Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hach 2100Q Basis-Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2100Q:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
DOC022.98.80041
2100Q and 2100Qis
08/2021, Edition 6
Basic User Manual
Basis-Benutzerhandbuch
Manuel d'utilisation simplifié
Manual básico del usuario
Manuale di base per l'utente
Manual básico do utilizador
Základní návod k použití
Grundlæggende brugerhåndbog
Basisgebruikershandleiding
Podstawowy podręcznik użytkownika
Grundläggande bruksanvisning
Peruskäyttöohje
Основно ръководство за потребителя
Alapvető felhasználói útmutató
Manual de utilizare de bază
Базовое руководство пользователя
Temel Kullanım Kılavuzu
Osnovni uporabniški priročnik
Základný návod na použitie
Osnovni korisnički priručnik
Βασικό εγχειρίδιο χρήστη

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hach 2100Q

  • Seite 1 DOC022.98.80041 2100Q and 2100Qis 08/2021, Edition 6 Basic User Manual Basis-Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation simplifié Manual básico del usuario Manuale di base per l'utente Manual básico do utilizador Základní návod k použití Grundlæggende brugerhåndbog Basisgebruikershandleiding Podstawowy podręcznik użytkownika Grundläggande bruksanvisning Peruskäyttöohje Основно...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents English ........................................3 Deutsch ....................................... 18 Français ......................................35 Español ....................................... 52 Italiano ......................................... 68 Português ......................................84 Čeština ......................................100 Dansk ......................................... 116 Nederlands ...................................... 131 Polski ......................................... 147 Svenska ......................................164 Suomi ......................................... 180 български ....................................... 195 Magyar ......................................
  • Seite 3 (90°) to the logger transmitted light scatter signal. Data logger 500 records Regulatory 2100Q: Meets EPA Method 180.1 Power Battery powered: 6 VDC maximum (4 NiMH 1.2 V Lamp source 2100Q: Tungsten filament lamp requirement AA batteries or 4 alkaline 1.5 V AA batteries) 2100Qis: Light-emitting diode (LED) External power supply: 100–240 VAC ±...
  • Seite 4: Safety Information

    2.2 Use of hazard information Protection class 2100Q/is: Class III D A N G E R Power supply: Class II Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Seite 5: Product Overview

    2.5 Product overview Supporting test records reside with the manufacturer. The 2100Q and 2100Qis portable turbidimeters measure turbidity from This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian 0 to 1000 NTU (FNU). Primarily for field use, the portable meter operates Interference-Causing Equipment Regulations.
  • Seite 6: Product Components

    6 Module 3 Sample cell holder with lid 7 Lamp compartment 4 Attachment for lanyard 8 Battery compartment 1 2100Q or 2100Qis turbidimeter 6 Silicone oil 2 Carrying case 7 20, 100 and 800 NTU StablCal 2.6 Product components calibration standards...
  • Seite 7: Install The Battery

    Section 3 Installation The meter can be powered with AA alkaline or rechargeable NiMH batteries. To conserve battery life, the meter will power off after C A U T I O N 10 minutes of inactivity, the backlight powers off after 30 seconds. This time can be changed in the Power Management menu.
  • Seite 8: Display Description

    Section 4 User interface and navigation 4.2 Display description The measurement screen shows the turbidity, unit, calibration status, 4.1 User interface date and time, operator ID (if setup) and sample ID (if setup). Refer to Figure Figure 4 Keypad description 1 SETTINGS key: select menu 5 UP key: scroll through menus, options for setting up the meter...
  • Seite 9: Navigation

    4.3 Navigation Figure 5 Single screen display The meter contains a Settings menu, Reading Options menu, Calibration Options menu and Calibration Verification Options menu to change various options. Use the UP and DOWN keys to highlight different options. Push the RIGHT key to select an option. There are two ways to change options: 1.
  • Seite 10: Use An Operator Id

    1. Select a language from the list. Confirm with OK. 2. Select, create or delete a sample ID: 2. Push Done when the update is complete. Option Description 5.3 Change the date and time Current ID Select an ID from a list. The current ID will be associated with sample data until a different The date and time can be changed from the Date &...
  • Seite 11 compartment so the diamond or orientation mark aligns with the raised orientation mark in front of the cell compartment. 4. Repeat Step 2 5. Push Done to 6. Push Store to and 3 with the review the save the results. 100 NTU and calibration details.
  • Seite 12 8.1 Clean the meter Option Description The meter is designed to be maintenance-free and does not require Signal The Signal Average mode compensates for reading regular cleaning for normal operation. Exterior surfaces of the meter may Average fluctuations caused by drifting of sample particles be cleaned as necessary.
  • Seite 13: Replace The Battery

    2. Cap and store the sample cells. 3. Wipe the outside of the sample cells dry with the a soft cloth. 8.4 Replace the battery W A R N I N G Explosion hazard. An expired battery can cause hydrogen gas buildup inside the instrument.
  • Seite 14 14 English...
  • Seite 15 English 15...
  • Seite 16 Error/Warning Description Solution Refer to the following table for common problem messages or Please check the Signals are too low on 2100Q: The lamp is symptoms, possible causes and corrective actions. lamp! the 90° and 180° defective. Change the detector.
  • Seite 17 Error/Warning Description Solution Error/Warning Description Solution Error - Security No password is Create a new Delete Last Reading Error in the data Turn the meter off and Please set password created. password. Failed! storage. on. If the error before activating message still occurs, Delete Data Log security...
  • Seite 18 Prüfungslogger Zeichnet die letzten 250 erfolgreichen Prüfungen auf und einem Transmissionssignal. Datenlogger 500 Datensätze Normen 2100Q: Erfüllt die EPA-Methode 180.1 Spannungsvers Batteriebetrieben: maximal 6 VDC (4 NiMH 1,2 V Lichtquelle 2100Q: Wolfram-Glühfadenlampe orgung AA-Batterien oder 4 Alkaline 1,5 V AA-Batterien) 2100Qis: Leuchtdiode (LED) Externes Netzteil: 100–240 VAC ±...
  • Seite 19: Sicherheitshinweise

    IP67 (bei geschlossenem Deckel, außer Batterie- nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messgerät und Modulfach) nur wie in diesem Handbuch beschrieben. Schutzklasse 2100Q/is: Klasse III 2.2 Bedeutung von Gefahrenhinweisen Netzteil: Class II Verschmutzung G E F A H R sgrad Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die,...
  • Seite 20: Konformität Und Zertifizierung

    2.5 Produktübersicht FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A" Die tragbaren Trübungsmessgeräte 2100Q und 2100Qis messen die Entsprechende Prüfnachweise hält der Hersteller bereit. Das Gerät Trübung in einem Bereich von 0 bis 1000 NTU (FNU). Das portable entspricht Teil 15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den Messgerät ist primär für den Einsatz im Feld ausgelegt und werden mit...
  • Seite 21: Produktkomponenten

    Abbildung 1 Produktübersicht Abbildung 2 2100Q und 2100Qis-Komponenten 1 Ein- oder Ausschalten 5 Ausrichtungspfeil 2 Beleuchtungstaste: (+ und -) 6 Modul 3 Küvettenhalter mit Deckel 7 Lampenschacht 4 Befestigung für Band 8 Akkufach/Batteriefach 1 2100Q oder 2100QIS 6 Silikonöl Trübungsmessgerät 2.6 Produktkomponenten...
  • Seite 22: Einlegen Der Batterien

    Kapitel 3 Installation A C H T U N G Um mögliche Beschädigungen des Messgerätes durch auslaufende V O R S I C H T Batterien zu vermeiden, nehmen Sie die Batterien bei längerem Nichtgebrauch des Messgerätes heraus. Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben Das Messgerät kann mit Alkalibatterien der Größe AA/LR6 oder durchführen.
  • Seite 23: Kapitel 4 Benutzeroberfläche Und Navigation

    Kapitel 4 Benutzeroberfläche und Navigation Abbildung 3 Einlegen der Batterien 4.1 Benutzeroberfläche Abbildung 4 Beschreibung des Tastenfelds 1 EINSTELLUNGEN-Taste:: 5 AUF-Taste: Blättert durch Wählt Menüoptionen für die Menüs, Eingabe von Zahlen Einstellungen des Messgeräts und Buchstaben aus. 2 KALIBRIERUNG-Taste: Zeigt 6 RECHTS-Taste die Anzeige zur Kalibrierung (kontextabhängig): Misst die...
  • Seite 24: Anzeigenbeschreibung

    4.2 Anzeigenbeschreibung Abbildung 5 Einzelne Bildschirmanzeige Die Messanzeige zeigt Trübung, Einheit, Kalibrierungsstatus, Datum und Zeit, Anwender-ID (wenn eingerichtet) und Proben-ID (wenn eingerichtet) an. Siehe Abbildung 1 Anwenderkennung 9 NTU (Nephelometrische Trübungseinheit) oder FNU (Formazin-Trübungseinheit) 2 Probenkennung 10 Messmodus: Rapidly Settling Turbidity (Zielscheiben) 3 Stabilitätsanzeige, Symbol für 11 Messmodus: Mittelwert (X-...
  • Seite 25: Kapitel 5 Inbetriebnahme

    4.3 Navigation 5.2 Ändern der Sprache Das Messgerät verfügt über ein Einstellungsmenü, ein Messoptionen- Es gibt drei Optionen zur Einstellung der Sprache: Menü, ein Kalibrieroptionen-Menü und ein Kalibrierungsprüfungs-Menü • Die Anzeigensprache wird beim ersten Einschalten des Messgerätes zur Einstellung der verschiedenen Optionen. Verwenden Sie die Tasten ausgewählt.
  • Seite 26: Verwenden Einer Proben-Id

    Nach der Einstellung von Datum und Zeit ist das Messgerät zur Optionen Beschreibung Messung bereit. Erstellen einer Geben Sie einen Namen für die neue neuen Anwender- Anwender-ID ein (maximal 10 Namen Kapitel 6 Standardbetrieb können eingegeben werden). 6.1 Verwenden einer Proben-ID Anwender-ID Löschen einer vorhandenen Anwender-ID.
  • Seite 27 te oder die Ausrichtungsmarkierung mit der geprägten Markierung vorne am Küvet- tenfach ausgerichtet ist. 4. Wiederholen Sie 5. Drücken Sie En- 6. Drücken Sie die Schritte 2 und 3 de, um die Kalibrie- Speichern, um das mit den 100 NTU- rungsdetails anzu- Ergebnis zu spei- 1.
  • Seite 28: Kapitel 8 Wartung

    Kapitel 8 Wartung Optionen Beschreibung Mittelwert Der Mittelwert-Modus kompensiert V O R S I C H T Messwertschwankungen, die durch Partikel Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in verursacht werden, die durch den diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben Strahlengang driften.
  • Seite 29: Aufbewahren Der Küvetten

    2. Schrauben Sie die Kappe auf und lagern Sie die Küvetten. 3. Wischen Sie die Küvetten von außen mit einem weichen Tuch trocken. 8.4 Auswechseln der Batterien W A R N U N G Explosionsgefahr. Leere Batterien können eine Ansammlung von Wasserstoffgas im Gerät verursachen. 1.
  • Seite 30 30 Deutsch...
  • Seite 31 Deutsch 31...
  • Seite 32 Bereichs! Trübung liegt unter Kalibrierung Kalibrierungsbereich. Fehler/Warnung Beschreibung Lösung Bitte prüfen Sie die Die Signale an den 2100Q: Die Lampe ist Bitte Deckel Der Deckel ist offen Stellen Sie sicher, Lampe! 90°- und 180°- defekt. Tauschen Sie schließen. oder die...
  • Seite 33 Fehler/Warnung Beschreibung Lösung Fehler/Warnung Beschreibung Lösung Vertrauensbereich < Der Messmodus Bitte die USB- Datenspeicher Trennen Sie das • Drehen Sie die „Rapidly Settling Verbindung zum PC reagiert nicht, USB-Kabel vom Probe mehrmals Turbidity“ erreichte trennen.. während er an Messgerät und um, damit sich die Messgerät und senden Sie die Daten...
  • Seite 34 Fehler/Warnung Beschreibung Lösung Fehler beim Fehler im Schalten Sie das Löschen des letzen Datenspeicher. Messgerät aus und Messwertes! ein. Wenn die Fehlermeldung Fehler beim weiterhin auftritt, Löschen der kontaktieren Sie den Messwerte! technischen Kundendienst. Fehler beim Lesen der Daten! Fehler beim Schreiben! Fehler bei Speichern des Messwertes!
  • Seite 35: Français 35

    (90°) par rapport à un signal de diffusion de lumière transmise. Enregistreur Enregistre les 25 derniers étalonnages réussis d'étalonnage Réglementation 2100Q : Conforme à la méthode EPA 180.1 Enregistreur de Enregistre les 250 dernières vérifications réussies Lampe source 2100Q : Lampe à filament de tungstène vérification...
  • Seite 36: Consignes De Sécurité

    Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas l'appareil défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de Classe de 2100Q/is: Classe III celle décrite dans ce manuel. protection Alimentation électrique : classe II 2.2 Informations sur les risques d'utilisation...
  • Seite 37: Etiquettes De Mise En Garde

    A V I S Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la l'endommagement du matériel.
  • Seite 38: Présentation Du Produit

    2.5 Présentation du produit Figure 2 Composant du 2100Q et 2100Qis Les turbidimètres portables 2100Q et 2100Qis mesurent la turbidité de 0 à 1000 NTU (FNU). Essentiellement destinés à l'utilisation sur le terrain, ces appareils de mesure portables fonctionnent sur quatre piles AA.
  • Seite 39: Installation De La Pile

    Section 3 Installation A V I S Pour éviter des dégâts potentiels à l'appareil suite à une fuite des piles, A T T E N T I O N retirer les piles de l'appareil de mesure s'il ne doit pas être utilisé pendant une durée prolongée.
  • Seite 40 Section 4 Interface utilisateur et navigation Figure 3 Installation des piles 4.1 Interface utilisateur Figure 4 Description du clavier 1 Touche PARAMETRES : 5 Touche HAUT : fait défiler les sélection des options de menu menus, permet de saisir des pour la configuration de nombres et lettres l'appareil...
  • Seite 41: Description De L'affichage

    4.2 Description de l'affichage Figure 5 Affichage sur écran unique L'écran de mesure affiche la turbidité, l'unité, l'état d'étalonnage, la date et l'heure, l'identification d'opérateur (si elle est définie) et l'identification de l'échantillon (si elle est définie). Voir Figure 1 Identification d'opérateur 9 NTU (Nephelometric Turbidity Unit) ou FNU (Formazin Turbidity Unit)
  • Seite 42: Changement De Langue

    4.3 Navigation 5.2 Changement de langue L'appareil contient un menu Paramètres, un menu Options de mesure, La langue peut être réglée de trois façon différente : un menu Options d'étalonnage et un menu Options de vérification • La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de d'étalonnage pour modifier les différentes options.
  • Seite 43 Section 6 Fonctionnement standard Options Descriptions Créer un nouvel ID Entrer un nom pour un nouvel ID 6.1 Utilisation d'un ID d'échantillon d'opérateur d'opérateur (le maximum est 10 noms pouvant être entrés). L'étiquette d'ID d'échantillon permet d'associer les mesures à un emplacement d'échantillon spécifique.
  • Seite 44: Modes De Mesure

