Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer BM 70 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BM 70:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEURER GmbH
Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
BM 70
D Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanleitung .................................(2 – 11)
G Blood pressure monitor
Instruction for Use ................................ (12 – 20)
F Tensiométre
Mode d'emploi ........................................(21 – 30)
E Tensiómetro
Instrucciones para el uso ......................(31 – 40)
I Misuratore di pressione
Instruzioni per l'uso ...............................(41 – 50)
T Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanma Talimatı ...................................(51 – 59)
r Прибор для измерения артериального
давления на предплечье
Инструкция по применению ...............(60 – 70)
Q Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ..................................(71 – 80)
0344

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BM 70

  • Seite 1 Инструкция по применению ....(60 – 70) Q Ciśnieniomierz Instrukcja obsługi ........(71 – 80) BEURER GmbH Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de 0344...
  • Seite 2: Wichtige Hinweise

    • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! Mit freundlicher Empfehlung • Zwischen zwei Messungen sollten Sie 5 Minuten warten! Ihr Beurer-Team • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu 1. Kennenlernen Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Unter- Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven...
  • Seite 3 Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr ge- Manschetten. Ansonsten werden falsche Messwerte ermit- währleistet. telt. • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder • Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette nicht autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie angelegt ist.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung Anzeigen auf dem Display: 1. Datums-/Zeitanzeige 2. WHO-Einstufung 3. Benutzerspeicher 4. Ruheindikator 5. Durchschnittswert (AVG) 6. Speicher- sequenznummer 7. Symbol schwache Batterie 8. Symbol Herzrythmus- störung 9. Herzschlagsymbol 10. Puls 1. Manschettenschlauch 11. Diastolischer Druck 2. Manschette 12. Systolischer Druck 3.
  • Seite 5: Blutdruck Messen

    Sobald Sie das Netzgerät ausstecken, verliert das Blutdruck- Wenn die Batteriewechselanzeige dauerhaft erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien messgerät Datum und Uhrzeit. Die gespeicherten Messergeb- nisse bleiben jedoch erhalten. erneuen. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden, muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.
  • Seite 6 Stecken Sie nun den Manschetten - ander abzuspeichern oder Messungen morgens und abends schlauch in den Anschluss für den separat abzuspeichern. Man schetten stecker. Wählen Sie den gewünschten Speicherplatz durch Drücken der Taste Benutzerauswahl . Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Ein/Aus-Taste Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette be- 5.4 Blutdruckmessung durchführen...
  • Seite 7 5.5 Ergebnisse beurteilen nen gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes. Herzrhythmusstörungen: Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen WHO-Einstufung: des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und das National High der Messung mit dem Symbol darauf hin.
  • Seite 8 Die WHO-Einstufung im Display zeigt an, in welchem Bereich : Keine Hämodynamische Stabilität vorhanden sich der ermittelte Blutduck befindet. Sollte sich der Wert von Es ist sehr wahrscheinlich, dass die Messung des systolischen Systole und Diastole in zwei unterschiedlichen WHO-Bereichen und des diastolischen Blutdrucks nicht in ausreichender Kreis- befinden (z.B.
  • Seite 9: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    dies gilt auch nach wiederholten Ruhephasen. Die Genauigkeit 7. Gerät reinigen und aufbewahren der Bestimmung des Ruheblutdrucks ist bei diesen Anwendern • Reinigen Sie Ihren Blutdruckcomputer vorsichtig nur mit ei- einge schränkt. Die HSD-Diagnostik hat wie jede medizinische nem leicht angefeuchteten Tuch. Messmethodik eine begrenzte Bestimmungsgenauigkeit und •...
  • Seite 10: Technische Angaben

    9. Technische Angaben Zeichenerklärung Anwendungsteil Typ BF Modell-Nr. BM 70 Achtung! Gebrauchsanleitung lesen! Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck- messung am Oberarm Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung Messbereich Druck 0 – 300 mmHg, sind aus Aktualisierungs gründen vorbehalten. systolisch 30 – 260 mmHg, 10.
  • Seite 11: Garantie

    Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrich- Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany tungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse...
  • Seite 12: Getting To Know Your Instrument

