Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer BM 64 Gebrauchsanweisung

Beurer BM 64 Gebrauchsanweisung

Oberarm-blutdruckmessgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BM 64:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DE Oberarm-Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ............4
EN Upper arm blood pressure
monitor
Instructions for use ..............25
FR
Tensiomètre au bras
Mode d'emploi ....................44
ES
Tensiómetro de brazo
Manual de instrucciones ......64
IT
Misuratore di pressione da
braccio
Istruzioni per l'uso................84
TR
Üst koldan tansiyon ölçme
cihazı
Kullanım kılavuzu ...............103
RU Прибор для измерения
кровяного давления в
плечевой артерии
Инструкция по
применению .....................121
BM 64
PL
Ciśnieniomierz naramienny
Instrukcja obsługi ...............142
NL
Bloeddrukmeter voor de bove-
narm
Gebruiksaanwijzing ............162
DA Overarm-blodtryksmåler
Betjeningsvejledning ..........182
SV
Blodtrycksmätare för överarm
Bruksanvisning ..................200
NO Blodtrykkmåler for overarm
Bruksanvisning ..................218
FI
Verenpainemittari olkavarteen
Käyttöohje .........................236

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BM 64

  • Seite 1 BM 64 DE Oberarm-Blutdruckmessgerät Ciśnieniomierz naramienny Gebrauchsanweisung ....4 Instrukcja obsługi ....142 EN Upper arm blood pressure Bloeddrukmeter voor de bove- monitor narm Instructions for use ....25 Gebruiksaanwijzing ....162 Tensiomètre au bras DA Overarm-blodtryksmåler Mode d‘emploi ....44 Betjeningsvejledning ..182 Tensiómetro de brazo Blodtrycksmätare för överarm...
  • Seite 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Seite 3 AFIB...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Si- cherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. 1.
  • Seite 5 Anleitung beachten Kennzeichnung zur Identifikation des Verpa- Vor Beginn der Arbeit und /oder dem Be- ckungsmaterials. dienen von Geräten oder Maschinen die A = Materialabkürzung, Anleitung lesen B = Materialnummer: 1-7 = Kunststoffe, Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Alt- 20-22 = Papier und Pappe geräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Produkt und Verpackungskomponenten...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GE- Isolierung der Anwendungsteile Typ BF Galvanisch isoliertes Anwendungsteil (F steht BRAUCH für floating), erfüllt die Anforderungen an Ab- leitströme für den Typ B Zweckbestimmung Temperaturbereich Das Blutdruckmessgerät (folgend Gerät) ist für die vollauto- matische, nichtinvasive Messung arterieller Blutdruck- und Pulswerte am Oberarm bestimmt.
  • Seite 7: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Indikationen bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss. Der Benutzer kann bei Hypertonie und Hypotonie seinen • Verwenden Sie das Gerät nicht bei Personen mit Aller- Blutdruck und Pulswerte in der häuslichen Umgebung selbst- gien oder empfindlicher Haut. ständig überwachen.
  • Seite 8: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    von körperlichen Aktivitäten wie Sport) kann die Messge- • Der Luftschlauch birgt die Gefahr einer Strangulation von nauigkeit beeinflussen und zu Messfehlern führen. Kleinkindern. • Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu • Enthaltene Kleinteile können bei Verschlucken eine Ersti- Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Mess- ckungsgefahr für Kleinkinder darstellen.
  • Seite 9 • Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtem-  VORSICHT peratur. Wenn das Messgerät nahe der maximalen oder • Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme. minimalen Lager- und Transporttemperatur gelagert • Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen wurde und in eine Umgebung mit einer Temperatur von werden.
  • Seite 10: Lieferumfang

    • Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen, • Aufbewahrungstasche als jene, welche der Hersteller dieses Gerätes festgelegt 5. GERÄTEBESCHREIBUNG oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagne- Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet. tische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
  • Seite 11: Anwendung

    des Netzbetriebs dürfen keine Batterien mehr im Batteriefach Speicheranzeige: Nummer des Speicher- sein, da das Gerät dadurch Schaden nehmen kann. Durchschnittswert platzes • Um möglichen Beschädigungen vorzubeugen, darf das Morgen , Abend Gerät ausschließlich mit einem Netzteil betrieben wer- Symbol Batteriewechsel den, das die in Kapitel „Technische Angaben“...
  • Seite 12: Vor Der Blutdruckmessung Beachten

    Bluetooth • Bei bereits eingelegten Batterien: Halten Sie am eingeschalteten Gerät für ca. drei Se- Im Display blinkt das Bluetooth ® Symbol. kunden gedrückt. • Wählen Sie mit < / >, ob die automatische Bluetooth ® Datenübertragung aktiviert ( ) oder deaktiviert Nehmen Sie diese Einstellungen nacheinander vor: ) sein soll und bestätigen Sie mit Stunden-...
  • Seite 13: Manschette Anlegen