    Option Description Moyenne du Le mode Moyenne du signal compense les signal fluctuations de lecture causées par une dérive des particules d'échantillon sur le chemin optique. L'icône X-bar apparaît à l'affichage quand le calcul de moyenne du signal est activé. Le mode Moyenne du signal effectue 12 mesures et commence l'affichage de la moyenne après trois 4.
  • Seite 45 Section 8 Maintenance A T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. 8.1 Nettoyage de l'appareil de mesure 1. Nettoyer 2. Appliquer un petit 3.
  • Seite 46: Remplacement De La Batterie

    1. Remplir les cuves à échantillon avec de l'eau distillée ou Pour le remplacement de la pile, consulter Installation de la pile déminéralisée. à la page 39. 2. Bouchez et rangez les cuves à échantillon. 1. Déposer le capot des piles 3.
  • Seite 47 Français 47...
  • Seite 48 48 Français...
  • Seite 49 Erreur/Avertissemen Description Solution d'étalonnage. Vérifiez la lampe ! Les signaux sont trop 2100Q : La lampe est ferm. couvercle et Le couvercle est Assurez-vous que le faibles sur le défectueuse. Changer app. sur Mesurer. ouvert ou la détection couvercle est fermé...
  • Seite 50 Erreur/Avertissemen Description Solution Erreur/Avertissemen Description Solution Niveau de confiance Le mode de mesure Mot de passe Un mot de passe Entrer le mot de • Retourner plusieurs < 95 % Rapidly Settling incorrect. erroné a été entré. passe approprié. fois l'échantillon Turbidity n'a pas pu Réessayez.
  • Seite 51 Erreur/Avertissemen Description Solution Echec de la Erreur dans le Éteindre et rallumer suppression de la stockage de données. l'appareil de mesure. dernière mesure ! Si le message d'erreur réapparaît, Echec de la prenez contact avec suppression du le support technique. journal des données ! Impossible de lire...
  • Seite 52 Registrador de 500 registros Normativa 2100Q: Cumple con el Método EPA 180.1 datos Fuente de luz 2100Q: Lámpara de filamento de tungsteno Requisitos de Funciona con pilas: 6 VCC máximo (4 pilas NiMH AA energía...
  • Seite 53: Información De Seguridad

    Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está medidor dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. Clase de 2100Q/is: Clase III protección Alimentación: Clase II 2.2 Uso de la información relativa a riesgos Grado de P E L I G R O contaminación...
  • Seite 54: Descripción General Del Producto

    2.5 Descripción general del producto interferencias. Los turbidímetros portátiles 2100Q y 2100Qis miden turbidez de 0 a Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la 1000 NTU (FNU). Principalmente para el uso de campo, el medidor réglementation canadienne sur les équipements provoquant des...
  • Seite 55: Componentes Del Producto

    1 Modo de apagado o encendido 5 Flecha de alineación 2 Teclas de retroiluminación (+ y 6 Módulo 1 Turbidímetro 2100Q o 2100Qis 6 Aceite de silicona 3 Soporte de la cubeta con tapa 7 Compartimento de la lámpara 2 Caja de transporte 7 Estándares de calibración...
  • Seite 56: Instalación De Las Pilas

    Sección 3 Instalación A V I S O Para evitar posibles daños en el medidor debidos a fugas de las pilas, P R E C A U C I Ó N retírelas durante los períodos largos de inactividad. Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar El medidor puede alimentarse con pilas alcalinas AA o con pilas las tareas descritas en esta sección del documento.
  • Seite 57: Descripción De La Pantalla

    Sección 4 Interfaz del usuario y navegación 4.2 Descripción de la pantalla La pantalla de medición muestra la turbidez, unidad, estado de 4.1 Intefaz con el usuario calibración, fecha y hora, ID del usuario (si se configuró) y el ID de la muestra (si se configuró).
  • Seite 58 4.3 Navegación Figura 5 Pantalla única El medidor contiene un menú de Configuraciones, menú de Opciones de medición, menú de Opciones de calibración y menú de Opciones de verificación de calibración para modificar varias opciones. Utilice las teclas ARRIBA y ABAJO para resaltar las diferentes opciones. Pulse la tecla DERECHA para seleccionar una opción.
  • Seite 59: Cambio Del Idioma

    Sección 6 Funcionamiento estándar 5.2 Cambio del idioma Existen tres opciones para establecer el idioma: 6.1 Uso de un ID de la muestra • El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el La etiqueta ID de la muestra se usa para asociar mediciones con medidor por primera vez.
  • Seite 60: Modos De Medición

    Opción Descripción Crear nuevo ID Introducir un nombre para un ID de operador de usuario nuevo (pueden ingresarse 10 nombres como máximo) Borrar ID de Eliminar un ID de usuario existente usuario Sección 7 Funcionamiento avanzado 4. Repita el Paso 2 5.
  • Seite 61 Sección 8 Mantenimiento Opción Descripción Promedio de El modo Promedio de valores compensa las P R E C A U C I Ó N valores fluctuaciones en la medición causadas por el desplazamiento de las partículas de la muestra Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar en la trayectoria de la luz.
  • Seite 62 8.1 Limpie el medidor. 8.2 Aplicar aceite de silicona a una cubeta de mues- El medidor está diseñado para no necesitar mantenimiento y no requiere una limpieza regular para su normal funcionamiento. Las superficies Las cubetas de muestra y las tapas deben estar perfectamente limpias y exteriores se pueden limpiar conforme se precise.
  • Seite 63: Sustitución De La Batería

    8.3 Guarde las cubetas de muestra A D V E R T E N C I A Posible peligro de fuego. Utilice solamente pilas alcalinas o de hidruro A V I S O metálico de níquel (NiMH) en el medidor. El uso de otros tipos de pilas No seque las cubetas de muestra al aire.
  • Seite 64 64 Español...
  • Seite 65 Español 65...
  • Seite 66 Descripción Solución Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los Compruebe la Las señales son muy 2100Q: lámpara problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas. lámpara. bajas en el detector defectuosa. de 90° y 180°.
  • Seite 67 Error/advertencia Descripción Solución Error/advertencia Descripción Solución ID en uso. El ID del usuario y de Crear un nuevo ID del Fallo al borrar la Error en Apague y encienda el Introduzca nuevo ID la muestra no están usuario última medición almacenamiento de medidor.
  • Seite 68 (90°) al segnale di Registratore Registra le ultime 25 calibrazioni riuscite dispersione luminosa trasmesso. calibrazione Normative 2100Q: conforme al metodo 180.1 di EPA Registratore Registra le ultime 250 verifiche corrette verifica Sorgente 2100Q: lampada in filamenti di tungsteno...
  • Seite 69: Informazioni Sulla Sicurezza

    Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa in servizio e durante l'utilizzo dello stesso. Classe di 2100Q/is: Classe III Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da protezione Alimentazione: Classe II quanto specificato nel presente manuale.
  • Seite 70 A V V I S O Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze. Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la strumento.
  • Seite 71: Descrizione Del Prodotto

    2.5 Descrizione del prodotto Figura 2 Componenti 2100Q e 2100Qis I torbidometri 2100Q e 2100Qis misurano la torbidità da 0 a 1000 NTU (FNU). Sopratutto per l'uso in loco, il misuratore portatile funziona con l'uso di quattro batterie AA. I dati possono essere memorizzati e trasferiti su una stampante, un computer o un dispositivo di archiviazione USB.
  • Seite 72: Installare La Batteria

    Sezione 3 Installazione A V V I S O Per evitare di arrecare danni allo strumento dovuti a perdite delle A T T E N Z I O N E batterie, rimuovere le batterie prima di interrompere l'utilizzo per un periodo di tempo prolungato.
  • Seite 73 Sezione 4 Interfaccia utente e navigazione Figura 3 Installazione della batteria 4.1 Interfaccia utente Figura 4 Descrizione tastiera 1 Tasto IMPOSTAZIONI: 5 Tasto UP (SU): per scorrere selezionare le opzioni di menu lungo i menu e immettere per impostare il misuratore numeri e lettere 2 Tasto CALIBRATION: mostra 6 Tasto RIGHT (DESTRA)
  • Seite 74: Descrizione Del Display

    4.2 Descrizione del display Figura 5 Display a schermata singola La schermata di misurazione visualizza torbidità, unità, stato della calibrazione, data e ora, ID operatore (se impostato) e ID campione (se impostato). Fare riferimento alla Figura 1 Identificazione operatore 9 NTU (Nephelometric Turbidity Unit, unità...
  • Seite 75: Cambiare La Lingua

    4.3 Navigazione 5.2 Cambiare la lingua Il misuratore contiene un menu Impostazioni, un menu Opzioni lettura, Per impostare la lingua, sono disponibili tre opzioni: un menu Opzioni calibrazione e un menu Opzioni verifica calibrazione • La lingua di visualizzazione viene selezionata quando lo strumento per passare a varie opzioni.
  • Seite 76 Sezione 6 Funzionamento standard Opzione Descrizione Creazione di un nuovo Immettere un nome per un nuovo ID 6.1 Utilizzare un ID campione ID operatore operatore (max 10 nomi). Il tag ID campione viene utilizzato per associare le letture del campione Eliminazione dell'ID Eliminazione di un ID operatore a una specifica locazione campione.
  • Seite 77 Opzione Descrizione Signal Average La modalità calcolo del valore medio del segnale compensa le oscillazioni della lettura causate dalla deriva delle particelle di campione nel percorso della luce. (Media segnale) Display La modalità calcolo del valore medio del segnale misura 12 volte e avvii per mostrare la 4.
  • Seite 78 Sezione 8 Manutenzione A T T E N Z I O N E Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. 8.1 Pulire il misuratore 1. Pulire la parte 2. Applicare una 3.
  • Seite 79: Sostituzione Della Batteria

    8.4 Sostituzione della batteria 1. Rimuovere il coperchio della batteria. 2. Rimuovere le batterie. A V V E R T E N Z A 3. Installare 4 batterie alcaline AA o 4 batterie AA all'idruro di nichel Pericolo di esplosione. Una batteria scaduta potrebbe (NiMH).
  • Seite 80 80 Italiano...
  • Seite 81 Sezione 9 Risoluzione dei problemi Errore/Avviso Descrizione Soluzione Consultare la seguente tabella per messaggi o sintomi relativi a problemi Guasto ADC Lettura non riuscita a Ripetere la lettura. comuni, possibili cause e azioni correttive. causa di un errore hardware. Errore/Avviso Descrizione Soluzione Segnale rilevatore...
  • Seite 82 (Impostazione rapida solidi vengano torbidità) non ha allocati. Ripetere di Controllare la Segnali troppo bassi 2100Q:Lampada soddisfatto l'intervallo nuovo la lettura. lampada. nel rilevatore da 90° e difettosa. Cambiare la ≥ 95% di affidabilità. • Passare alla 180°.
  • Seite 83 Errore/Avviso Descrizione Soluzione Errore/Avviso Descrizione Soluzione Disconnettere il L'archivio dati non Disconnettere il cavo Eliminazione Errore nella Accendere e cavo USB dal risponde durante la USB dal misuratore e dell'ultima lettura memorizzazione dati. spegnere il computer. connessione al provare e reinviare i fallita.
  • Seite 84 (90°) e o sinal da luz dispersada transmitida Arquivo de Regista as últimas 250 verificações bem sucedidas verificação Regulamentaçã 2100Q: de acordo com o Método EPA 180.1 Registador de 500 registos dados Fonte de luz 2100Q: Lâmpada de filamento de tungsténio...
  • Seite 85: Informações De Segurança

    Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é medidor comprometida. Não o utilize ou instale senão da forma especificada neste manual. Classe de 2100Q/is: Classe III protecção Fonte de alimentação: Classe II 2.2 Uso da informação de perigo Nível de P E R I G O poluição...
  • Seite 86: Vista Geral Do Produto

    2.5 Vista geral do produto Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la Os turbidímetros portáteis 2100Q e 2100Q is medem a turbidez entre réglementation canadienne sur les équipements provoquant des 0 e 1000 NTU (FNU). Destinado principalmente a ser usado no campo, interférences.
  • Seite 87 AA. Os dados Figura 2 Componentes do 2100Q e 2100Qis podem ser armazenados e transferidos para uma impressora, computador ou dispositivo de armazenamento USB. Figura 1 Vista geral do produto 1 Botão on e off...
  • Seite 88: Instalação Da Bateria

    Secção 3 Instalação A T E N Ç Ã O Para evitar danos potenciais no medidor a partir da fuga da pilha, retire A V I S O as pilhas antes de períodos longos de inactividade. Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar O medidor pode ser alimentado com pilhas alcalinas AA ou de NiMH as tarefas descritas nesta secção do documento.
  • Seite 89: Interface Do Utilizador

    Secção 4 Interface do utilizador e navegação 4.2 Descrição do ecrã O ecrã de medição mostra a turbidez, unidades, estado de calibração, 4.1 Interface do utilizador data e hora, identificação do operador (se programado) e identificação da amostra (se programado). Consulte Figura Figura 4 Descrição do teclado 1 Tecla de DEFINIÇÕES:...
  • Seite 90: Alterar O Idioma

    4.3 Navegação Figura 5 Exibição de ecrã único O medidor contém um menu Definições, menu de Opcções de Leitura e menu de Opções de Verificação de Calibração para verificar várias opções. Utilize as teclas CIMA e BAIXO para marcar opções diferentes. Pressione a tecla DIREITA para seleccionar uma opção.
  • Seite 91: Alterar A Data E Hora

    1. Seleccione o idioma a partir da lista. Para confirmar, prima OK. 2. Seleccionar, criar ou apagar o ID de amostra: 2. Prima Efectuado quando a actualização estiver completada. Opção Descrição 5.3 Alterar a data e hora ID actual Seleccione um ID a partir de uma lista. O ID actual será...
  • Seite 92 forma a que a marca de orientação em forma de losango fique alinhada com a marca de orientação em relevo existente no compartimento. 4. Repita os Passos 5. Pressione Done 6. Pressione Store 2 e 3 com os rever os pormenores para guardar os padrões StablCal de da calibração.
  • Seite 93 Secção 8 Manutenção Opção Descrição Signal Average O modo Signal Average (Média de Sinal) A V I S O compensa flutuações de leitura provocadas pelo deambular de partículas de amostra Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar através do percurso da luz. as tarefas descritas nesta secção do documento.
  • Seite 94 8.1 Limpe o medidor 8.2 Aplicar óleo de silicone em uma uma célula de amostra O medidor é desenhado para não necessitar de manutenção e não necessita limpeza regular para o funcionamento normal. As superfícies As tampas e as células de amostra devem estar extremamente limpas e exteriores do medidor podem ser limpas como necessário.
  • Seite 95: Substituição Da Lâmpada