    • You should wait five minutes before measuring a second time. Best regards, • The readings that you take may only be used for information Your Beurer Team purposes – they are not a substitute for a medical examina- tion! Discuss your results with the doctor. Never use them to 1.
  • Seite 13 We can no longer guarantee perfect functioning if you do. – Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. keep it • Repairs may only be performed by Beurer Customer Service away from any radio systems and mobile phones. or authorized dealers. However, always check the batteries –...
  • Seite 14: Unit Description

    3. Unit description Icons in the display: 1. Date/Time Indicator 2. WHO classification 3. Memory Zones 4. Resting indicator 5. Average value (AVG) 6. Memory Sequence Number 7. Weak Battery Mark 8. Cardiac arrhythmia icon 9. Pulse Mark 10. Pulse Rate 11.
  • Seite 15: Measuring Blood Pressure

    Used batteries do not belong in the household waste. You are Software legally obliged to dispose of the batteries. Dispose of them via The device also has a data interface. your specialist electrical supplier or local collec ting point for The accompanying software including a data cable is available recyclable waste.
  • Seite 16 Important: The instrument should only be operated with the memory zone. After checking the display with all digits light- original cuff. The cuff is suitable for an arm circumference of 24 ing up, the monitor will automatically inflate. Following the to 36 cm.
  • Seite 17 WHO classification: Repeat the measurement if the flashing icon is displayed after the measurement. Please note that you should rest for 5 The World Health Organization (WHO) and National High Blood minutes between measurements and not talk or move during Pressure Education Program Coordinating Committee have de- the measurement.
  • Seite 18: Saving, Retrieving And Deleting Results

    the measurement can be recorded as a reliable resting blood A lack of resting blood pressure can have various causes, such pressure value. as physical or mental strain or distraction and speaking or experiencing heart rhythmic disturbance during the measure- : haemodynamic stability ment.
  • Seite 19: Cleaning And Storing The Instrument

    “M” key for approximately 5-seconds 9. Specifications to clear the data in the pre-designated memory zone. Model No. BM 70 7. Cleaning and storing the instrument Method of Oscillometric, non-invasive blood • Clean your blood pressure computer carefully only with a...
  • Seite 20 Part 1: general requirements) and EN1060-3 (non- Output 12 V DC, 700 mA, only in connection with invasive blood pressure monitors, Part 3: Supplementary beurer blood pressure monitor. Requirements for Electromechanical Blood Pressure Meas- Supplier Friwo Gerätebau GmbH urement Systems).
  • Seite 21: Premières Expériences

    • Patientez 5 minutes entre deux mesures! Avec nos sentiments dévoués • Les valeurs mesurées par vos soins sont purement informati- Beurer et son équipe ves. Elles ne sauraient remplacer une consultation médicale! 1. Premières expériences Discutez des valeurs mesurées avec votre médecin. Ne Le lecteur de tension artérielle au bras sert à...
  • Seite 22 • Les réparations doivent être effectuées uniquement par le leurs mesurées erronées. service après-vente de Beurer ou des revendeurs agréés. • N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas mis Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord le brassard.
  • Seite 23: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil Affichages à l’écran: 1. Indicateur Date/Heure 2. Classe OMS 3. Zones de mémoire 4. Voyant de repos 5. Valeur moyenne (AVG) 6. Numéro de séquence mémorielle 7. Signal de batterie faible 8. Symbole arythmie cardiaque 9. Indicateur de pouls 10.
  • Seite 24: Mesure De La Tension Artérielle

