Pour le modèle Inspire-FB : Assurez-vous que le levier est dans la position correspondant à l'air activé vers le masque. Raccordez le tuyau respiratoire à la soupape respiratoire, puis mettez la soupape respiratoire sous pression.
  • Seite 39: Conservation Et Transport

    Inspire Conservation et transport Conservez l’appareil dans un endroit frais, sec et à l'abri de la poussière. Protégez l’appareil contre la lumière directe du soleil, les rayonnements UV et la chaleur directe. Pendant le transport, le produit doit être bien protégé avec les matériaux d’emballage d’origine ou des...
  • Seite 41: Inspire

    Veiligheidsverklaring Dit product, dat ademlucht aan de gebruiker levert, is getest in overeenstemming met EN 136 Type 3 en moet worden gebruikt volgens de lokale voorschriften. Fabrikant: Interspiro AB, Box 2853, 18728 Täby, Zweden. Het product mag alleen worden gebruikt met een goedgekeurd Interspiro ademluchttoestel: Incurve/In- curve-E, SpiroGuide/SpiroGuide II, QS/QS II or 90U-systeem.
  • Seite 42 Inspire WAARSCHUWING De aanduiding WAARSCHUWING betekent dat er een risico is van ernstig of dodelijk letsel. LET OP De aanduiding Let op betekent dat er een risico kan zijn van schade aan de appara- tuur of eigendommen.
  • Seite 43: Productomschrijving

    Aansluiten van de ademhalingsautomaat Controleer of de ademluchtslang stevig is aangesloten op de ademhalingsautomaat en op de snelkoppeling van de toevoerslang (indien aanwezig). Alleen voor Inspire-H: Sluit de frisseluchtklep. Druk de ademhalingsautomaat in het masker totdat deze in de vergrendelde positie vastklikt.
  • Seite 44: Loskoppelen Ademhalingsautomaat

    • Druk de twee rode tabs samen en trek de ademhalingsautomaat recht uit het masker. Overdruk modus Inspire-H (met frisseluchtklep) Overdruk wordt geactiveerd door de frisseluchtklep te sluiten door de uitademventielklep tegen het gelaatsmasker te drukken. Om de overdruk af te sluiten en omgevingslucht in te ademen, drukt u tegelijkertijd op de indicato- rarm en duwt u de uitademventielklep weg van het masker.
  • Seite 45: Loosknop

    De loosknop kan worden ingedrukt om de luchtstroom te verhogen. Om het vizier condensvrij te maken, spoelt u het met lucht door de loosknop een paar seconden ingedrukt te houden. Alleen voor Inspire-FB: Door op de loosknop te drukken wordt ook de overdruk geactiveerd.
  • Seite 46: Vóór Gebruik

    WAARSCHUWING Als het masker of de ademhalingsautomaat deze test niet doorstaat, mag deze niet worden gebruikt. Voor Inspire-H en Inspire-FB: Sluit de ademhalingsautomaat aan op het masker en schakel de overdruk uit. Voor Inspire-A: Houd de ademhalingsautomaat losgekoppeld van het masker (geplaatst in de houder/ wasplug) zodat de overdruk wordt uitgeschakeld.
  • Seite 47 Inspire Trek de banden van het hoofdbandenstel aan, te beginnen met de twee onderaan. Trek het hoofdbandenstel niet te strak aan. Voor Inspire-H: Sluit de frisseluchtklep om de overdruk te activeren. Voor Inspire-A: Sluit de ademhalingsautomaat aan op het masker (overdruk wordt automatisch geactiveerd).
  • Seite 48: Tijdens Gebruik

    Inspire Tijdens gebruik Bypass (optioneel) • De bypassklep heft de normale ademhalingsautomaatfunctie op waardoor lucht vrij het masker in stroomt. Draai om de bypass te openen de rode knop linksom, sluit deze door hem rechtsom te draaien tot hij stopt.
  • Seite 49: Na Gebruik

    Inspire Na gebruik Het masker afzetten Voor Inspire-H en Inspire-FB: Schakel de overdruk uit. Voor Inspire-A: Koppel de ademhalingsautomaat los van het masker. Open de gespen om het hoofdbandenstel losser te maken. Zet het masker af. Sluit de cilinderafsluiter. Voor Inspire-H en Inspire-FB: Activeer de overdruk om het toestel drukloos te maken.
  • Seite 50: Onderhoud

    Ademhalingsautomaat Installeer de parkeerplug, 33438-52, op de ademhalingsklep. Voor Inspire-FB: zorg ervoor dat de hendel in de stand staat voor geactiveerde lucht naar het masker. Breng de ademhalingsklep op druk met de ademslang bevestigd aan de ademhalingsklep. Voor Inspire-H & Inspire-A: Druk op de ontluchtingsknop totdat er een pufje lucht wordt gehoord.
  • Seite 51: Opslag En Transport