    8.3 Armazene as células de amostra Para a substituição das baterias, consulte a Instalação da bateria na página 88. A T E N Ç Ã O 1. Remova a tampa do compartimento das pilhas. Não seque com ar as amostras da célula. 2.
  • Seite 96 96 Português...
  • Seite 97 Português 97...
  • Seite 98 Erro/Aviso Descrição Solução Consulte a tabela que se segue em caso de mensagens de erro ou Please check the Sinais baixos nos 2100Q: A lâmpada sintomas comuns, possíveis causas e acções correctivas. lamp! detectores de 90º e está avariada. 180º.
  • Seite 99 Erro/Aviso Descrição Solução Erro/Aviso Descrição Solução ID already in use. A ID de operador ou Crie uma nova ID. Delete Last Reading Erro no Ligue e desligue o Enter new ID de amostra não está Failed! armazenamento de aparelho. Se a disponível pois já...
  • Seite 100 Zaznamenává posledních 25 úspěšných kalibrací vysílaného světla. protokol Normy 2100Q:splňuje metodu EPA 180.1 Protokol Protokoluje posledních 250 úspěšných ověření ověření Zdrojová 2100Q: žárovka s wolframovým vláknem žárovka 2100Qis: dioda (LED) emitující světlo Protokolování 500 záznamů dat (datalogger) Rozsah 0–1000 NTU (FNU) Požadavky Napájení...
  • Seite 101: Bezpečnostní Informace

    Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj nepoužívejte a neinstalujte jinak, než jak je uvedeno v tomto návodu. Třída ochrany 2100Q/is: Třída III Napájení: třída II 2.2 Informace o možném nebezpečí Stupeň N E B E Z P E Č Í...
  • Seite 102: Výstražné Symboly

    2.3 Výstražné symboly Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce. Zařízení splňuje požadavky uvedené v části 15 pravidel FCC. Jeho provoz je dovolen jen při splnění Přečtěte si všechny štítky a etikety na přístroji. V opačném případě může následujících podmínek: dojít k poranění...
  • Seite 103: Součásti Výrobku

    Obr. 1 Celkový přehled Obr. 2 Součásti 2100Q a 21001 is 1 Zapnutí a vypnutí 5 Šipka zarovnání kyvety 2 Klávesy podsvícení displeje (+ 6 Modul a -) 3 Držák kyvety na vzorky 7 Prostor lampy s víkem 1 Turbidimetr 2100Q nebo 6 Silikonový...
  • Seite 104: Instalace Baterií

    Kapitola 3 Instalace U P O Z O R N Ě N Í Aby nedošlo k potenciálnímu poškození měřidla únikem elektrolytu P O Z O R z baterií, vyjměte je před dlouhou dobou nečinnosti přístroje. Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu Měřidlo lze napájet AA alkalickými bateriemi nebo dobíjitelnými NiMH smí...
  • Seite 105: Uživatelské Rozhraní

    Kapitola 4 Uživatelské rozhraní a navigační tla- 4.2 Popis zobrazení čítka Obrazovka měření ukazuje zákal, jednotky, stav kalibrace, datum a čas, ID oblsuhy (je-li nastaveno) a ID vzorku (je-li nastaveno). Viz Obr. 4.1 Uživatelské rozhraní Obr. 4 Popis ovládacího panelu 1 Klávesa SETTINGS 5 Klávesa UP (nahoru): prochází...
  • Seite 106: Změna Jazyka

    4.3 Navigace Obr. 5 Displej s jedinou obrazovkou Měřidlo obsahuje nabídku Nastavení, nabídku Možnosti načítání, nabídku Možnosti kalibrace a nabídku Možnosti ověření kalibrace pro změnu volitelných možností. Použijte klávesyUP(nahoru) a DOWN(dolů) pro zvýraznění různých možností. Stisknutím klávesy RIGHT(vpravo) vyberete možnost. Existují dva způsoby jak změnit nastavení: 1.
  • Seite 107 1. Zvolte jazyk ze seznamu. Potvrďte tlačítkem OK. 2. Vybrat, vytvořit nebo vymazat ID vzorku: 2. Po dokončení aktualizace stiskněte Hotovo. Možnost Popis 5.3 Změna data a času Aktuální ID Zvolte ID ze seznamu. Aktuální ID bude spojeno s daty vzorku, dokud nebude Datum a čas lze měnit v nabídce Datum a čas.
  • Seite 108 orientační značka odpovídala vyvýšené orientační značce před prostorem pro uložení kyvety. 4. Opakujte krok 2 6. StisknutímUložit a 3 se standardem StisknutímHotovo uložíte výsledky. StablCal 100 NTU budete prohlížet Po dokončení 1. Stisknutím 2. Zasuňte standard 3. Stiskněte Načíst. a 800 NTU. detaily kalibrace.
  • Seite 109 8.1 Vyčištění měřidla Volba Popis Měřidlo je navrženo jako bezúdržbové a nevyžaduje k normálnímu Průměr Režim Průměr signálu kompenzuje odchylky provozu čištění. Vnější povrchy měřidla lze čistit podle potřeby. signálu načítání způsobené průchodem částic ve vzorku Poznámka: Měřidlo nečistěte rozpouštědly, aby nedošlo k poškození materiálu. přes dráhu světla.
  • Seite 110: Výměna Baterie

    Poznámka: Používejte pouze silikonový olej dodávaný s přístrojem. Tento Poznámka: Kyvety vždy ukládejte s nasazenými víčky, aby nedošlo k jejich silikonový olej má stejný index lomu jako sklo kyvety. vyschnutí. 1. Naplňte kyvety destilovanou nebo demineralizovanou vodou. 2. Kyvety uzavřete a uložte. 3.
  • Seite 111 Čeština 111...
  • Seite 112 112 Čeština...
  • Seite 113 Chyba/varování Popis Řešení Zkontrolujte Na detektoru 90°a 2100Q: Žárovka Uzavřete víko Víko je otevřené nebo Zajistěte uzavření žárovku! 180° jsou signály je vadná. Vyměňte a stiskněte Načítání. selhala detekce víka během načítání...
  • Seite 114 Chyba/varování Popis Řešení Chyba/varování Popis Řešení Úroveň spolehlivosti Režim načítání Heslo je nesprávné. Bylo zadáno Zadejte správné • Vzorek několikrát je < 95 % Rapidly Settling Zkuste to prosím nesprávné heslo. heslo. obraťte dnem Turbidity nesplňuje znovu. vzhůru, aby rozsah spolehlivosti ≥ se pevné...
  • Seite 115 Chyba/varování Popis Řešení Vymazání Chyba při ukládání Vypněte a znovu posledního načítání dat. zapněte měřidlo. selhalo! Pokud chybové hlášení přetrvává, Vymazání datového kontaktujte protokolu selhalo! Technickou podporu. Nemůže načíst množinu dat! Nemůže ukládat data! Nemůže ukládat do protokolu měření! Nemůže ukládat do protokolu ověření...
  • Seite 116 Batteridrevet: Maksimum 6 VDC (4 NiMH 1,2 V AA- det transmitterede lysspredningssignal. batterier eller 4 alkaliske 1,5 V AA-batterier) Regulatorisk 2100Q: opfylder EPA-metode 180.1 Ekstern strømforsyning: 100-240 VAC ± 10%; udgang 5 W (9 VDC, maks. 600 mA) Lyskilde 2100Q: Tungsten filamentdiode Driftsbetingelse Temperatur: 0 til 50 °C (32 til 122 °F)
  • Seite 117: Dansk 117

    Kapslingsklass IP67 (lukket låge, batteri- og modulrum ikke medregnet 2.2 Brug af sikkerhedsoplysninger Beskyttelseskla 2100Q/is: Klasse III F A R E Strømforsyning: Klasse II Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil Forureningsgra medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
  • Seite 118: Produktoversigt

    Dette Klasse A digitale apparat opfylder alle krav i the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. 2100Q og 2100Qis er bærbare turbiditetsmålere, som kan måle turbiditet Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la fra 0 til 1000 NTU (FNU). Den transportable måler er primært til feltbrug réglementation canadienne sur les équipements provoquant des...
  • Seite 119 Figur 1 Produktoversigt Figur 2 2100Q og 2100Qis komponenter 1 Tænd og sluk 5 Justeringspil 2 (Taster med baggrundslys (+ 6 Modul og -) 3 Prøvecelleholder med låg 7 Dioderum (lyskilde) 1 2100Q og 2100Qis 6 Silikoneolie 4 Fastgørelsesanordning til snor 8 Batterirum turbiditetsmålere...
  • Seite 120: Isætning Af Batterier

    Sektion 3 Installation Måleren kan drives af AA Alkaline-batterier eller genopladelige NiMH- batterier. For at spare på batteriets levetid, slukker måleren efter F O R S I G T I G 10 minutter uden aktivitet og baggrundslyset slukker efter 30 sekunder. Dette tidsinterval kan ændres i menuen Strømstyring.
  • Seite 121 Sektion 4 Brugergrænseflade og navigation 4.2 Skærmbeskrivelse Målemenuen viser turbiditeten, enheden, kalibreringsstatus, dato og 4.1 Brugergrænseflade tidspunkt, operatør-ID (hvis oprettet) og prøve-ID (hvis oprettet). Se Figur Figur 4 Beskrivelse af tastatur 1 Tasten INDSTILLINGER: vælg 5 Tasten OP kører gennem menuvalg til indstilling af menuer, indtaster tal og måleren...
  • Seite 122: Ændring Af Sprog

    4.3 Navigering Figur 5 Enkeltskærmsvisning Måleren indeholder en Indstillingsmenu, menu til Læserindstillinger, menu til Kalibreringsindstillinger og menu til indstilling af Kalibreringsverifikation, hvor de forskellige indstillinger kan ændres. Brug tasterne OP og NED til at markere de forskellige indstillinger. Tryk på tasten HØJRE for at vælge en indstilling.
  • Seite 123 1. Vælg et sprog fra listen. Bekræft med OK. 2. Vælg, opret eller slet et Prøve-ID: 2. Tryk påAfslut når opdateringen er udført. Mulighed Beskrivelse 5.3 Ændring af dato og tid Aktuelt ID Vælg et ID fra en liste. Det aktuelle ID vil blive knyttet til prøvedata, indtil der vælges Dato og tidspunkt kan ændres i menuen Dato og tid et andet ID.
  • Seite 124 instrumenters cellerum, således at diamant- eller orienteringsmarkeringerne flugter med det hævede orienteringsmærke foran på cellerummet. 4. Gentag trin 2 og 5. Tryk på Afslut for at 6. Tryk på Gem for 3 med 100 NTU og gennemgå at gemme 800 NTU StablCal kalibreringsoplysningerne.
  • Seite 125 Sektion 8 Vedligeholdelse Indstilling Beskrivelse Signalgennemsnit Tilstanden Signalgennemsnit F O R S I G T I G kompenserer for svingninger i aflæsningen som forårsages af Flere risici. Kun kvalificeret personale må udføre de prøvepartiker, der flyder gennem opgaver, som er beskrevet i dette afsnit i dokumentet. lysbanen.
  • Seite 126: Udskiftning Af Batteriet

    1. Fyld prøvecellerne med destilleret eller demineraliseret vand. 2. Sæt låg på prøvecellerne og stil dem til opbevaring. 3. Aftør ydersiden af prøvecellerne med en blød klud. 8.4 Udskiftning af batteriet A D V A R S E L Eksplosionsfare. Et udløbet batteri kan medføre, at der samles hydrogengas inde i instrumentet.
  • Seite 127 Dansk 127...
  • Seite 128 128 Dansk...
  • Seite 129 Sektion 9 Fejlsøgning Fejl/Advarsel Beskrivelse Løsning I følgende tabel vises almindelige fejlmeddelelser og -symptomer, mulige Kontroller dioden! Signalerne på 90° og 2100Q: dioden er årsager og udbedrende handlinger. 180° detektoren er for defekt. Udskift dioden svage. (se under Udskiftning af dioder...
  • Seite 130 Fejl/Advarsel Beskrivelse Løsning Fejl/Advarsel Beskrivelse Løsning ID'et anvendes Operatør- eller prøve- Opret et nyt ID. Sletning af seneste Fejl under Sluk for måleren og allerede. Indtast nyt ID er ikke tilgængeligt, læsning datalagringen. tænd den igen. Hvis da det allerede er i mislykkedes! fejlmeddelelsen stadig brug.
  • Seite 131: Nederlands 131

    90º (verstrooiing) en logboek op 180º (uitgezonden licht). Datalogger 500 records Normen 2100Q: voldoet aan de EPA-methode 180.1 Voeding Batterijvoeding: maximaal 6 VDC (4 NiMH 1,2 V AA- Lichtbron 2100Q: lamp met wolfraamdraad batterijen of 4 alkaline 1,5 V AA-batterijen) 2100Qis: licht emitterende diode (LED) Externe voeding: 100–240 VAC ±...
  • Seite 132: Gebruik Van Gevareninformatie

    Beschermingskl 2100Q/is: Klasse III asse 2.2 Gebruik van gevareninformatie Netspanningsadapter: klasse II Vervuilingsgraa G E V A A R Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan worden voorkomen, kan resulteren in dodelijk of ernstig letsel.
  • Seite 133: Productoverzicht

    équipements provoquant des 2.5 Productoverzicht interférences. De 2100Q en 2100Qis zijn draagbare troebelheidsmeters die troebelheid FCC deel 15, Klasse "A" bepalingen van 0 tot 1000 NTU (FNU) meten. De draagbare meter is voornamelijk Aanvullende informatie en testresultaten zijn via de fabrikant voor gebruik op locatie en werkt met vier AA batterijen.
  • Seite 134 Afbeelding 1 Productoverzicht Afbeelding 2 2100Q en 2100Qis accessoires 1 Toets AAN/UIT 5 Kuvet uitlijning 2 Toetsen voor verlichting (+ en 6 Optionele modules 3 Kuvetcompartiment met deksel 7 Compartiment lamp 1 2100Q of 2100Qis 6 Siliconenolie 4 Bevestigingspunt 8 Batterijvak...
  • Seite 135: De Batterijen Plaatsen

    Hoofdstuk 3 Installatie L E T O P Om door batterijlekkage potentiële schade aan de meter te voorkomen, V O O R Z I C H T I G dient u de batterijen te verwijderen als het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
  • Seite 136: Beschrijving Van Het Display

    Hoofdstuk 4 Gebruikersinterface en navigatie 4.2 Beschrijving van het display Het display toont de troebelheid, eenheid, kalibratiestatus, datum, tijd, 4.1 Functies gebruikers-ID (wanneer ingesteld) en monster-ID (wanneer ingesteld). Raadpleeg Afbeelding Afbeelding 4 Functies van de toetsen 1 INSTELLINGEN: toont menu- 5 OMHOOG: blader door opties voor het instellen van de menu's, voer nummers en...
  • Seite 137 4.3 Bediening Afbeelding 5 Display met één scherm De meter heeft menu's voor Instellingen, Meetopties, Kalibratie-opties en Controle-opties kalibratie. Gebruik de toetsen OMHOOG en OMLAAG om verschillende opties te markeren. Druk op de toets RECHTS om een optie te selecteren. Opties kunnen op twee manieren worden veranderd: 1.
  • Seite 138: De Taal Instellen