    Quand l’icône du témoin de changement de piles reste Dès que vous débranchez le bloc d’alimentation, la date et allumé, il n’est plus possible d’effectuer une mesure ; toutes les l’heure du tensiomètre s’effacent. Cependant les résultats de piles doivent être remplacées. Dès que les piles sont sorties de mesure sauvegardés restent en mémoire.
  • Seite 25 Branchez le cordon dans la prise 5.3 Choix de la mémoire prévue à cet effet. Les résultats des mesures de 2 personnes différentes peuvent être enregistrés séparément ou les mesures du matin et du soir peuvent être enregistrées séparément dans deux mémoires de 60 places.
  • Seite 26 5.5 Evaluation des résultats Classe OMS : Arythmies cardiaques : L’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et le Comité na- tional de coordination du programme d’éducation sur l’hyper- Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie tension artérielle ont mis au point une norme sur la pression cardiaque éventuelle.
  • Seite 27 La classification OMS de l’écran affiche dans quelle zone se le diagnostic du niveau de pression artérielle et ainsi pour la trouve la tension artérielle calculée. mise en place du traitement médicamenteux d’un patient. Si la valeur systolique et la valeur diastolique se trouvent dans : il n’existe pas de stabilité...
  • Seite 28: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    troubles du rythme cardiaque ou d’une charge mentale durable che « M » et maintenez-la pendant environ 5 secondes pour effa- peuvent rester hémodynamiquement instables à long terme, y cer les données dans la zone de mémoire désignée d’avance. compris après des périodes de repos répétées. La détermina- 7.
  • Seite 29: Fiche Technique

    Explication des Attention ! Lire le mode d’emploi ! symboles N° de modèle BM 70 Pièce d’utilisation de type BF Méthode de mesure Mesure de la pression artérielle Pour des raisons de mise à jour, nous nous réservons le droit de oscillométrique, invasive au bras...
  • Seite 30 • Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mo- biles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter le service après-vente à...
  • Seite 31: Conocer El Aparato

    • Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. Les saluda cordialmente • Es recomendable esperar 5 minutos entre dos mediciones. Su equipo Beurer • Los valores medidos por Vd. sirven solamente para su infor- 1. Conocer el aparato mación;...
  • Seite 32 • Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente • No presionar los botones mientras el brazalete no esté colo- por el servicio postventa de Beurer o bien por sus agentes cado. autorizados. Antes de gestionar cualquier reclamación, • Si usted no necesita usar el aparato durante un período ma- controle en primer lugar las pilas y cámbielas en caso dado.
  • Seite 33: Descripción Del Aparato

    3. Descripción del aparato Indicaciones en la pantalla: 1. Indicador Fecha/Hora 2. Clasificación WHO 3. Zonas de memoria 4. Indicador de modo de espera 5. Valor medio (AVG) 6. Número de secuencia de memoria 7. Marca de batería baja 8. Símbolo de trastorno del ritmo cardíaco 9.
  • Seite 34: Medir La Presión Sanguínea

    alimentación debe conectarse siempre a redes con la tensión Cuando el de cambio de pilas permanece encendido permanentemente, significa que es imposible llevar a cabo indicada en la placa de tipo. Tan pronto como se desenchufe la fuente de alimentación, el más mediciones y que debe cambiarse todas las pilas tonómetro perderá...
  • Seite 35 Coloque entonces el extremo libre del a la altura del corazón. Para evitar resultados erróneos, man- manguito (sin apretarlo demasiado) tenga el brazo quieto durante la medición y procure no hablar. alrededor del brazo y ajuste el cierre • Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es velcro.
  • Seite 36 • Vd. puede interrumpir en cualquier momento la medición con La arritmia puede ser diagnosticada únicamente mediante un el botón „On/Off “. examen médico. • Para desconectar y dejar salir la presión pulse nuevamente la Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo des- tecla .
  • Seite 37 La clasificación WHO en la pantalla indica la zona en que se presión sanguínea y por lo tanto sirve para controlar el trata- encuentra la presión sanguínea determinada. miento médico de un paciente. Si los valores de sístole y diástole se encuentran en dos zonas : no existe estabilidad hemodinámica WHO diferentes (por ejemplo, sístole en la zona „Alta tensión Es muy probable que la medición de la presión sanguínea sis-...
  • Seite 38: Almacenar, Activar Y Borrar Valores De Medición

    Determinados pacientes con problemas en el ritmo cardíaco o la tecla „M“ durante aproximadamente 5 segundos para borrar cargas mentales de larga duración pueden sufrir de inestabili- los datos de la zona de memoria predesignada. dad hemodinámica a largo plazo; esto también es así a pesar 7.
  • Seite 39: Especificaciones Técnicas