    Richtige Körperhaltung einnehmen • Wiederholen Sie die Messung bei zweifelhaft gemesse- nen Werten. • Sitzen Sie zur Blutdruckmessung aufrecht und bequem. Lehnen Sie sich mit Ihrem Rücken an. Manschette anlegen • Legen Sie Ihren Arm auf eine Unterlage Sie können den Blutdruck an beiden Armen messen. Gewisse •...
  • Seite 14: Mehrfachmessung

    3. Die Mehrfachmessung kann durch drücken von < oder > 3. Drücken Sie erneut um die Messung zu starten. Die ausgewählt werden. blinkt im Display. Bestätigen Sie Manschette pumpt sich automatisch auf. Der Messvor- zum Starten der Messung mit gang startet. wird angezeigt, sobald ein Puls erkannt wird.
  • Seite 15: Ergebnisse Beurteilen

    6.4 Ergebnisse beurteilen Verwenden Sie zur Beurteilung Ihres Blutdrucks nur die Er- gebnisse, die ohne Unregelmäßigkeiten in Ihrem Puls aufge- Allgemeine Informationen über den Blutdruck zeichnet worden sind. Konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn oft erscheint. Nur er • Der Blutdruck ist die Kraft, mit der der Blutstrom gegen kann das Vorliegen einer Störung im Rahmen einer Untersu- die Arterienwände drückt.
  • Seite 16: Vorhofflimmern

    Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch durch eine ärztliche Untersuchung erfolgen kann, erlaubt die normal“. Beurer-AFIB-Technologie dieses Geräts bereits eine Erken- Beachten Sie, dass diese Standardwerte lediglich als nung mit hoher Genauigkeit. Dabei wird während der Blut- allgemeine Richtlinie dienen, da der individuelle Blut- druckmessung ein mögliches Vorhofflimmern erkannt und...
  • Seite 17: Messwerte Einsehen Und Löschen

    druckmessung die hämodynamische Stabilität des Nutzers Bestimmte Patienten mit Herzrhythmusstörungen oder zu messen und kann dadurch eine Aussage darüber liefern, dauerhaften mentalen Belastungen können allerdings auch ob der Blutdruck unter hinreichender Kreislaufruhe erhoben längerfristig hämodynamisch instabil bleiben – dies gilt auch wurde.
  • Seite 18: Einzelmesswerte

    Durchschnittswert aller ge- vieren. speicherten Messwerte dieses Benutzers angezeigt. • App starten. 2. Halten Sie < und > für ca. 5 Sekunden gedrückt. • BM 64 in der App auswählen und den Anweisungen fol- Im Display erscheint für für . Alle gen.
  • Seite 19: Reinigung Und Pflege

    8. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE vor. schettenschlauch korrekt angeschlossen ist und Zubehör- und Ersatzteile erhalten Sie auf der Homepage dass Sie sich nicht bewe- www.beurer.de, Rubrik „Service“. Geben Sie die entspre- gen und nicht sprechen. chende Bestellnummer an. Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer Universalmanschette...
  • Seite 20: Entsorgung

    Fehler- Mögliche Behebung Fehler- Mögliche Behebung meldung Ursache meldung Ursache Es ist ein Fehler Bitte wiederholen Sie Bei der Verbin- Schalten Sie die Haupt- während der die Messung nach einer dung zwischen einheit aus,schließen Sie Messung auf- Pause von einer Minute. Smartphone/ die App, und deaktivieren getreten.
  • Seite 21 • Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. • Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme Die Entsorgung kann über entsprechende Sam- im privaten Haushalt nur für Wärmeüberträger (Kühl-/ melstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und das Gerät gemäß...
  • Seite 22: Entsorgung Der Batterien

    Messbereich Manschettendruck 300 mmHg, Zu erwarten- Informationen zur Lebensdauer des Produkts systolisch 50 – 280 mmHg, de Produkt- finden Sie auf beurer.com diastolisch 30 – 200 mmHg, Lebensdauer Puls 40 – 199 Schläge /Minute Klassifikation Interne Versorgung, IP 20, kein AP oder APG, Genauigkeit systolisch ±...
  • Seite 23: Dieses Gerät Entspricht Der Europäischen Norm

    5 dBm, Eingang 100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 0.5 A max wireless Ausgang 5 V DC, 1 A, nur in Verbindung mit Beurer technology Blutdruckmessgeräten Hersteller Shenzhen Iongxc power supply co., ltd Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Bat- Schutz Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und ver-...
  • Seite 24 Hinweis zur Meldung von Vorfällen Für Anwender / Patienten in der Europäischen Union und identischen Regulierungssystemen (Verordnung für Medizin- produkte MDR (EU) 2017/745) gilt: Sollte sich während oder aufgrund der Anwendung des Produktes ein schwerer Zwi- schenfall ereignen, melden Sie dies dem Hersteller und/oder seinem Bevollmächtigten sowie der jeweiligen nationalen Be- hörde des Mitgliedsstaates, in welchem sich der Anwender/ Patient befindet.

Inhaltsverzeichnis