    Hoofdstuk 6 Standaardbediening 5.2 De taal instellen De taal kan op drie manieren worden ingesteld: 6.1 Gebruik een monster-ID • Als de meter voor de eerste keer wordt aangezet, kan de taal worden Om metingen aan een bepaalde monsterlocatie toe te wijzen, kan het geselecteerd.
  • Seite 139 Optie Beschrijving Nieuwe gebruikers- Voer voor een nieuwe gebruikers-ID in, maximaal 10 gebruikers-ID's. Gebruikers-ID Verwijder een bestaande gebruikers-ID. verwijderen Hoofdstuk 7 Geavanceerde bediening 4. Herhaal stappen 5. Druk op Voltooid 6. Druk op Opslaan 2 en 3 voor de om de om de resultaten op 7.1 De troebelheidsmeter kalibreren met StablCal- 100 NTU en...
  • Seite 140 Optie Omschrijving Optie Omschrijving Signaalgemiddelde Bij de optie Signaalgemiddelde wordt Rapidly Settling De RST-modus (Rapidly Settling gecompenseerd voor schommelingen Turbidity (RST) Turbidity) berekent en update de veroorzaakt door vaste stof in het troebelheidswaarde van het monster monster. continu met een betrouwbaarheid van 95 %, aan de hand van de vastgestelde De pictogram X-balk wordt op de display trend van de real-time gemeten waarden.
  • Seite 141 8.1 Het instrument schoonmaken 8.2 Siliconenolie op een monsterkuvet aanbrengen Het instrument is praktisch onderhoudsvrij en voor normale werking Kuvetten en doppen moeten uitermate schoon en vrij van krassen zijn. vereist het geen regelmatige reiniging. Externe oppervlakken van de Breng op de buitenkant van de monsterkuvetten een dunne laag meter kunnen, indien nodig, worden gereinigd.
  • Seite 142: De Batterijen Vervangen

    Opmerking: Sla de kuvetten altijd met de deksels erop op om uitdroging te De batterijen plaatsen op pagina 135 voor het vervangen van de voorkomen. batterijen. 1. Vul de monsterkuvetten met gedistilleerd of demiwater. 1. Verwijder het deksel van het batterijcompartiment. 2.
  • Seite 143 Nederlands 143...
  • Seite 144 144 Nederlands...
  • Seite 145 Oplossing huwing Raadpleeg de onderstaande tabel voor een mogelijke oorzaak en oplossing bij waarschuwingen of klachten. Controleer de lamp! Signalen zijn te laag 2100Q: de lamp is op de 90°- en 180°- defect. Wissel de detectoren. lamp (zie De lamp...
  • Seite 146 Fout - Beveiliging, Er is geen Voer een nieuw mislukt! contact op te nemen Voer een wachtwoord wachtwoord in. met HACH LANGE. Kan gegevens niet wachtwoord in ingevoerd. lezen! voordat u de beveiliging activeert Kan gegevens niet opslaan! Voer tenminste één...
  • Seite 147: Polski 147

    światła rozproszonego (90°) do transmitowanego sygnały Rejestrator Zapisuje ostanie 25 pomyślnych kalibracji światła rozproszonego. kalibracji Regulacje 2100Q: spełnia metodę EPA 180.1 Rejestrator Zapisuje ostatnie 250 pomyślnych weryfikacji weryfikacji Źródło światła 2100Q: Lampa wolframowa Rejestrator 500 potencjalnie lub bezpośrednio...
  • Seite 148: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje dotyczące niebezpieczeństwa i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się Klasa ochrony 2100Q/is: Klasa III do tego może spowodować poważne obrażenia obsługującego lub Zasilanie: Klasa II uszkodzenia urządzenia. Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane Stopień...
  • Seite 149 2.4 Zgodność i certyfikacja O S T R Z E Ż E N I E Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, U W A G A która, jeżeli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w środowisku ciężkich obrażeń.
  • Seite 150: Informacje O Produkcie

    4. Zmienić pozycję anteny odbiorczej urządzenia zakłócanego. 5. Spróbować kombinacji powyższych metod. 2.5 Informacje o produkcie Przenośne turbidymetry 2100Q i 2100Qis mierzą mętność w zakresie od 0 do 1000 NTU (FNU). Głównie do stosowania w terenie, przenośny miernik jest zasilany 4 bateriami AA. Dane można przechowywać...
  • Seite 151: Rozdział 3 Instalacja

    Rozdział 3 Instalacja Rysunek 2 2100Q i 2100Qis komponenty U W A G A Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu. 3.1 Instalacja baterii O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo wybuchu.
  • Seite 152 P O W I A D O M I E N I E Rysunek 3 Instalacja baterii W celu uniknięcia potencjalnego uszkodzenia miernika w wyniku wycieku baterii należy wyjąć baterie z miernika przed dłuższym okresem przechowywania. Miernik można zasilać bateriami alkalicznymi AA lub akumulatorami NiMH.
  • Seite 153: Interfejs Użytkownika

    Rozdział 4 Interfejs użytkownika i nawigacja 4.2 Opis ekranu Ekran pomiaru wyświetla mętność, jednostkę, status kalibracji, datę 4.1 Interfejs użytkownika i godzinę, ID operatora (jeśli ustawione) oraz ID próbki (jeśli ustawione). Patrz rozdział Rysunek Rysunek 4 Opis klawiatury 1 Przycisk SETTINGS 5 Przycisk UP (w górę): (Ustawienia): wybór opcji przewijanie przez menu,...
  • Seite 154 4.3 Nawigacja Rysunek 5 Pojedynczy ekran Miernik zawiera menu Settings (Ustawienia), Reading Options (Opcje odczytu), Calibration Options (Opcje kalkulacji) i Calibration Verification Options (Opcje Sprawdzania Kalibracji) w celu zmiany różnych opcji. Za pomocą przycisków UP (w górę) i DOWN (w dół) w celu podświetlenia różnych opcji.
  • Seite 155: Ustawianie Daty I Godziny

    Rozdział 6 Standardowa obsługa 5.2 Zmiana ustawienia języka Istnieją trzy opcje ustawienia języka: 6.1 Stosowanie ID próbki • Język ekranu wybiera się podczas podłączenia miernika do zasilania Tag ID próbki stosuje się w celu powiązania odczytów z konkretnymi po raz pierwszy. lokalizacjami próbki.
  • Seite 156 Rozdział 7 Zaawansowana obsługa 7.1 Kalibracja mętnościomierza z użyciem wzorców StablCal Uwaga: W celu uzyskania lepszej dokładności należy zastosować tę samą kuwetę lub 4 próbki połączone kuwety w celu wykonania wszystkich odczytów podczas kalibracji. Wprowadzić kuwetę do przedziału kuwety instrumentu tak aby romb lub znacznik pokrył...
  • Seite 157 Rozdział 8 Konserwacja Opcja Opis Signal Average Tryb Signal Average (Średnia sygnału) U W A G A kompensuje wahania odczytów spowodowane Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przesunięciem cząsteczek próbki na ścieżce przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego światła. (Średnia dokumentu.
  • Seite 158 8.1 Czyszczenie miernika 8.2 Nakładanie oleju silikonowego na kuwetę Miernik został zaprojektowany, tak aby nie wymagał konserwacji i w celu Kuwety i zatyczki muszą być czyste i wolne od wyraźnych zadrapań. normalnego działania nie wymaga regularnego czyszczenia. Zewnętrzne Nałożyć cienką warstwę oleju silikonowego na obudowę kuwety w celu powierzchnie miernika można czyścić...
  • Seite 159 8.3 Przechowywanie kuwet W celu wymiany baterii/akumulatorów, patrz Instalacja baterii na stronie 151. P O W I A D O M I E N I E 1. Zdjąć pokrywę baterii/akumulatorów. Kuwet próbek nie należy suszyć na powietrzu . 2. Wyjmij baterie. Uwaga: Kuwety należy przechowywać...
  • Seite 160 160 Polski...
  • Seite 161 Polski 161...
  • Seite 162 Rozdział 9 Rozwiązywanie problemów Błąd/Ostrzeżenie Opis Rozwiązanie Poniższa tabela przedstawia często występujące komunikaty problemów Proszę sprawdzić Sygnały są zbyt słabe 2100Q: Uszkodzona lub symptomy, przyczyny problemów oraz działania naprawcze. lampę! na detektorze 90° lampa. Wymienić i 180°. lampę (patrz Wymienić lampę...
  • Seite 163 Błąd/Ostrzeżenie Opis Rozwiązanie Błąd/Ostrzeżenie Opis Rozwiązanie Wartość wzorca Zastosowano Włożyć właściwy Usuwanie Błąd w magazynie Włączyć i wyłączyć poza zakresem. nieprawidłową standard i odczytać ostatniego odczytu danych. miernik. Jeżeli Włóż wzorzec wartość wzorca ponownie. nie powiodło się! komunikat nadal i naciśnij Odczyt do odczytu.
  • Seite 164 Verifieringslogg Loggar de 250 senaste verifieringarna (90 °C) och transmittansen för en ljussignal mäts. Datalogg 500 poster Myndighetskrav 2100Q: uppfyller EPA Method 180.1 Strömkrav Batteridriven: 6 VDC maximalt (4 NiMH 1,2 V AA- Lampa 2100Q: Volframglödlampa...
  • Seite 165: Säkerhetsinformation

    2.2 Anmärkning till information om risker Skyddsklass 2100Q/is: Klass III Strömförsörjning: klass II F A R A Föroreningsgra Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks.
  • Seite 166 2.5 Produktöversikt Referenstestresultat finns hos tillverkaren. 2100Q och 2100Qis portabla turbidimeter mäter turbiditet från 0 till Den digitala apparaten motsvarar klass A och uppfyller alla krav enligt 1000 NTU (FNU). Den portabla mätaren är framför allt till för arbete i fält kanadensiska föreskrifter för utrustning som orsakar störning.
  • Seite 167 Figur 1 Produktöversikt Figur 2 2100Q och 2100Qis delar 1 Ström på eller av 5 Inriktningspil 2 Knappar för 6 Modul bakgrundsbelysning (+ och -) 3 Provcellshållare med lock 7 Lampfack 1 2100Q eller 2100Qis 6 Silikonolja 4 Fäste för rem...
  • Seite 168: Installera Batteriet

    Avsnitt 3 Installation A N M Ä R K N I N G : Ta bort batterierna om utrustningen inte ska användas under en längre F Ö R S I K T I G H E T tid för att förhindra att mätaren skadas av eventuellt läckage från batterierna.
  • Seite 169 Avsnitt 4 Användargränssnitt och navigering Figur 3 Batteriinstallation 4.1 Användargränssnitt Figur 4 Beskrivning av knappsatsen 1 Knappen INSTÄLLNINGAR: 5 Knappen UPP: rulla genom markera denna menypunkt för menyerna, ange siffror och att göra inställninger. bokstäver 2 Knappen KALIBRERING: 6 Knappen HÖGER (beroende visar kalibreringsskärmen, på...
  • Seite 170 4.2 Beskrivning av displayen. Figur 5 Visning på en skärm Skärmen vid mätning visar grumlighet, enhet, kalibreringsstatus, datum och tid, användar-ID (om inställt) och prov-ID (om inställt). Se Figur 1 Användaridentifiering 9 NTU (Nephelometric Turbidity Unit) eller FNU (Formazin Turbidity Unit) 2 Providentifiering 10 Mätläge: Rapidly Settling Turbidity (målikon)
  • Seite 171 4.3 Navigering 5.3 Ändra datum och tid Mätaren har följande menyer för att ändra olika alternativ: Inställningar, Datum och tid kan ändras från menyn Date & Time. Mätalternativ och Alternativ för kalibreringsverifiering. Använd knapparna UPP och NER för att markera olika alternativ. Tryck på knappen HÖGER 1.
  • Seite 172 1. Välj prov-ID i menyn Inställningar. instrumentets cellfack så att pilen eller riktningsmarkeringen kommer jämns med den upphöjda riktningsmarkeringen framför cellfacket. 2. Välj, skapa eller ta bort ett prov-ID: Alternativ Beskrivning Aktuellt ID Välj ett ID från en lista. Aktuellt ID kommer att kopplas till provdata tills ett annat ID väljs.
  • Seite 173 Alternativ Beskrivning Signalmedelvärde Signalmedelläget kompenserar för fluktuationer i mätningen som orsakas av provpartiklar som flyter i ljusbanan. Xbar-ikonen visas på displayen när signalmedel är aktiverat. I läget signalmedel görs 12 mätningar och medelvärdet börjar visas efter tre 4. Upprepa steg 2 5.
  • Seite 174 Avsnitt 8 Underhåll F Ö R S I K T I G H E T Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av dokumentet. 8.1 Rengör mätaren 1. Gör rent cellernas 2. Applicera en liten 3.
  • Seite 175: Byta Batteriet

    8.4 Byta batteriet 1. Ta av batterilocket. 2. Ta bort batterierna. V A R N I N G 3. Installera 4 st. alkaliska AA-batterier eller 4 st. Explosionsrisk. Ett utgånget batteri kan orsaka att vätgas nickelmetallhydridbatterier (NiMH). Se till att batterierna installeras ansamlas i instrumentet.
  • Seite 176 176 Svenska...
  • Seite 177 Avsnitt 9 Felsökning Fel/varning Beskrivning Lösning I följande tabell visas vanliga felmeddelanden eller symptom, möjliga ADC-fel! Mätningen Gör om mätningen. orsaker och korrigerande åtgärder. misslyckades på grund av fel på hårdvaran. Fel/varning Beskrivning Lösning Detektorsignalen för Otillräckligt ljus på Stäng locket och Locket är öppet eller Se till att locket är •...
  • Seite 178 Ange ett nytt ID är inte tillgängligt kalibreringsintervallet. efterson det redan tilldelats. Kontrollera lampan! Signalerna på 90°- 2100Q: Det är fel på och 180°-detektorerna lampan. Byt lampan Fel - säkerhet. Ange Inget lösenord har Skapa ett nytt är för låg.
  • Seite 179 Fel/varning Beskrivning Lösning Ta bort senaste Fel i datalagringen. Sätt på och stäng av mätning mätaren. Om misslyckades! felmeddelandet kvarstår, kontakta Ta bort datalogg teknisk support. misslyckades! Kan inte läsa datauppsättningen! Kan inte spara data! Kan inte spara i mätloggen! Kan inte spara i loggen för bekräfta kalibrering!
  • Seite 180 Tallentaa 250 viimeisintä onnistunutta tarkastusta mä näytteestä 90° sironnutta ja näytteen läpäissyttä keruuyksikkö valoa. Tiedonkeruuyks 500 tallennusta Vastaavuudet 2100Q: vastaa EPA-menetelmää 180.1 ikkö Valonlähde 2100Q: Volframilankalamppu Sähköntarve Paristokäyttöinen: enintään 6 VDC (4 NiMH 1,2 V AA -paristoa tai 4 1,5 V AA-alkaliparistoa) 2100Qis: led-lamppu Ulkoinen virtalähde: 100–240 VAC ±...
  • Seite 181: Suomi 181

    IP67 (kansi suljettuna, ei koske paristo- ja 2.2 Vaaratilanteiden merkintä suojausluokka moduulipesää) V A A R A Suojausluokka 2100Q/is: Luokka III Virtalähde: luokka II Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. Ympäristöhaitta luokka V A R O I T U S Ympäristöolosu...
  • Seite 182: Tuotteen Yleiskuvaus

    Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi asuinympäristöissä eikä se välttämättä tarjoa riittävää suojaa radiovastaanottimelle tällaisissa 2.5 Tuotteen yleiskuvaus ympäristöissä. Kannettavat 2100Q- ja 2100Qis -sameusmittarit sameuden Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, mittaamiseen alueella 0 - 1000 NTU (FNU). Ensisijaisesti kenttäkäyttöön ICES-003, luokka A: suunniteltu kannettava mittari toimii neljällä...
  • Seite 183: Tuotteen Osat

    Kuva 1 Tuotteen yleiskuvaus Kuva 2 2100Q- ja 2100Qis -mallien osat 1 Virta päälle ja pois 5 Kohdistusnuoli 2 Taustavalopainikkeet (+ ja -) 6 Moduuli 3 Näyteastian pidin ja kansi 7 Lampun kotelo 4 Hihnan kiinnike 8 Paristopesä 1 2100Q- tai 2100Qis - 6 Silikoniöljy...
  • Seite 184: Paristojen Asentaminen

    Osa 3 Asentaminen Mittarissa voi käyttää AA-kokoisia alkaliparistoja tai ladattavia NiMH- paristoja. Mittasi sammuu paristojen säästämiseksi aina, kun sitä ei ole V A R O T O I M I käytetty 10 minuuttiin. Taustavalo sammuu 30 sekunnin kuluttua. Aikaa voi muuttaa Virranhallinta-valikosta. Huomautus: Ladattavat paristot voi ladata vain USB-virtamoduulilla.
  • Seite 185: Näytön Kuvaus

    Osa 4 Käyttöliittymä ja selaaminen 4.2 Näytön kuvaus Näytöllä näkyvät sameus, yksikkö, kalibroinnin tila, päiväys ja aika, 4.1 Käyttöliittymä käyttäjätunnus (jos luotu) sekä näytteen tunnus (jos luotu). Katso kohta Kuva Kuva 4 Näppäimistön kuvaus 1 ASETUKSET -painikkeella 5 NUOLI YLÖS: valikoiden valitaan mittarin asetuksessa vieritys, numeroiden ja käytettävät valikkoasetukset...
  • Seite 186: Kielen Vaihtaminen

    4.3 Navigointi Kuva 5 Yhden ruudun näyttö Mittarissa on seuraavat valikot eri asetusten muuttamiseen: asetukset, asetusten luku, kalibrointiasetukset ja kalibroinnin tarkastus. Eri vaihtoehdot korostetaan nuolilla YLÖS ja ALAS. Vaihtoehto valitaan OIKEALLA painikkeella. Asetuksia voi muuttaa kahdella tavalla: 1. Valitse asetus luettelosta ja vahvista valinta nuolilla YLÖS tai ALAS. Jos näytölle tulee valintaruutuja, valittavissa on useampi kuin yksi vaihtoehto.
  • Seite 187 1. Valitse luettelosta haluamasi kieli. Vahvista valinta painamalla OK. 1. Valitse Näytetunnus Asetukset-valikosta. 2. Valitse Valmis, kun muutos on tehty. 2. Näytetunnuksen valitseminen, luominen tai poistaminen: Vaihtoehto Kuvaus 5.3 Päiväyksen ja ajan muuttaminen Nykyinen tunnus Valitse tunnus luettelosta. Nykyinen Päiväystä ja aikaa voidaan muuttaa Aika & Päiväys-valikosta. tunnus liitetään näytetietoihin, kunnes valitaan toinen tunnus.
  • Seite 188 kalibroinnin aikana. Aseta näyteastia instrumenttilokeroon niin, että vinoneliö tai suuntanuoli on astian lokeron edellä olevan suuntanuolen kohdalla. 4. Toista vaihteet 2 5. Valitsemalla 6. Valitsemalla ja 3 käyttäen Valmis näet Tallenna 100 NTU ja 800 NTU kalibrointitiedot. tallennetaan 1. Valitsemalla 2.
  • Seite 189 8.1 Mittarin puhdistaminen Vaihtoehto Kuvaus Mittari on huoltovapaa, eikä se edellytä puhdistamista normaalikäytössä. Signaalin Signaalin keskiarvotila kompensoi Mittarin ulkopinnan voi puhdistaa tarvittaessa. keskiarvo mittausvaihteluita, jotka aiheutuvat mitattavien Huomautus: Älä puhdista mittaria liuottimilla, ettei sen pinta vahingoitu. partikkeleiden siirtymisestä valotietä pitkin. X-palkin kuvake tulee näytölle, kun signaalin 1.
  • Seite 190: Akun Vaihtaminen

    1. Täytä näyteastiat tislatulla tai demineralisoidulla vedellä. 2. Ruuvaa korkki kiinni ja vie näyteastiat varastoon. 3. Pyyhi näyteastian ulkopinta kuivaksi pehmeällä liinalla. 8.4 Akun vaihtaminen V A R O I T U S Räjähdysvaara. Vanhentunut akku voi aiheuttaa vetykaasun kerääntymisen laitteen sisään. Vaihda akku ennen sen 1.
  • Seite 191 Suomi 191...
  • Seite 192 192 Suomi...
  • Seite 193 Osa 9 Vianmääritys Virheilmoitus/varoit Kuvaus Ratkaisu Seuraavassa taulukossa on esitetty yleisimmät ongelmat oireineen, mahdollisine syineen ja ratkaisuineen. Tarkista lamppu! Signaalit ovat liian 2100Q: Lamppu on matalia 90° ja 180° rikki. Vaihda lamppu detektoreille. (lue kohta Lampun Virheilmoitus/varoit Kuvaus Ratkaisu vaihto sivulla 190).
  • Seite 194 Virheilmoitus/varoit Kuvaus Ratkaisu Virheilmoitus/varoit Kuvaus Ratkaisu Virhe - tietoturva Salasanaa ei ole Luo uusi salasana. Poista viimeisin Muistivirhe. Sammuta mittari ja Aseta salasana luotu. lukema-toiminto käynnistä se ennen tietoturvan epäonnistui! uudelleen. Jos aktivointia ongelma ei ratkea, ota Poista tietoloki- yhteys tekniseen Syötä...
  • Seite 195: Български 195

    ниско ниво от 0–40 NTU (FNU) нефелометричната светлина(90°) към сигнала от Калибриране в пълния обхват от 0–1000 NTU предаденото разсейване на светлината. (FNU) Нормативни 2100Q: тговаря на изискванията на EPA метод Калибриране до степени на мътност актове 180.1 Запис на Записва последните 25 успешни калибровки...
  • Seite 196 на уреда оператора или повреда на оборудването. (Уверете се, че защитата, осигурена от това оборудване, не е Клас на 2100Q/is: Клас III занижена. Не го използвайте и не го монтирайте по начин, различен защита Захранване: клас II от определения в това ръководство.
  • Seite 197 2.4 Съответствие и сертификация П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указва потенциално или непосредствено опасна ситуация, която, В Н И М А Н И Е ако не бъде избегната, може да доведе до смърт или сериозно Това...
  • Seite 198: Общ Преглед На Продукта

    1 Включване или изключване 5 Стрелка за подравняване 2.5 Общ преглед на продукта на захранването Преносимите турбидиметри 2100Q и 2100Qis измерват мътността 2 Бутони с фоново осветление 6 Модул от 0 до 1000 NTU (FNU). Преносимият уред е предназначен главно...
  • Seite 199: Поставяне На Батерията

    Раздел 3 Инсталиране Фигура 2 Компоненти на 2100Q и 2100Qis В Н И М А Н И Е Множество опасности. Задачите, описани в този раздел на документа, трябва да се извършват само от квалифициран персонал. 3.1 Поставяне на батерията П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е...
  • Seite 200 З а б е л е ж к а Фигура 3 Поставяне на батериите При използване на никел-металхидридни (NiMH) батерии иконата на батерията няма да показва пълен заряд след поставяне на току що заредени батерии (NiMH батериите са 1.2 V спрямо 1.5 V за алкалните...
  • Seite 201 Раздел 4 Потребителски интерфейс и навиги- 4.2 Описание на дисплея ране На екрана за измерване са показани турбидността, измервателната единица, състоянието на калибриране, датата и часа, ID на 4.1 Потребителски интерфейс оператора (ако е настроен) и ID на пробата (ако е настроен). Вижте Фигура...
  • Seite 202: Включване И Изключване На Уреда

    4.3 Навигация Фигура 5 Дисплей с единичен екран Уредът има меню "Настройки", меню "Опции измерване", меню "Опции за калибриране" и меню "Опции за проверки на калибр", които позволяват промяна на различните опции. Използвайте бутоните Нагоре и и Надолу, за да засветите различните опции. Натиснете...
  • Seite 203 Раздел 6 Стандартна операция 5.2 Смяна на езика Има три опции за настройване на езика: 6.1 Използвайте ID на проба • Екранният език се избира при включването на уреда за първи Маркерът за ID на проба се използва за свързване на отчитанията с път.
  • Seite 204 ориентиране да съвпадне с изпъкналия маркер пред отделението за Опция Описание клетки. Създаване на нов Въведете име за нов ID на оператор ID на оператор (можете да въведете максимум 10 имена). Изтриване ID на Изтриване на съществуващ ID на оператор оператор.
  • Seite 205 Опция Описание Ср. стойност на Режимът "Средна стойност на сигнала" сигнала компенсира флуктуациите при отчитането, причинени от отклоняването на частици от пробата по пътя на светлината. Иконата на Х с черта се показва върху дисплея, когато усредняването на сигнала е включено. 4.
  • Seite 206: Почистване На Уреда

    Раздел 8 Поддръжка В Н И М А Н И Е Множество опасности. Задачите, описани в този раздел на документа, трябва да се извършват само от квалифициран персонал. 8.1 Почистване на уреда 1. Почистете 2. Нанесете тънък 3. Използвайте Уредът е конструиран така, че да няма нужда от поддръжка и не външната...
  • Seite 207: Смяна На Батерията

    1. Напълнете клетките за проба с дестилирана или За смяната на батерията вижте Поставяне на батерията деминерализирана вода. на страница 199. 2. Запушете и запазете клетките за проба. 1. Свалете капак на батериите. 3. Избършете външната страна на клетките за проба с мека кърпа. 2.
  • Seite 208 208 български...
  • Seite 209 български 209...
  • Seite 210 абсорбентност е под калибрирането обхвата за Грешка/предупреж Описание Решение дение калибриране. Моля, проверете Сигналите са твърде 2100Q: Лампата е Затв. капака и нат. Капакът е отворен Уверете се, че лампата! ниски на 90° и на неизправна. Отчит. или детектирането капакът е затворен...
  • Seite 211 Грешка/предупреж Описание Решение Грешка/предупреж Описание Решение дение дение Нивото на Режимът на Моля, изключете Записът на данни не Изключете USB • Обърнете пробата достоверност е < отчитане Rapidly USB кабела от реагира, когато е кабела от уреда и няколко пъти, за Settling Turbidity не...
  • Seite 212 Грешка/предупреж Описание Решение дение Неуспешно Грешка при записа Включете и изтриване на данните. изключете уреда. последно отчитане Ако все още има съобщение за Неуспешно грешка, свържете се изтриване на с Техническата регистър данни! поддръжка. Наборът от данни не може да бъде прочетен! Запис...
  • Seite 213: Magyar 213

    (90°) az átvitt berendezés fényszórási jelhez történő használatával. Ellenőrzési Az utolsó 250 sikeres ellenőrzésről vezeti az Szabályozások 2100Q: Megfelel a 180.1. sz. EPA módszernek adatgyűjtés adatokat Lámpa forrás 2100Q: Tungsten izzószálas lámpa Adatnaplózó 500 bejegyzés 2100Qis: fénykibocsátó dióda (LED) Teljesítményigé...
  • Seite 214: Biztonsági Tudnivalók

    IP67 (lezárt fedél, elemrekesz és modulház nélkül) hitelesítése A berendezés nyújtotta védelmi funkciók működését nem szabad befolyásolni. Csak az útmutatóban előírt módon használja és telepítse a Védelmi osztály 2100Q/is: III. osztály berendezést. Tápellátás: II. osztály 2.2 A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók alkalma- Szennyezési...
  • Seite 215: A Termék Áttekintése

    Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des A 2100Q és a 2100Q a hordozható zavarosságmérő zavarosság interférences. mérésére szolgál a 0 és 1000 NTU (FNU) tartományban. Elsődlegesen FCC 15 szakasz, az "A"...
  • Seite 216 Az adatok tárolhatók és átvihetők nyomtatóra, számítógépre, 2. ábra 2100Q és 2100Q a komponensek vagy USB tároló eszközre. 1. ábra A termék áttekintése 1 Be- és kikapcsolva 5 Csoportosítás nyíl 2 Háttérvilágítás gombjai (+ és -) 6 Modul 1 2100Q és 2100Q a 6 szilikon olaj 3 Mintacella tartó...
  • Seite 217: Az Akkumulátor Behelyezése

    Szakasz 3 Összeszerelés M E G J E G Y Z É S A mérőből az akkumulátor szivárgása miatti lehetséges károsodás V I G Y Á Z A T elkerülése érdekében vegye ki az akkumulátorokat, ha hosszabb időtartamra nem használja a készüléket. Többszörös veszély.
  • Seite 218 Szakasz 4 Kezelőfelület és navigálás 3. ábra Az akkumulátorok behelyezése 4.1 Felhasználói interfész 4. ábra A billentyűzet leírása 1 BEÁLLÍTÁSOK billentyű: 5 FELFELÉ billentyű: végig görgesse végig a görget a menükön, számok és menüpontokat, írja be a betűk beírása számokat és a betűket 2 KALIBRÁCIÓ...
  • Seite 219 4.2 A kijelző ismertetése 5. ábra Egyképernyős kijelzés A mérési képernyő zavarosságot, egységet, kalibrációs állapotot, dátumot, időt, kezelői azonosítót (a beállítástól függően) és minta azonosítót (a beállítástól függően). Lásd: ábra. 1 Kezelői azonosítás 9 NTU (Nefelometrikus zavarossági egység), vagy FNU (Formazin zavarossági egység) 2 Minta azonosítás 10 Leolvasási üzemmód:...
  • Seite 220 4.3 Navigálás 5.2 A nyelv megváltoztatása A mérő tartalmazza egy Beállítások menüsort, az Parancsok leolvasása Három választási lehetőség van a nyelv beállítására: menüt, Kalibrációs parancsok menüt és a Kalibráció ellenőrzése parancs • A kijelzés nyelvének kiválasztása először a mérő bekapcsolásakor menüsort a különféle parancsok megváltoztatásához.
  • Seite 221 A dátum és az idő beállítása után a mérő kész a leolvasásra. Parancs Leírás Új kezelői azonosító Írja be az új kezelői azonosítót (legfeljebb Szakasz 6 Normál üzemeltetés létrehozása 10 név írható be). 6.1 A mintaazonosító használata Töröje a kezelői Törölje az aktuális kezelői azonosítót.
  • Seite 222 Opció Leírás Jelátlag A Jelátlag üzemmód a fény útvonalán áthaladó mintában a részecskék mozgása által okozott leolvasási ingadozásokat egyenlíti ki. Az X-vonás ikon látható a kijelzőn, amikor a jelátlagolás történik. A Jelátlag üzemmód 12-szer végez mérést és az átlagot három leolvasás után mutatja ki. A 4.
  • Seite 223 Szakasz 8 Karbantartás V I G Y Á Z A T Többszörös veszély. A dokumentumnak ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el. 8.1 Tisztítsa le a mérőt 1. Tisztítsa le a cella 2. Kenjen fel egy 3. Használja a A mérőt karbantartásmentesre tervezték és nem kíván rendszeres és a kupak külsejét cseppnyi szilikon...
  • Seite 224 1. Töltse fel a mintacellákat desztillált, vagy demineralzált vízzel. Az akku pótlását illetően lásd Az akkumulátor behelyezése oldalon 217. 2. Zárja le és tárolja a mintacellákat. 1. Vegye le az akkuk fedelét. 3. Törölje le a mintacellák külsejét puha ruhával. 2.
  • Seite 225 Magyar 225...
  • Seite 226 Szakasz 9 Hibaelhárítás Hiba/figyelmeztetés Leírás Megoldás Lásd a következő táblázatot a gyakori hibaüzenetekkel és tünetekkel, a A/D hiba! Hardver hiba miatt a Ismételje meg a lehetséges okokkal és a korrekció lépéseivel. leolvasás sikertelen. leolvasást. Az érzékelőből jövő A 180° érzékelőben Hiba/figyelmeztetés Leírás Megoldás...
  • Seite 227 Nyomja be a leolvasáshoz. és ismét olvassa le. szabványt és Kérjük, ellenőrizze a A jel túl alacsony a 2100Q A lámpa hibás. nyomja meg a lámpát! 90°-os és a 180°-os Cserélje ki a lámpát Leolvasást érzékelőn. (lásd Tegye vissza a lámpát...
  • Seite 228 Hiba/figyelmeztetés Leírás Megoldás Törölje az utolsó Hiba az Kapcsolja ki a mérőt, meghiúsult adattárolásban. majd be. Ha még leolvasást! mindig feljön a hibaüzenet, lépjen Törölje a Meghiúsult kapcsolatba a adatnaplót! műszaki segítségnyújtással. Az adatkészlet nem olvasható! Az adat nem tárolható! A Leolvasási napló...
  • Seite 229: Română 229