    Desviación estándar máxima permisible Salida 12 V DC, 700 mA solamente en combinaci- medición de acuerdo a la comprobación clínica ón con los tensiómetros Beurer. según: Tensión sistólica = 8 mmHg, Fabricante Friwo Gerätebau GmbH Tensión diastólica = 8 mmHg Protección...
  • Seite 40 Carcasa y La carcasa del adaptador actúa como cubierta protección frente a las partes sometidas, o protectora que pueden verse sometidas, a la corriente (dedo, agujas, gancho de seguridad). El usuario no debe tocar de inmediato ni el paciente ni la clavija de salida del adapta- dor de CA.
  • Seite 41: Note Introduttive

    • Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione! Cordiali saluti • Mantenere un intervallo di circa 5 minuti fra due misurazioni! Il Suo team Beurer • I valori misurati dall’utente possono servire solo a titolo infor- 1. Note introduttive mativo –...
  • Seite 42 • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal bi originali. In caso contrario saranno rilevati valori errati. servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori autorizzati. • Non premere pulsanti finché il bracciale non è ben allacciato Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato delle al polso.
  • Seite 43: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio Indicazioni sul display: 1. Visualizzazione della data/dell’ora 2. Classificazione dell’OMS 3. Memoria utente 4. Indicatore del valore a riposo 5. Valore medio (AVG) 6. Numeri di sequenza di memoria 7. Simbolo batteria scarica 8. Indicatore disturbi del ritmo cardiaco 9.
  • Seite 44: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    serite con i poli corretti secondo le indicazioni. Non devono es- Lo sfigmomanometro può essere utilizzato solo in combinazione sere utilizzate batterie ricaricabili. con gli alimentatori qui descritti. L’alimentatore può essere allac- • Richiudere accuratamente il coperchio del vano batterie. ciato solo alla tensione di rete indicata sulla targhetta del model- lo.
  • Seite 45 intorno al braccio lasciando sufficiente spazio per l’inserimento • Per non falsare il risultato della misurazione, è importante di due dita. mantenere un atteggiamento calmo e non parlare durante la Inserire quindi il flessibile del bracciale misurazione. nell’attacco della spina del bracciale. 5.3 Selezionare la memoria Sono disponibili due memorie di 60 locazioni ciascuna per sal- vare separatamente i valori misurati di 2 persone, oppure per...
  • Seite 46 • Spegnere infine lo sfigmomanometro con il tasto . Qualora per 5 minuti e si deve rimanere fermi senza parlare durante la ci si dimentichi di spegnere l’apparecchio, questo si spegne misurazione. Se l’icona compare frequentemente, consulta- automaticamente dopo circa 1 minuto. re il proprio medico.
  • Seite 47 La classificazione OMS sul display indica il campo in cui si tro- : Stabilità emodinamica assente va la pressione sanguigna misurata. È molto probabile che la misurazione della pressione sistolica Se i valori di sistole e diastole si trovano in due campi OMS e diastolica non sia avvenuta in una condizione di circolazione diversi (ad es.
  • Seite 48: Salvataggio, Richiamo E Cancellazione Dei Valori Misurati

    sione nella determinazione della pressione a riposo è limitata. 7. Pulizia e custodia dell’apparecchio La diagnostica HSD, come tutti i sistemi di rilevazione medica, • Pulire accuratamente l’apparecchio servendosi esclusiva- ha una precisione di rilevamento limitata e in singoli casi può mente di un panno leggermente inumidito.
  • Seite 49: Dati Tecnici

    9. Dati tecnici Spiegazione dei simboli Attenzione – leggere le istruzioni Modello N° BM 70 parte d’impiego tipo BF Metodo di misurazione Misurazione oscillometrica, non invasiva Il costruttore si riserva di aggiornare i dati tecnici senza dare della pressione sanguigna sul braccio comunicazione.
  • Seite 50 • Questo apparecchio è conforme alla norma europea EN60601-1-2 ed è sottoposto a misure speciali concernenti la compatibilità elettromagnetica 93/42/EC. Tener presente che dispositivi di comunicazione portatili e mobili ad alta fre- quenza possono influenzare questo apparecchio. Richiedere informazioni più dettagliate all’indirizzo indicato del servizio assistenza clienti.
  • Seite 51: Önemli Bilgiler

