Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hach LANGE 2100AN Grundlegende Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LANGE 2100AN:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
DOC022.98.80205
2100AN
11/2014, Edition 6
Basic User Manual
Grundlegende Bedienungsanleitung
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Základní návod k použití
Grundlæggende brugerhåndbog
Basisgebruikershandleiding
Podstawowa instrukcja obsługi
Grundläggande bruksanvisning
Peruskäyttöohje
Alapvető felhasználói útmutató
Manualul de bază al utilizatorului
Temel Kullanım Kılavuzu
Βασικό εγχειρίδιο λειτουργίας

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hach LANGE 2100AN

  • Seite 1 DOC022.98.80205 2100AN 11/2014, Edition 6 Basic User Manual Grundlegende Bedienungsanleitung Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Základní návod k použití Grundlæggende brugerhåndbog Basisgebruikershandleiding Podstawowa instrukcja obsługi Grundläggande bruksanvisning Peruskäyttöohje Alapvető felhasználói útmutató Manualul de bază al utilizatorului Temel Kullanım Kılavuzu Βασικό...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English ........................................3 Deutsch ....................................... 22 Italiano ......................................... 43 Français ......................................64 Español ....................................... 84 Čeština ......................................106 Dansk ......................................... 126 Nederlands ...................................... 146 Polski ......................................... 166 Svenska ......................................186 Suomi ......................................... 206 Magyar ......................................226 Română ......................................245 Türkçe ........................................ 265 Ελληνικά...
  • Seite 3: Specifications

    Table of contents Specification Details Range NTU (Ratio on, manual range): 0–0.999, 0–9.99, Specifications on page 3 Standard operation on page 11 0–99.9, 0–10,000 General information on page 4 Maintenance on page 16 NTU (Ratio on, auto range): 0–10,000 auto decimal User interface on page 8 Troubleshooting...
  • Seite 4: General Information

    Specification Details Specification Details Resolution Turbidity: 0.001 NTU/EBC Air purge Dry nitrogen or instrument grade air (ANSI MC 11.1, 1975) Nephelo: 0.01 0.1 scfm at 69 kPa (10 psig); 138 kPa (20 psig) Absorbance: 0.001 Abs maximum Transmittance: 0.1% T Hose barb connection for -inch tubing Color: 1 CU...
  • Seite 5: Safety Information

    Safety information on the instrument, will be included with a danger or caution statement in the manual. N O T I C E This symbol, if noted on the instrument, references the instruction The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or manual for operation and/or safety information.
  • Seite 6: Product Overview

    protection against harmful interference when the equipment is operated Figure 1 Front overview in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
  • Seite 7: Product Components

    Figure 2 Back overview Figure 3 Instrument components 1 Power cord connector 5 Air purge fitting 2 Fuse holder 6 Recorder output jack for a chart recorder (0 to 1 V output) 3 Power switch 7 Remote cable jack for flow valve module connection to the automatic flow cell (low pressure) 4 DB9 connector for RS232 cable...
  • Seite 8: User Interface

    Installation User interface D A N G E R Figure 4 Keypad Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. Put paper in the printer N O T I C E Use only the provided thermal paper. Use of other thermal paper may cause poor print quality and decrease the life of the print-head.
  • Seite 9 Table 1 Key descriptions (continued) Figure 5 Indicator lights Description Starts the changing of the sample number shown on the mode display. Selects automatic or manual ranging. Selects the unit of measure. Exits Calibration or Setup mode without saving changes. Turns Ratio on or off.
  • Seite 10: Startup

    Table 2 Light descriptions 1. Put the instrument on a stable, level surface that is free of vibration. Do not put in direct sunlight. Light Description 2. Make sure that there is air circulation around the instrument. Keep Illuminated when the instrument light source is on. the back and area below the instrument free of material that could decrease air flow through the vents.
  • Seite 11: Standard Operation

    1. Clean the exterior surface of the StablCal vials with laboratory glass Option Description cleaning detergent. Sets the month and day (MM-DD). 2. Rinse the vials with distilled or deionized water. 3. Dry the vials with a lint-free cloth. Sets the year (YY). 3.
  • Seite 12 • Ratio-on and Ratio-off calibration data is measured and recorded at • Clean the USEPA filter assembly before doing a primary calibration, the same time. or at least every 3 months (which is the USEPA-recommended primary calibration interval). • The 7500-NTU standard does not have to be measured during calibration if turbidity less than 4000 NTU will be measured.
  • Seite 13 7. Use the oiling cloth 8. Put the vial in the 9. Push ENTER. 10. Remove the vial 11. Do steps 5–10 for 12. Push CAL/Zero. to apply the oil equally sample cell holder with from the sample cell the other StablCal vials The instrument display The instrument saves to the surface of the...
  • Seite 14 • Keep the sample compartment lid closed to keep dust and dirt out. Note: As an alternative, matched sample cells may be used for measurements but do not provide as good of accuracy or precision as a single indexed sample cell or Sample cells flow cell.
  • Seite 15 7. Read and record the value when stable. Note: To print or send (via RS232) a measurement record, push PRINT. Measurement techniques • When automatic ranging is selected, the display flashes 9s when the sample is greater than the maximum range of the instrument. The Measurements may be made with different operation mode settings and display flashes 9s when Ratio is off and the measurement is greater optional accessories.
  • Seite 16: Maintenance