    Calibrare la gradele de turbiditate pentru semnalul de dispersie a luminii transmis. Înregistrator Înregistrează ultimele 25 de calibrări de succes Reglementări 2100Q: Respectă Metoda EPA 180.1 calibrare Sursă lampă 2100Q: Lampă cu filament tungsten Înregistrator Înregistrează ultimele 250 de verificări de succes 2100Qis: Diodă...
  • Seite 230: Informaţii Referitoare La Siguranţă

    Nu utilizaţi sau nu instalaţi aparatura în niciun alt mod decât cel montură modul) specificat în prezentul manual. turbidimetru Clasă de 2100Q/is: Clasa III 2.2 Informaţii despre utilizarea produselor periculoa- protecţie Alimentare electrică: Clasa II Gradul de P E R I C O L poluare Indică...
  • Seite 231 N O T Ã Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des Indică o situaţie care, dacă nu este evitată, poate provoca defectarea interférences. aparatului. Informaţii care necesită o accentuare deosebită. FCC Partea 15, limite pentru clasa „A”...
  • Seite 232: Prezentare Generală A Produsului

    2.5 Prezentare generală a produsului Figura 2 2100Q şi 2100Qis componente 2100Q şi 2100Qis sunt turbidimetre portabile care măsoară turbiditatea de la 0 la 1000 NTU (FNU). Conceput în principal pentru utilizarea pe teren, turbidimetrul portabil funcţionează cu patru baterii AA. Datele pot fi stocate şi transferate la o imprimantă, un computer sau un dispozitiv de...
  • Seite 233 Secţiunea 3 Instalarea N O T Ã Pentru a evita potenţiala defectare a aparatului de măsură din cauza A T E N Ţ I E unei scurgeri a bateriei, scoateţi bateriile aparatului înainte de perioadele lungi de neutilizare. Pericole multiple. Numai personalul calificat trebuie să efectueze activităţile descrise în această...
  • Seite 234 Secţiunea 4 Interfaţa cu utilizatorul şi navigarea Figura 3 Instalarea bateriilor 4.1 Interfaţa cu utilizatorul Figura 4 Descrierea tastaturii 1 Tasta SETĂRI: selectaţi 5 Tasta SUS: defilează prin opţiunile de meniu pentru meniuri, introduce numere şi configurarea turbidimetrului litere 2 Tasta CALIBRARE: prezintă 6 Tasta DREAPTA ecranul de calibrare, începerea (contextuală): citeşte...
  • Seite 235 4.2 Descrierea afişajului Figura 5 Afişaj cu un singur ecran Ecranul de măsurare indică turbiditatea, unitatea, starea calibrării, data şi ora, ID-ul operatorului (dacă este setat) şi ID-ul eşantionului (dacă este setat). Consultaţi Figura 1 Identificarea operatorului 9 NTU (Unitate de turbiditate nefelometrică) sau FNU (Unitate de turbiditate formazinică)
  • Seite 236 4.3 Navigare 5.2 Modificarea limbii Turbidimetrul conţine meniurile Setări, Opţiuni de măsurare şi Opţiuni de Există trei opţiuni de setare a limbii: verificare calibrare pentru a schimba diverse opţiuni. Folosiţi tastele SUS • Limba afişajului este selectată când turbidimetrul este pornit pentru şi JOS pentru a evidenţia diferitele opţiuni.
  • Seite 237 Secţiunea 6 Operaţiune standard Secţiunea 7 Operaţiune avansată 6.1 Utilizaţi un ID eşantion 7.1 Calibrarea turbidimetrului cu soluţiile etalon StablCal Eticheta ID eşantion este utilizată pentru a asocia valorile asociate cu o anumită locaţie a eşantionului. Dacă sunt atribuite, datele stocate vor Notã: Pentru utilizare cu acurateţe maximă, utilizaţi aceeaşi fiolă...
  • Seite 238 Opţiune Descriere Medie Modul Medie semnal compensează fluctuaţiile semnal citirilor cauzate de mişcarea în derivă a particulelor eşantionului prin fluxul de lumină. Pictograma X-bar este prezentată pe afişaj când medierea valorilor este pornită. Modul Medie semnal măsoară de 12 ori şi începe să...
  • Seite 239 8.1 Curăţarea turbidimetrului 8.2 Aplicaţi ulei siliconic pe o fiolă eşantion Turbidimetrul este conceput fără a necesita întreţinere şi nu necesită Fiolele eşantion şi capacele trebuie să fie foarte curate şi să nu prezinte curăţare regulată pentru funcţionarea normală. Suprafeţele exterioare zgârieturi majore.
  • Seite 240 Notã: Stocaţi întotdeauna fiolele de eşantion cu capace pentru a preveni uscarea Pentru înlocuirea bateriei, consultaţi Instalarea bateriei de la pagina 233. celulelor. 1. Îndepărtaţi capacul compartimentului pentru baterii. 1. Umpleţi fiolele eşantion cu apă distilată sau demineralizată. 2. Scoateţi bateriile. 2.
  • Seite 241 Română 241...
  • Seite 242 242 Română...
  • Seite 243 Eroare/Avertisment Descriere Soluţie Consultaţi următorul tabel pentru mesaje referitoare la probleme sau Verificaţi lampa! Semnalele sunt prea 2100Q: Lampa este simptome comune, cauze posibile şi acţiuni de remediere. mici pe detectorul de defectă. Schimbaţi 90° şi 180°. lampa (consultaţi Înlocuiţi lampa...
  • Seite 244 Eroare/Avertisment Descriere Soluţie Eroare/Avertisment Descriere Soluţie ID deja în utilizare. ID-ul operatorului sau Creaţi un ID nou. Ştergere ultima Eroare la stocarea de Opriţi şi porniţi Introduceţi un ID ID-ul eşantionului nu citire eşuată! date. turbidimetrul. Dacă este disponibil, apar în continuare Ştergere jurnal de deoarece este deja mesaje de eroare,...
  • Seite 245 калибровки обязательной отчетности при измерении низких светорассеяния (90°) к сигналу пропускания. значений от 0 до 40 NTU (ЕМФ) Регулирующие 2100Q: соответствует методу EPA 180.1 Полная калибровка от 0 до 1000 NTU (ЕМФ) стандарты Калибровка до уровней мутности Источник 2100Q: лампа с вольфрамовой нитью...
  • Seite 246: Информация По Безопасности

    Внимательно прочтите все руководство пользователя, прежде чем корпуса распаковывать, устанавливать или вводить в эксплуатацию оборудование. Соблюдайте все указания и предупреждения Класс защиты 2100Q/is: Класс III относительно безопасности. Их несоблюдение может привести к Блок питания, класс II серьезной травме обслуживающего персонала или выходу из строя оборудования.
  • Seite 247 Чтобы гарантировать, что обеспечиваемая оборудованием защита Это символ предупреждения об опасности. Для не нарушена, не используйте или не устанавливайте данное предотвращения возможной травмы соблюдайте все оборудование никаким иным способом, кроме указанного в данном меры по технике безопасности, отображаемые с руководстве. настоящим...
  • Seite 248 5. Попробуйте разные сочетания указанных выше мер. обратитесь к производителю или торговому представителю. 2.5 Основные сведения об изделии Переносные турбидиметры 2100Q и 2100Qis измеряют мутность в пределах от 0 до 1000 NTU (ЕМФ). Изначально созданный для применения в полевых условиях, турбидиметр работает от четырех...
  • Seite 249: Установка Батареи

    Раздел 3 Монтаж Рисунок 2 Комплектация моделей 2100Q и 2100Qis О С Т О Р О Ж Н О Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только квалифицированным персоналом. 3.1 Установка батареи П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е...
  • Seite 250 У В Е Д О М Л Е Н И Е Рисунок 3 Установка батарей Чтобы избежать возможных повреждений из-за протекания батарей, перед длительным перерывом в работе батареи необходимо извлечь из измерителя. Измерительный прибор может работать от щелочных элементов размера АА или от перезаряжаемых батарей NiMH. Для экономии заряда...
  • Seite 251: Интерфейс Пользователя

    4.1 Интерфейс пользователя Рисунок 4 Описание клавиатуры 1 Кнопка "НАСТРОЙКИ" открывает доступ к меню для настройки 5 Кнопка "ВВЕРХ" прокручивает опции меню и позволяет вводить прибора цифры и буквы 2 Кнопка "КАЛИБРОВКА" отображает экран калибровки – 6 Кнопка "ВПРАВО" (контекстуальное значение): позволяет позволяет...
  • Seite 252: 252 Русский

    4.3 Управление Рисунок 5 Элементы дисплея В приборе предусмотрены меню: "Настройка", "Измерение", "Калибровка"и "Проверка калибровки", которые позволяют выбирать различные опции. Чтобы выделить нужную опцию, используйте кнопки "ВВЕРХ" и "ВНИЗ". Для выбора опции нажмите кнопку "ВПРАВО". Опции можно изменить двумя способами: 1.
  • Seite 253: Изменение Языка

    Раздел 6 Стандартная операция 5.2 Изменение языка Есть три способа выбора языка: 6.1 Используйте код образца • Язык экрана можно выбрать при первом включении прибора. Код образца используется для привязки результатов измерений к • Язык экрана можно выбрать после нажатия и удержания кнопки месту...
  • Seite 254 Опция Описание Создание нового Введите имя для нового кода оператора кода оператора (можно ввести не более 10 имен). Удаление кода Удалите существующий код оператора. оператора Раздел 7 Расширенные функции 4. Повторите шаг 2 5. Нажмите 6. Нажмите 7.1 Калибровка мутномера с использованием и...
  • Seite 255 Опция Наименование Опция Наименование "Усредняющий" "Усредняющий" режим компенсирует Быстрое Режим БОВ вычисляет и постоянно колебания результатов измерения осаждение взвеси обновляет данные о мутности образца с вследствие движения частиц образца на (БОВ) доверительной вероятностью до 95 %, пути света. основанной на совокупном тренде изменяющихся...
  • Seite 256: Чистка Прибора

    8.1 Чистка прибора 8.2 Нанесите силиконовое масло на измеритель- ную кювету Прибор разработан таким образом, что для нормального функционирования ему не требуется специальный уход или Измерительные кюветы и их крышки должны быть абсолютно регулярная чистка. По мере необходимости можно очищать прибор чистыми, кроме...
  • Seite 257: Замена Батареи

    8.3 Хранение измерительных кювет Примечание: Используйте только силиконовое масло, которое идет в комплекте. Показатель преломления данного силиконового масла такой же как у стекла измерительной кюветы. У В Е Д О М Л Е Н И Е Не сушите ячейки для проб воздушной сушкой. Примечание: Во...
  • Seite 258: Замена Лампочки

    8.5 Замена лампочки О С Т О Р О Ж Н О Опасность ожога. Дождитесь остывания лампы. Контакт с горячей лампой может привести к ожогам. 258 Русский...
  • Seite 259 Русский 259...
  • Seite 260 Раздел 9 Поиск и устранение неисправностей Ошибка/Предупреж Описание Решение В данной таблице перечислены наиболее распространенные дение сообщения о неполадках и их характерные признаки, а также Закройте крышку и Крышка открыта или Убедитесь, что во возможные причины и необходимые действия для устранения. нажмите...
  • Seite 261 Ошибка/Предупреж Описание Решение Ошибка/Предупреж Описание Решение дение дение Аккумуляторная Батарея разряжена. Проверьте лампу! Слишком слабый 2100Q: Лампа • Вставьте новые батарея разряжена! сигнал на повреждена. батареи детекторах 90 ° и Замените лампу (см. • Если 180 °. Замена лампочки используются...
  • Seite 262 Ошибка/Предупреж Описание Решение Ошибка/Предупреж Описание Решение дение дение Значение Для измерения был Вставьте Память USB- Память устройства 1. Подключите к стандарта использован подходящий накопителя для хранения компьютеру модуль находится вне ненадлежащий стандарт и переполнена. данных питания от сети с допустимого стандарт.
  • Seite 263 Ошибка/Предупреж Описание Решение дение Не удалось Ошибка устройства Выключите прибор, удалить для хранения а затем снова результаты данных. включите его. Если последнего сообщение об измерения! ошибке не исчезает, обратитесь в службу Не удалось техподдержки. удалить журнал данных! Невозможно прочитать набор данных! Невозможно...
  • Seite 264 (90°) kullanarak oransal bulanıklık Onaylama Son 250 başarılı onaylamayı kaydeder ölçümü belirlemesi. kaydedici Mevzuat 2100Q: EPA Yöntem 180.1'in gereklerini Veri kaydedici 500 kayıt karşılamaktadır Güç Pille çalışır: maksimum 6 VDC (4 NiMH 1,2 V AA pil Lamba kaynağı...
  • Seite 265: Güvenlik Bilgileri

    T E H L İ K E muhafaza sınıfı Kaçınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya yol açabilecek Koruma sınıfı 2100Q/is: Sınıf III potansiyel veya tehdit oluşturacak tehlikeli bir durumu belirtir. Güç beslemesi: Sınıf II U Y A R I Kirlilik derecesi Kaçınılmadığı...
  • Seite 266: Ürüne Genel Bakış