    Dostane tavsiyelerimizle • Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinleniniz! • İki ölçüm arasında 5 dakika beklemeniz gerekir! Beurer Müessesesi • Kendi ölçtüğünüz değerler sadece sizin bilgi edinmenize 1. Tanıtım yarar; bir doktor kontrolünün yerini tutmaz! Ölçüm değerle- Kolun üst kısmı...
  • Seite 52 çıkar. çalışması garanti edilemez. • Manşet el bileğine takılı olmadığı sürece, tuşlara basmayınız. • Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar • Eğer cihaz uzun bir süre kullanmayacaksa, pillerin çıkarılması tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan önce, yine tavsiye edilir.
  • Seite 53: Cihazın Tarifi

    3. Cihazın tarifi Ekrandaki görüntüler: 1. Tarih/Saat Göstergesi 2. WHO sınıflandırması 3. Kullanıcı Belleği 4. Sükunet göstergesi 5. Ortalama Değer (AVG) 6. Bellek Sıra Numarası 7. Zayıf Pil Sembolü 8. Kalp ritmi rahatsızlığı sembolü 9. Kalp Atışı Sembolü 10. Nabız 11.
  • Seite 54: Tansiyonun Ölçülmesi

    Kullanılmış ve tamamen boşalmış piller ve aküler, özel olarak Yazılım işaretlenmiş toplama kaplarına atılarak, özel çöp alım yerlerine Cihazda bunun dışında bir veri arabirimi mevcuttur. veya Elektronik Eşya Saticilarina verilerek imha edilmelidir. Aktarım kablosu ile buna ilişkin yazılım 656.26 satınalma sipariş Yasal olarak, pilleri imha etmekle yükümlüsünüz.
  • Seite 55 Dikkat: Cihaz sadece orijinal manşet ile kullanılmalıdır. Orjinal 2x basınız. Tüm rakamların ışıldadığı göstergenin taraması manşet 24 ile 36 cm arasındaki bir kol kalınlığı içindir. sırasında, manşet otomatik olarak şişer. Pompalama sırasın- Üst kol genişliği 34 ile 46 cm. arasındaki insanlara yönelik büyük da alet, gerekli olan pompalama basıncının hesaplanmasına bir manşet, 162.797 sipariş...
  • Seite 56 Basıncı Konusunda Ulusal Eğitim Programları Koordinasyon Ölçme işleminden sonra ekranda sembolü görüntülenirse, Komitesi), yüksek ve düşük risk taşıyan kan basıncı değerlerini ölçme işlemini tekrarlayınız. Ölçme işleminden önce 5 dakika tanıma üzerine Kan basıncı standart değerlerini geliştirdi. Bu dinlenmeye ve ölçme işlemi esnasında konuşmamaya veya standart değerler, değişik kişilerde ve farklı...
  • Seite 57: Ölçüm Değerlerinin Kaydedilmesi, Çağrılması Ve Silinmesi

    gösterilir ve ölçüm sonucu, ek olarak uygun nitelikte sükunet Sükunet tansiyonunun eksikliğinin çeşitli nedenleri olabilir: ör- tansiyonu değeri olarak belgelenebilir. neğin bedensel yorgunluk, ruhsal gerginlik, dikkat dağınıklığı, tansiyon ölçümü sırasında konuşmak ve kalp ritmi bozukluğu : Hemodinamik stabilite mevcut gibi. Sistolik ve diyastolik basıncın ölçüm sonuçları, yeterli kan dola- Çoğu uygulama durumunda HSD teşhisi, bir tansiyon ölçümü...
  • Seite 58: Teknik Bilgiler