    Inspire Opslag en transport Droog en stofvrij opslaan. Bescherm tegen direct zonlicht, UV-straling en directe hitte. Tijdens transport moet het product goed worden beschermd in het origineleverpakkingsmateriaal of gelijkwaardig verpakkingsmateriaal.
  • Seite 53: Inspire

    Denna produkt som tillhandahåller andningsluft till användaren har testats i enlighetmed EN 136 Type 3 och ska användas enligt lokala föreskrifter. Tillverkare: Interspiro AB, Box 2853, 18728 Täby, Sverige. Produkten får endast användas tillsammans med en godkänd Interspiro andningsapparat: SpiroGui- de/SpiroGuide II, QS/QS II eller 90U.
  • Seite 54 Inspire OBS! En varningsmarkering innebär att det kan finnas en risk för skador på utrustning eller egendom.
  • Seite 55: Produktbeskrivning

    Ansluta andningsventilen Kontrollera att andningsslangen är ordentligt fäst till andningsventilen och till snabbkopplingen på matningsslangen (om sådan finns). Endast för Inspire-H: Stäng friskluftsluckan. Tryck in andningsventilen i maskanslutningen så att den snäpper fast i låst läge. Kontrollera att ventilen är ordentligt fastsatt på masken genom att ta tag i ventilens membranhus...
  • Seite 56: Koppla Loss Andningsventilen

    Kläm ihop de två röda delarna på andningsventilen och dra andningsventilen rakt ut. Säkerhetstryck Inspire-H (med friskluftslucka) Säkerhetstrycket aktiveras då du stänger friskluftsluckan genom att skjuta den mot ansiktsmasken För att stänga av säkerhetstrycket och andas omgivande luft trycker du ner indikeringsarmen och trycker samtidigt friskluftsluckan ut från masken alternativt kan andningsventilen kopplas loss.
  • Seite 57: Avluftningsknappen

    Skjut spaken på andningsventilen bort från membranlocket. Avluftningsknappen • Avluftningsknappen kan tryckas ned för att öka luftflödet och aktivera säkerhetstrycket. Tryck på avluftningsknappen några sekunder för att ventilera bort eventuell imma som uppstår på visiret. Endast för Inspire-FB: Genom att trycka på avluftningsknappen aktiveras även övertrycket.
  • Seite 58: Före Användning

    Före användning Ta på ansiktsmasken VARNING Om ansiktsmasken eller andningsventilen inte klarar detta test får den inte användas. För Inspire-H och Inspire-FB Anslut andningsventilen till masken och stäng av övertrycket. För Inspire-A Håll andningsventilen bortkopplad från masken (placerad i parkeringspluggen).
  • Seite 59 Inspire För Inspire-H: Stäng friskluftsluckan för att aktivera övertrycket. För Inspire-A Anslut andningsventilen till masken (övertrycket aktiveras automatiskt). För Inspire-FB: Ta ett djupt andetag för att aktivera övertrycket (eller tryck på avluftningsknappen). Håll andan och lyssna efter läckage. Justera ansiktsmasken vid behov.
  • Seite 60: Användning

    Inspire Användning Bypass (valfritt) • By-pass-ventilen åsidosätter den normala andningsventilens funktion, vilket tillåter luft att fritt strömma in i masken. För att öppna bypass vrid den röda knappen moturs, stäng genom att vrida medurs tills det tar stopp. VARNING VARNING! När bypass är öppen reduceras andningsapparatens varaktighetstid. När bypass har aktiverats bör bäraren avbryta operationen och återvända till ett område...
  • Seite 61: Efter Användning

    Inspire Efter användning Ta av ansiktsmasken För Inspire-H och Inspire-FB Stäng av övertrycket. För Inspire-A Koppla loss andningsventilen från masken. Öppna spännena för att lossa bandstället. Ta av ansiktsmasken. Stäng flaskventilen. För Inspire-H och Inspire-FB Aktivera övertrycket för att minska trycket på enheten.
  • Seite 62: Underhåll

    Andningsventil Fäst parkeringspluggen, 33438-52, på andningsventilen. För Inspire-FB: Se till att handtaget är i läge för aktiverad luft till masken. Med andningsslangen ansluten till andningsventilen, trycksätt andningsventilen. För Inspire-H och Inspire-A: Tryck på avluftningsknappen tills en luftpuff hörs. Håll i tvättpluggen eller tryck tillbaka den på...
  • Seite 63: Förvaring Och Transport

    Inspire Förvaring och transport Förvara i en sval, torr och dammfri miljö. Skydda mot direkt solljus, UV-strålning och direkt värme. Under transport måste produkten vara väl skyddad i sin originalförpackning eller likvärdigt förpacknings- material.

Inhaltsverzeichnis