    A Sınıfı: 2.5 Ürüne genel bakış Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır. 2100Q ve 2100Qis taşınabilir bulanıklık ölçüm cihazları, 0 - 1000 NTU Bu A Sınıfı dijital cihaz, Kanada Parazite Neden Olan Cihaz (FNU) arası bulanıklıkları ölçebilmektedir. Daha çok sahada kullanım için Yönetmeliğinin tüm şartlarını...
  • Seite 267 Şekil 1 Ürüne genel bakış Şekil 2 2100Q ve 2100Qis 'nin parçaları 1 Güç açma veya kapama 5 Hizalama oku 2 Arkadan aydınlatma tuşları (+ 6 Modül ve -) 3 Kapaklı numune hücresi tutucu 7 Lamba bölmesi 1 2100Q ya da 2100Qis 6 Silikon yağı...
  • Seite 268 Bölüm 3 Kurulum Cihaz, AA alkalin ya da şarj edilebilir NiMH pillerle çalışabilir. Pil ömründen tasarruf etmek için 10 dakika kullanılmadığında cihaz, D İ K K A T 30 saniye kullanılmadığında arka ışık kapanır. Bu süre Güç Yönetimi menüsünden değiştirilebilir. Not: Şarj edilebilir piller yalnızca USB/Güç...
  • Seite 269: Kullanıcı Arayüzü

    Bölüm 4 Kullanıcı arayüzü ve gezinme 4.2 Ekran açıklaması Ölçüm ekranı bulanıklığı, birimi, kalibrasyon durumunu, tarih ve saati, 4.1 Kullanıcı arayüzü kullanıcı ismini (ayarlanmışsa) ve numune ismini(ayarlanmışsa) gösterir. Bkz. Şekil Şekil 4 Tuş takımının tanımı 1 AYARLAR tuşu: cihazı 5 YUKARI tuşu: menüleri ayarlamada kullanılacak menü...
  • Seite 270: Dili Değiştirme

    4.3 Gezinme Şekil 5 Tek ekranda gösterim Cihazda, çeşitli seçeneklerin değiştirilmesini sağlayan Ayarlar, Okuma Seçenekleri, Kalibrasyon Seçenekleri ve Kalibrasyon Doğrulama Seçenekleri menüleri bulunmaktadır. Farklı seçenekleri vurgulamak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını kullanın. Bir seçeneği seçmek için SAĞ tuşuna basın. Seçenekleri değiştirmenin iki yolu bulunmaktadır: 1.
  • Seite 271 1. Listeden dili seçin. OK tuşuyla onaylayın. 2. Numune ismi oluşturmayı ya da silmeyi seçin: 2. Güncelleme tamamlandığında Tamam'a basın. Seçenek Açıklama 5.3 Tarihi ve saati değiştirme Geçerli İsim Listeden bir isim seçin. Geçerli isim, farklı bir isim seçilene kadar numune verileriyle Tarih ve saat, Tarih ve Saat menüsünden değiştirilebilir.
  • Seite 272 ya da yön işareti hücre bölmesinin ön tarafındaki kabartmalı yön işaretiyle hizalı olacak şekilde aletin hücre bölümüne yerleştirin. 4. 2. ve 3. adımları 5. Kalibrasyon 6. Sonuçları 100 NTU ve ayrıntılarını gözden kaydetmek için 800 NTU StablCal geçirmek için Sakla'ya basın. 1.
  • Seite 273: Cihazın Temizlenmesi

    8.1 Cihazın temizlenmesi Seçenek Açıklama Cihaz bakım gerektirmeyecek şekilde tasarlanmıştır ve normal çalışma Sinyal Sinyal Ortalama modu, numunedeki parçacıkların sırasında düzenli temizleme gerektirmez. Gerektiğinde cihazın dış Ortalama ışık yolundan kaymasının neden olduğu değer yüzeyi temizlenebilir. oynamalarını telafi eder. Not: Malzemeye zarar vermemek için cihazı solventlerle temizlemeyin. Sinyal ortalaması...
  • Seite 274: Pilin Değiştirilmesi

    1. Numune hücrelerini distile ya da demineralize suyla doldurun. Not: Yalnızca ürünle birlikte verilen silikon yağını kullanın. Silikon yağı, numune hücresi camıyla aynı ışık kırma indisine sahiptir. 2. Numune hücrelerinin kapağını kapatın ve saklayın. 3. Yumuşak bir bezle numune hücrelerinin dışını silin. 8.4 Pilin değiştirilmesi U Y A R I Patlama tehlikesi.
  • Seite 275 Türkçe 275...
  • Seite 276 276 Türkçe...
  • Seite 277 Bölüm 9 Sorun giderme Hata/Uyarı Açıklama Çözüm Sık karşılaşılan sorun mesajları ya da belirtileri, olası nedenleri ve Lütfen lambayı 90° ve 180° 2100Q: Lamba düzeltici işlemleri için aşağıdaki tabloya bakın. kontrol edin! detektörde sinyaller arızalı. Lambayı çok düşük. değiştirin (bkz.
  • Seite 278 Hata/Uyarı Açıklama Çözüm Hata/Uyarı Açıklama Çözüm İsim zaten Kullanıcı ya da Yeni bir isim Son Okumayı Sil Veri saklama alanında Cihazı kapatın ve kullanımda. Yeni Numune İsmi, zaten oluşturun. Başarısız! hata. açın. Hata mesajı isim girin atanmış olduğundan hala veriliyorsa, teknik Veri Günlüğünü...
  • Seite 279: Slovenski 279

    Umerjanje do stopinje motnosti natančno svetlobe (90°) do oddajanega signala razpršene svetlobe. Zapisovalnik Shrani zadnjih 25 uspešnih umerjanj umerjanj Regulatorno 2100Q: ustreza načinu EPA 180.1 Zapisovalnik Shrani zadnjih 250 uspešnih kontrol Vir žarnice 2100Q: volframova nitasta žarnica kontrol 2100Qis: svetlobna dioda (LED)
  • Seite 280: Varnostni Napotki

    IP67 (zaprt pokrov, brez prostora za baterije in 2.2 Uporaba varnostnih informacij merilnika modul) N E V A R N O S T Razred zaščite 2100Q/is: Razred III Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko povzroči Napajanje: razred II smrt ali hude poškodbe. Stopnja onesnaževanja...
  • Seite 281: Skladnost In Potrdila

    Pravilnik za opremo, ki povzroča motnje (Kanada), ICES-003, razred 2.5 Pregled izdelka Zapiske o opravljenih preizkusih hrani proizvajalec. Prenosna turbidimetra 2100Q in 2100Qis merita motnost od 0 do Digitalna naprava razreda A izpolnjuje vse zahteve kanadskega 1000 NTU (FNU). V glavnem sta namenjena terenski uporabni; prenosni pravilnika glede opreme, ki povzroča motnje.
  • Seite 282: Sestavni Deli Izdelka

    Slika 1 Pregled izdelka Slika 2 Sestavni deli 2100Q in 2100Qis 1 Vklop ali izklop naprave 5 Puščica za poravnavanje 2 Tipke za osvetljavo (+ in -) 6 Modul 3 Držalo za kiveto z vzorcem s 7 Predal za žarnico...
  • Seite 283 Razdelek 3 Namestitev Merilnik lahko napajajo alkalne baterije AA ali akumulatorske baterije NiMH. Za varčevanje z baterijo se bo merilnik samodejno izklopil po P R E V I D N O 10 minutah neuporabe, osvetljava ozadja pa se izklopi po 30 sekundah. Ta čas lahko spremenite v meniju Upravljanje porabe.
  • Seite 284: Opis Zaslona

    Razdelek 4 Uporabniški vmesnik in pomikanje 4.2 Opis zaslona Merilni zaslon prikazuje motnost, enoto, stanje umerjanja, datum in čas, 4.1 Uporabniški vmesnik ID upravljavca (če je nastavljen) in ID vzorca (če je nastavljen). Glejte Slika Slika 4 Opis tipkovnice 1 Tipka NASTAVITVE: izberite 5 Tipka NAVZGOR: pomikanje meni Možnosti in nastavite skozi menije, vnos številk in...
  • Seite 285: Vklop In Izklop Merilnika

    4.3 Navigacija Slika 5 Prikaz enojnega zaslona Merilnik vsebuje naslednje menije za spreminjanje različnih možnosti: Nastavitve, Možnosti merjenja, Možnosti umerjanja in Možnosti preverjanja umerjanja. S tipkama NAVZGOR in NAVZDOL označite različne možnosti. Pritisnite tipko DESNO, da izberete eno možnost. Možnosti lahko spremenite na dva načina: 1.
  • Seite 286: Sprememba Datuma In Časa

    1. Izberite jezik s seznama. Pritisnite V redu, da potrdite. 2. Izberite, ustvarite ali izbrišite ID vzorca: 2. Po koncu posodobitve pritisnite Končano. Možnost Opis 5.3 Sprememba datuma in časa Trenutni ID Izberite ID s seznama. Trenutni ID bo povezan s podatki vzorca, dokler ne boste Datum in čas lahko spremenite v meniju Datum in čas.
  • Seite 287 v prostor za kivete v instrumentu, tako da bo diamant ali orientacijska oznaka poravnana z dvignjeno orientacijsko oznako pred prostorom za kivete. 4. Ponovite koraka 5. Pritisnite 6. Pritisnite Shrani, 2 in 3 še z vzorcem Končano, da si da shranite rezultate. 100 NTU in 800 NTU ogledate podrobnosti Po koncu umerjanje...
  • Seite 288 8.1 Čiščenje merilnika Možnost Opis Merilnik je izdelan tako, da ne potrebuje vzdrževanja in rednega čiščenja Povprečje Način Povprečje signala kompenzira za merjenje za normalno obratovanje. Zunanje površine merilnika lahko očistite po signala nihanj, ki nastanejo pri prehajanju delcev vzorca potrebi.
  • Seite 289 1. Napolnite kivete z vzorci z destilirano ali demineralizirano vodo. 2. Na kiveto z vzorcem namestite pokrovček in jo shranite. 3. Obrišite zunanjost kivete z vzorcem s suho in mehko krpo. 8.4 Zamenjajte baterijo O P O Z O R I L O Nevarnost eksplozije.
  • Seite 290 290 Slovenski...
  • Seite 291 Slovenski 291...
  • Seite 292 Razdelek 9 Odpravljanje težav Napaka/opozorilo Opis Rešitev V naslednji tabeli so navedena najpogostejša sporočila o napakah ali Preverite žarnico! Signali so na 90 in 2100Q: Žarnica je simptomi, možni vzroki in ukrepi. 180-stopinjskem pregorela. Zamenjajte detektorju so prenizki. žarnico (glejte Zamenjajte žarnico...
  • Seite 293 Napaka/opozorilo Opis Rešitev Napaka/opozorilo Opis Rešitev Napaka - Varnost: Geslo ni izbrano. Ustvarite novo geslo. Brisanje zadnje Napaka pri Izklopite in znova nastavite novo meritve ni uspelo! shranjevanju vklopite merilnik. Če geslo, preden podatkov. se sporočilo o napaki Brisanje aktivirate varnost znova pojavi, stopite v zapisovalnika stik s tehnično službo.
  • Seite 294 Kalibrácia celého rozsahu od 0 – 1000 NTU (FNU) (90°) voči signálu prepusteného svetla. Kalibrácia na stupne turbidity Normy 2100Q: v súlade s metódou EPA 180.1 Kalibračný Zaznamenáva posledných 25 úspešných kalibrácií denník Zdroj svetla 2100Q: wolfrámová...
  • Seite 295: Bezpečnostné Informácie

    Trieda ochrany 2100Q/is: Trieda III 2.2 Informácie o možnom nebezpečenstve Napájanie: trieda II N E B E Z P E Č I E Stupeň Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, znečisťovania...
  • Seite 296 P O Z N Á M K A Tento digitálny prístroj tTriedy A vyhovuje všetkým požiadavkám Kanadskej smernice týkajúcej sa o zariadeniach spôsobujúcich Označuje situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže spôsobiť elektromagnetické rušenieo zariadeniach spôsobujúcich poškodenie prístroja. Informácie, ktoré vyžadujú zvýšenú pozornosť. elektromagnetické...
  • Seite 297: Popis Výrobku

    2.5 Popis výrobku Obrázok 2 Komponenty pre 2100Q a 2100Qis Modely prenosných turbidimetrov 2100Q a 2100Qis merajú turbiditu od 0 do 1000 NTU (FNU). Na napájanie meracích prístrojov, primárne určených pre použitie v teréne, slúžia štyri batérie AA. Dáta je možné...
  • Seite 298 Odsek 3 Montáž P O Z N Á M K A Pred dlhším obdobím nečinnosti vyberte z meracieho prístroja batérie, U P O Z O R N E N I E aby ste predišli možnému poškodeniu prístroja v dôsledku vytečenia batérií.
  • Seite 299: Popis Displeja

    Odsek 4 Užívateľské rozhranie a navigácia 4.2 Popis displeja Na obrazovke merania sa zobrazuje turbidita, jednotka, stav kalibrácie, 4.1 Užívateľské rozhranie dátum a čas, ID obsluhy (pokiaľ je nastavené) a ID vzorky (pokiaľ je nastavené). Pozrite si časť Obrázok Obrázok 4 Popis klávesnice 1 Tlačidlo SETTINGS 5 Tlačidlo UP (HORE): (NASTAVENIA): vyberte si...
  • Seite 300 4.3 Navigácia Obrázok 5 Jednoduchá obrazovka displeja Merací prístroj disponuje ponukou nastavení, možností merania, možností kalibrácie a možností overovania kalibrácie, prostredníctvom ktorých sa dajú meniť rôzne nastavenia. Pomocou tlačidiel UP (HORE) a DOWN (DOLE) možno zvýrazniť rôzne možnosti. Stlačením tlačidla RIGHT (VPRAVO) zvoľte určitú...
  • Seite 301: Zmena Jazyka

    Odsek 6 Štandardná prevádzka 5.2 Zmena jazyka K dispozícii sú tri možnosti nastavenia jazyka: 6.1 Použitie ID vzorky • Jazyk displeja sa nastavuje pri prvom zapnutí meracieho prístroja. Značka ID vzorky sa používa na priradenie meraní k miestu odberu • Jazyk displeja sa nastavuje pri stlačení a podržaní hlavného vypínača. vzorky.
  • Seite 302 Odsek 7 Rozšírená prevádzka 7.1 Kalibrácia turbidimetra pomocou štandardov StablCal Poznámka: Pre čo najvyššiu presnosť použite pre všetky merania počas priebehu kalibrácie tú istú kyvetu na vzorku alebo štyri zhodujúce sa kyvety na vzorku. Vložte kyvetu na vzorku do priestoru prístroja na kyvetu tak, aby sa orientačná značka vyrovnala podľa orientačnej značky na prednej časti priestoru na kyvetu.
  • Seite 303 Odsek 8 Údržba Voľba Popis Signal Average Režim Signal Average (Priemer signálu) sa U P O Z O R N E N I E používa na meranie výkyvov spôsobených prechodom častíc vzorky cez dráhu svetla. Viacnásobné nebezpečenstvo. Úkony popísané v tejto časti (Priemer Keď...
  • Seite 304: Výmena Batérií