    Bellekteki Değerleri silmek: Bir Kullanıcı belleği seçmek için 9. Teknik bilgiler Kullanıcı Seçimi’ne basınız ve „M“ tuşunu yaklaşık 5 saniye Model numarası BM 70 kadar basılı tutunuz. Ölçme metodu Üst kol üzerinden, osilometrik,vücut içine yayılma göstermeyen Tansiyon Ölçüm 7. Cihazın temizlenmesi ve muhafaza edilmesi Aleti •...
  • Seite 59 100 – 240 V, 50 – 60 Hz EN1060-3 Avrupa standartlarına (vücudun dışından uygula- Çıkış 12 V DC, 700 mA, sadece Beurer tansiyon nan tansiyon ölçme cihazları bölüm 3: Elektromekanik tansi- ölçme cihazı ile birlikte kullanılır. yon ölçme sistemleri için genişletilmiş talepler) uygundur.
  • Seite 60: Важные Указания

    и строго следуйте приведенным в ней указаниям. • Всегда измеряйте кровяное давление в одно и то же время суток, чтобы обеспечить сравнимость результатов. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer • Перед каждым измерением расслабляйтесь в течение 1. Ознакомление около 5 минут! Аппарат...
  • Seite 61 в том случае, если аппарат получает электрический ток. • Запрещается заряжать или реактивировать батарейки После полного разряда батареек или отсоединения блока иными способами, разбирать их, бросать в огонь или питания от сети показания даты, времени исчезают. замыкать накоротко. • Автоматика отключения выключает аппарат в целях •...
  • Seite 62: Описание Прибора

    3. Описание прибора Индикация на дисплее: 1. Время и дата 2. Классификация ВОЗ 3. Память пользователя 4. Индикатор состояния покоя 5. Среднее значение (AVG) 6. Последовательный номер памяти 7. Значок разряженной батарейки 8. Пиктограмма нарушения ритма сердца 9. Значок сердцебиения 1.
  • Seite 63: Измерение Кровяного Давления

    Если постоянно светится индикация замены батареек работать только с оп-исанными здесь сетевыми адаптерами. проведение измерений больше невозможно, и Вы должны Сетевой адаптер должен быть подключен только к сети с заменить все батарейки. После удаления батареек из напряжением, указанным на заводской табличке. аппарата...
  • Seite 64 Заверните свободный конец • Измерения можно проводить в положении сидя или манжеты плотно, но не слишком, в положении лежа.Следите при этом, чтобы манжета вокруг руки и зажмите замок на находилась на уровне сердца. липучках. Манжета должна • Чтобы не исказить результаты измерения, следует вести прилегать...
  • Seite 65 • Отображаются пульс, систолическое и диастолическое не должны говорить и двигаться. Если пиктограмма кровяное давление, а также индикатор покоя (см. главу появляется часто, обратитесь к врачу. Самодиагностика и 5.6). самолечение на основании результатов измерений могут • Вы можете в любой момент прервать измерение быть...
  • Seite 66 Таблица оценки величин артериального давления (единица измерения – мм рт. ст.) для взрослых: Область (определяемый показатель) Систолическое Диастолическое Диапазон значений давление артериальное артериальное давление Гипотония (Пониженное кровяное давление) ниже 105 ниже 60 необходимо наблюдение врача Диапазон нормальных значений от 105 до 120 от...
  • Seite 67: Сохранение, Вызов И Удаление Результатов Измерения

    В этом случае измерение необходимо повторить после умственное напряжение или отвлечение, разговор или умственного и физического отдыха. Измерение кровяного нарушения сердечного ритма во время измерения давления. давления должно проходить при умственной и физической В большинстве случаев применение диагностики расслабленности, так как показатель кровяного давления гемодинамической...
  • Seite 68: Технические Данные

    переустановите батарейки или замените их. повредить прибор. • При хранении аппарата на него нельзя ставить 9. Технические данные тяжелые предметы. Запрещается сильно перегибать Модель № BM 70 соединительную трубку манжеты. Методы измерения Осцилло метрическое неинвазивное измерение кровяного давления на предплечье...
  • Seite 69 Точность индикации Систолическое ± 3 мм рт. ст. / В целях усовершенствования мы сохраняем за собой давления диастолическое ± 3 мм рт. ст. / право на изменения технических данных без оповещения. пульс ± 5% индицируемых значений • Данный прибор соответствует европейскому стандарту Погрешность...
  • Seite 70 10. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 36 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием, – на быстроизнашивающиеся части (батарейки, манжета), – на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки, –...
  • Seite 71: Ważne Wskazówki

    • Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 minut! • Pomiędzy pomiarami odczekać 5 minut! Z poważaniem, • Uzyskane wartości służą wyłącznie do własnej informacji – w Zespół firmy Beurer żadnym wypadku nie zastępują badania lekarskiego! Wyniki 1. Zapoznanie należy omówić z lekarzem, nie uzasadniać nimi w żadnym Naramienny aparat do mierzenia ciśnienia krwi służy do niein-...
  • Seite 72 • Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez serwis – Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski nad- firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora sprzętu. garstkowej. W innym przypadku uzyskuje się błędne dane Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw baterie i w pomiarowe.
  • Seite 73: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia Wskazania na wyświetlaczu: 1. Wskazanie daty/czasu 2. Kwalifikacja wg WHO 3. Pamięć użytkownika 4. Wskaźnik spoczynku 5. Wartość średnia (AVG) 6. Numer kolejny pamięci 7. Symbol słabej baterii 8. Symbol zaburzenia rytmu serca 9. Symbol uderzeń serca 10.
  • Seite 74: Pomiar Ciśnienia Krwi

    nowo ustawić godzinę. Zużyte baterie nie stanowią odpadów z Oprogramowanie gospodarstwa domowego. Zużyte baterie należy oddać do Urządzenie jest wyposażone także w interfejs danych. sklepu elektrycznego lub odnieść do lokalnego punktu Odpowiednie oprogramowanie wraz z kablem transferowym zbierania surowców. Państwo ponoszą całkowitą odpowiedzial- jest dostępne pod podanym adresem serwisu, numer zamó- ność...
  • Seite 75 Uwaga: Urządzenie może być użytkowane tylko z oryginalną 5.4 Przeprowadzanie pomiaru opaską. • Założyć mankiet w wyżej opisany sposób i przyjąć postawę, Mankiet przeznaczony jest do obwodu ramienia od 24 do 36 cm. w której chce się przeprowadzić pomiar. Po numerem zamówienia 162.797 dostępny jest w handlu de- •...
  • Seite 76 bioelektrycznym, który steruje akcją serca, jest anormalny. Klasyfikacja WHO: Symptomy (przedłużone lub przedwczesne skurcze serca, wol- Światowa Organizacja Zdrowia (WHO) i komisja koordynująca niejszy lub za szybki puls) mogą występować z powodu m.in. program National High Blood Pressure Education Program (Na- chorób serca, wieku, skłonności organizmu, używek w nadmia- rodowy program edukacyjny dot.
  • Seite 77: Zapis Wartości Pomiarowych Do Pamięci, Edycja I Kasowanie

    W przypadku braku symptomu wskazującego na brak spoczyn- W przypadku gdy następne wyniki pomiaru będą nadal niesta- ku układu krwionośnego wyświetlony zostanie symbol (sta- bilne, należy je odpowiednio oznakować, ponieważ świadczy bilność hemodynamiczna), a wynik pomiaru można udokumen- to o tym, że uzyskanie odpowiedniego spoczynku układu tować...
  • Seite 78: Usuwanie Błędów

    • Podczas przechowywania urządzenia nie kłaść na nim żad- 9. Dane techniczne nych ciężkich przedmiotów. Wyjąć baterie. Wężyk mankietu Nr modelu BM 70 nie może być mocno zgięty. Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi na przedramieniu Zakres pomiaru Ciśnienie 0 –...
  • Seite 79 100 – 240 V, 50 – 60 Hz badań klinicznych: skurczowe 8 mmHg Wyjście 12 V DC, 700 mA tylko w połączeniu z /rozkurczowe 8 mmHg ciśnieniomierzami firmy Beurer. Pamięć 2 x 60 zapisywalnych wierszy z danymi Producent Friwo Gerätebau GmbH Wymiary Dł.
  • Seite 80 • To urządzenie jest zgodne z normą europejską EN60601-1-2 i podlega szczególnym środkom ostrożności w aspekcie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że urządzenia przenośne i telefony komórkowe mogą mieć wpływ na to urządzenie. Informacji szczegółowych udziela dział obsługi klienta pod wskazanym adresem. •...

Inhaltsverzeichnis