    1. Naplňte kyvety na vzorky destilovanou alebo demineralizovanou vodou. 2. Zatvorte uzáver a kyvety na vzorky uskladnite. 3. Pretrite vonkajšiu časť kyviet na vzorky mäkkou tkaninou tak, aby ostala suchá. 8.4 Výmena batérií V A R O V A N I E 1.
  • Seite 305 Slovenský jazyk 305...
  • Seite 306 306 Slovenský jazyk...
  • Seite 307 Odsek 9 Riešenie problémov Chyba/Výstraha Popis Riešenie Bežné správy o problémoch alebo symptómoch, možné príčiny a Please check the Signály na detektore 2100Q: Lampa je nápravné opatrenia nájdete v nasledujúcej tabuľke. lamp! (Skontrolujte pri 90° a 180°sú príliš chybná. Vymeňte lampu!) nízke.
  • Seite 308 Chyba/Výstraha Popis Riešenie Chyba/Výstraha Popis Riešenie Standard value out Použitá nesprávna Vložte príslušný USB module Kapacita pre 1. Pripojte of range. Insert hodnota štandardu štandard a zopakujte memory full. Delete ukladanie dát je USB/napájací modul standard and push pre meranie. meranie.
  • Seite 309 Chyba/Výstraha Popis Riešenie Delete Last Reading Chyba pri ukladaní Vypnite a zapnite Failed! (Zmazanie údajov. merací prístroj. Ak posledného mearnia chybové hlásenie zlyhalo!) pretrváva, kontaktujte technickú podporu. Delete Data Log failed! (Zmazanie protokolu dát zlyhalo!) Can't read data set! (Súbor dát sa nedá načítať!) Can't store data! (Dáta sa nedajú...
  • Seite 310 Regulativa 2100Q: odgovara EPA metodi 180.1 Zapisnik 500 zapisa Lampa 2100Q: lampa s niti od volframa podataka 2100Qis: Dioda koja emitira svjetlo (LED) Potrošnja struje Baterijsko napajanje: najviše 6 VDC (4 NiMH 1,2 V Raspon 0–1000 NTU (FNU) AA baterije ili 4 alkalne 1,5 V AA baterije) Vanjsko napajanje: 100–240 VAC ±...
  • Seite 311: Sigurnosne Informacije

    2.2 Korištenje informacija opasnosti mjeračem O P A S N O S T Klasa zaštite 2100Q/is: Klasa III Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se Napajanje: Klasa II ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda. Razina U P O Z O R E N J E zagađenja...
  • Seite 312 2.5 Prikaz proizvoda Kanadska odredba o opremi koja uzrokuje smetnje, ICES-003, klasa Prijenosni 2100Q i 2100Q mjerači zamućenosti mjere zamućenost od 0 do 1000 NTU (FNU). Primarno za uporabu na licu mjesta, mjerač radi Izvješća s testiranja nalaze se kod proizvođača.
  • Seite 313 Slika 1 Prikaz proizvoda Slika 2 2100Q i 2100Qsu komponente 1 Uključivanje ili isključivanje 5 Strelica za poravnanje napajanja 2 Tipke pozadinskog svijetla (+ 6 Modul i – ) 3 Držač kivete za uzorak s 7 Pretinac svjetiljke 1 2100Q ili 2100Qsu turbidimetri...
  • Seite 314 Odjeljak 3 Instalacija Mjerač može raditi uz pomoć AA alkalnih ili punjivih NiMH baterija. Za očuvanje vijeka trajanja baterije mjerač se isključuje nakon 10 minuta O P R E Z neaktivnosti, pozadinsko svijetlo isključuje se nakon 30 sekundi. To vrijeme možete promijeniti u izborniku Upravljanje napajanjem. Napomena: Baterije koje se mogu puniti, pune se samo s USB/modulom za Višestruka opasnost.
  • Seite 315 Odjeljak 4 Korisničko sučelje i navigacija 4.2 Opis zaslona Zaslon mjerenja prikazuje zamućenost, jedinicu, status kalibracije, 4.1 Korisničko sučelje datum i vrijeme, ID operatera (ako je postavljen) i ID uzorka (ako je postavljen). Pogledajte Slika Slika 4 Opis tipkovnice 1 Tipka SETTINGS 5 Tipka UP (GORE): pomicanje (POSTAVKE): odabire izbornik kroz izbornike, unos brojeva i...
  • Seite 316 4.3 Navigacija Slika 5 Jedan prikaz zaslona Za promjenu različitih opcija mjerač sadrži izbornik Settings (Postavke), izbornik Reading Options (Opcije očitavanja), izbornik Calibration Options (Opcije kalibracija) i izbornik Calibration Verification Options (Opcije verifikacije kalibracije). Za označavanje različitih opcija koristite tipke UP (GORE) i DOWN (DOLJE). Za odabir opcije pritisnite tipku RIGHT (DESNO).
  • Seite 317: Promjena Datuma I Vremena

    Odjeljak 6 Standardni rad 5.2 Promjena jezika Postoje tri opcije za postavljanje jezika: 6.1 Koristite ID uzorka • Jezik zaslona odabran je kad se po prvi put uključi mjerač. Oznaka ID uzorka se koristi za pridruživanje očitavanja s određenom • Jezik zaslona je odabran kad se pritisne i drži tipka za napajanje. lokacijom uzorka.
  • Seite 318 Odjeljak 7 Napredni rad 7.1 Kalibriranje turbidometra sa standardima Stabl- Napomena: Za najbolju točnost koristite istu kivetu s uzorkom ili četiri odgovarajuće kivete s uzorkom za sva očitanja tijekom kalibracije. Umetnite kivetu za uzorak u pretinac za kivetu u instrumentu tako kvadratna ili orijentacijska oznaka poravnata s izdignutom orijentacijskom oznakom na prednjem dijelu pretinca za kivetu.
  • Seite 319 8.1 Očistite mjerač Opcija Opis Mjerač za normalan rad ne zahtjeva nikakvo održavanje niti redovno Usrednjavanje Način usrednjavanja signala kompenzira čišćenje. Vanjske površine mjerača mogu se po potrebi očistiti. signala fluktuacije očitanja uzrokovane prolaskom Napomena: Kako biste izbjegli oštećenje materijala nemojte mjerač čistiti s čestica uzorka kroz put svjetla.
  • Seite 320: Zamjena Baterije

    2. Zatvorite i spremite kivete za uzorak 3. Obrišite vanjsku stranu kivete za uzorak sa suhom krpom. 8.4 Zamjena baterije U P O Z O R E N J E Opasnost od eksplozije. Istrošena baterija može uzrokovati nakupljanje vodika unutar instrumenta. Zamijenite bateriju prije nego što se istroši.
  • Seite 321 Hrvatski 321...
  • Seite 322 322 Hrvatski...
  • Seite 323 Pogreška/upozorenj Opis Rješenje Pogledajte sljedeću tablicu za učestale poruke o problemu ili simptome, moguće uzroke i radnje za korekciju. Provjerite lampu! Signali su preniski na 2100Q: lampa je u 90°i 180° detektoru kvaru. Promijenite lampu (pogledajte u Pogreška/upozorenj Opis Rješenje Zamijenite lampu na stranici 320).
  • Seite 324 Pogreška/upozorenj Opis Rješenje Pogreška/upozorenj Opis Rješenje ID se već koristi. ID operatera ili uzorka Izradite novi ID Brisanje zadnjeg Pogreška u Isključite i uključite Unesite novi ID nije dostupan jer je očitanja nije uspjelo! pohranjenim mjerač. Ako se već pridružen. podacima.
  • Seite 325: Πίνακας Περιεχομένων

    ενός κυρίου νεφελομετρικού σήματος σκεδάσεως φωτός (90°) στο μεταδιδόμενο σήμα σκεδάσεως Καταγραφικό Καταγράφει τις τελευταίες 25 επιτυχημένες φωτός. Βαθμονόμησης βαθμονομήσεις Ρυθμιστικό 2100Q: Συμμορφώνεται με Μέθοδο EPA 180.1 Καταγραφικό Καταγράφει τις τελευταίες 250 επιτυχημένες πλαίσιο Επαλήθευσης επαληθεύσεις Πηγή λυχνίας 2100Q: Λυχνία πυράκτωσης Βολφραιμίου...
  • Seite 326: Πληροφορίες Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    μπαταριών και στοιχείου) ζημιές της συσκευής. Διασφαλίστε ότι δεν θα προκληθεί καμία βλάβη στις διατάξεις Κατηγορία 2100Q/is: Κατηγορία III προστασίας αυτού του εξοπλισμού. Μην χρησιμοποιείτε και μην προστασίας Παροχή ισχύος: Κατηγορία ΙΙ εγκαθιστάτε τον συγκεκριμένο εξοπλισμό με κανέναν άλλον τρόπο, εκτός...
  • Seite 327 Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Ο κατασκευαστής διατηρεί τα αρχεία των ελέγχων υποστήριξης. Η παρούσα ψηφιακή συσκευή Κατηγορίας Α ανταποκρίνεται σε όλες τις Υποδεικνύει κατάσταση που, εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί προδιαγραφές του Καναδικού Κανονισμού Εξοπλισμού Πρόκλησης βλάβη...
  • Seite 328: Επισκόπηση Προϊόντος

    5. Δοκιμάστε συνδυασμούς των παραπάνω. αντιπρόσωπο πωλήσεων. 2.5 Επισκόπηση προϊόντος Tα 2100Q και 2100Qείναι φορητά θολόμετρα που μετρούν τη θολότητα από το 0 έως 1000 NTU (FNU). Κυρίως για χρήση σε πεδίο, ο φορητός μετρητής λειτουργεί με τέσσερις μπαταρίες ΑΑ. Τα δεδομένα μπορούν...
  • Seite 329: Τοποθέτηση Μπαταριών

    Ενότητα 3 Εγκατάσταση Εικόνα 2 2100Q και 2100Qείναι εξαρτ'ηματα Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου. 3.1 Τοποθέτηση μπαταριών Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η...
  • Seite 330 Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Εικόνα 3 Τοποθέτηση μπαταρίας Όταν χρησιμοποιείτε μπαταρίες νικελίου-υδρογονωμένου μετάλλου (NiMH), το εικονίδιο της μπαταρίας δεν θα δείχνει πλήρη φόρτιση ύστερα από την εισαγωγή των πρόσφατα φορτισμένων μπαταριών (μπαταρίες NiMH είναι 1,2 V έναντι 1,5 V των αλκαλικών μπαταριών). Παρόλο...
  • Seite 331 Ενότητα 4 Περιβάλλον εργασίας χρήστη και 4.2 Περιγραφή οθόνης πλοήγηση Η οθόνη μετρήσεων δείχνει τη θολότητα, τη μονάδα, την κατάσταση βαθμονόμησης, την ημερομηνία και την ώρα, το ID χειριστή (αν 4.1 Διεπαφή χειριστή ορίστηκε) και το ID δείγματος (αν ορίστηκε). Ανατρέξτε στην Εικόνα...
  • Seite 332 4.3 Πλοήγηση Εικόνα 5 Εμφάνιση μίας οθόνης Ο μετρητής περιέχει ένα μενού Ρυθμίσεις, μενού Επιλογές Μέτρησης, μενού Επιλογές Βαθμονόμησης και μενού Επιλογές Επαλήθευσης Βαθμονόμησης για να αλλάζετε τις διάφορες επιλογές. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ΕΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ για να τονίσετε τις διάφορες επιλογές. Πατήστε...
  • Seite 333: Αλλαγή Γλώσσας

    5.2 Αλλαγή γλώσσας Μετά από τη διαμόρφωση της ημερομηνίας και της ώρας, ο μετρητής είναι έτοιμος να πραγματοποιήσει μια μέτρηση. Υπάρχουν τρεις επιλογές ρύθμισης της γλώσσας: Ενότητα 6 Τυπική λειτουργία • Η γλώσσα οθόνης επιλέγεται όταν ο μετρητής ενεργοποιείται για πρώτη...
  • Seite 334: Λειτουργίες Μέτρησης

    Επιλογή Περιγραφή Δημιουργία ενός ID Εισάγετε το όνομα του ID νέου χειριστή (το Νέου Χειριστή πολύ 10 ονόματα μπορούν να εισαχθούν). Διαγραφή ID Διαγραφή ενός υπάρχοντος ID Χειριστή. Χειριστή Ενότητα 7 Προηγμένη λειτουργία 4. Επαναλάβετε τα 5. Πατήστε 6. Πατήστε 7.1 Βαθμονόμηση...
  • Seite 335 Ενότητα 8 Συντήρηση Επιλογή Περιγραφή Μέσο Σήμα Η λειτουργία Μέσου Σήματος εξισσοροπεί τις Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η διακυμάνσεις της μέτρησης που Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει προκαλούνται από τη μεταφορά των να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την σωματιδίων...
  • Seite 336 2. Κλείστε με καπάκι και αποθηκεύστε τις κυψελίδες δείγματος. 3. Σκουπίστε το εξωτερικό μέρος των κυψελίδων δείγματος με ένα μαλακό πανί. 8.4 Αντικατάσταση μπαταρίας Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος έκρηξης. Στην περίπτωση χρήσης μπαταρίας που έχει...
  • Seite 337 Ελληνικά 337...
  • Seite 338 338 Ελληνικά...
  • Seite 339 Περιγραφή Λύση ηση Ανατρέξτε στον ακόλουθο πίνακα για μηνύματα συνηθισμένων προβλημάτων ή συμπτωμάτων, πιθανών αιτιών και διορθωτικών Παρακαλώ ελέγξτε Τα σήματα είναι πολύ 2100Q: Η λυχνία είναι ενεργειών. τη λυχνία! χαμηλά στον ελλατωματική. ανιχνευτή 90° και Αλλάξτε τη λυχνία Σφάλμα/Προειδοποί...
  • Seite 340 Σφάλμα/Προειδοποί Περιγραφή Λύση Σφάλμα/Προειδοποί Περιγραφή Λύση ηση ηση Η τιμή προτύπου Χρησιμοποιημένη Εισάγετε το Η μνήμη του Η Αποθήκη 1. Συνδέστε το USB είναι εκτός εύρους. λανθασμένη τιμή κατάλληλο πρότυπο στοιχείου USB είναι δεδομένων είναι στον υπολογιστή. Εισάγετε πρότυπο προτύπου για τη και...
  • Seite 341 Σφάλμα/Προειδοποί Περιγραφή Λύση ηση Διαγραφή Σφάλμα στην Απενεργοποιήστε και Τελευταίας αποθήκη δεδομένων. μετά ενεργοποιήστε Μέτρησης Απέτυχε! το μετρητή. Αν υπάρχει ακόμη Διαγραφή Αρχείου μήνυμα σφάλματος, Καταγραφής επικοινωνήστε με την Δεδομένων τεχνική υποστήριξη. Απέτυχε! Δεν μπορεί να διαβάσει το σετ δεδομένων! Δεν...
  • Seite 344 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company, 2010, 2013, 2017, 2021. All rights reserved. Printed in Germany. *DOC022.98.80041*...

Diese Anleitung auch für:

2100qis

Inhaltsverzeichnis