    Maintenance Push ENTER when signal averaging is on to erase data in the signal averaging buffer and provide an immediate update on the display as necessary. This is especially useful when measuring samples with large D A N G E R differences in turbidity.
  • Seite 17: Replace The Lamp

    Clean the filter assembly C A U T I O N Burn hazard. The lamp must be cool before removal from the instrument. Note: Be careful not to push the lens out of the filter assembly. Notes: 1. Clean both sides of the lens of the filter assembly with glass cleaner, lens cleaner or isopropyl alcohol, and a cotton-tipped swab or lens •...
  • Seite 18 18 English...
  • Seite 19: Replace A Fuse

    Troubleshooting Replace a fuse Refer to the tables in this section for error codes, diagnostic codes, D A N G E R common problem messages or symptoms, possible causes and corrective actions. Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses. Error codes Replacement parts: Table 3...
  • Seite 20 Table 3 Error codes (continued) Table 3 Error codes (continued) Error Description Solution Error Description Solution ERR03 Low light error ERR10 System voltage out of 1. Put the sample in the instrument again. 1. Turn the instrument off and then back on. range 2.
  • Seite 21: Absorbance (Manual Range)

    Table 4 Diagnostic codes (continued) sample with the least absorbance. Record the reading as negative absorbance. Code Display Description Test results are shown. Keyboard test Test results are shown. Memory test Delete calibration data To delete any calibration data entered by the user: 1.
  • Seite 22 Inhaltsverzeichnis Technische Daten Details Messbereich NTU (Ratio-Modus eingeschaltet, Technische Daten auf Seite 22 Standardbetrieb auf Seite 30 manueller Messbereich): 0–0,999, 0–9,99, 0–99,9, 0–10.000 Allgemeine Informationen Wartung auf Seite 37 auf Seite 24 NTU (Ratio-Modus eingeschaltet, automatischer Messbereich): Benutzeroberfläche auf Seite 28 Fehlerbehebung auf Seite 40 0–10.000 automatisch dezimal...
  • Seite 23: Technische Daten

    Technische Daten Details Technische Daten Details 1, 2, 3, 4 Genauigkeit Ratio-Modus ein: ±2 % des Ansprechzeit Ratio-Modus ein: 30 Minuten nach Ergebnisses plus 0,01 NTU von Einschalten 0 – 1000 NTU, ±5 % des Ratio-Modus aus: 60 Minuten nach Ergebnisses von 1000–4000 NTU, Einschalten ±10 % des Ergebnisses von...
  • Seite 24: Technische Daten

    beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Technische Daten Details Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich. Schnittstelle Serielle RS232C-Schnittstelle über DB9-Subminiatur-D-Shell- Zusätzliche Informationen Anschluss für Datenausgang an Computer oder Drucker und Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers. Dateneingang (Befehl). Kein Handshaking.
  • Seite 25: Warnkennzeichen

    H I N W E I S 2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen, annehmen. Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen. Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die für die Einhaltung der Standards verantwortliche Warnkennzeichen...
  • Seite 26: Produktkomponenten

    Zusätzlich können zwei benutzerdefinierte Messeinheiten festgelegt Abbildung 2 Rückansicht werden. Der Kalibrierpunkte Betriebsmodus verwendet das nephelometrische optische System und den NTU-Messmodus. Das Trübungsmessgerät hat einen integrierten Drucker und einen RS232-Ausgang zum Anschluss an einen Drucker, Daten-Logger oder Computer und einen Schreiberausgang. Das Trübungsmessgerät beinhaltet eine Echtzeituhr mit Batterie.
  • Seite 27: Einlegen Von Papier In Den Drucker

    Installation Abbildung 3 Gerätekomponenten G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. Einlegen von Papier in den Drucker H I N W E I S Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Thermopapier. Die Verwendung eines anderen Thermopapiers kann zu schlechter Druckqualität führen und die Lebensdauer des Druckkopfs verringern.
  • Seite 28: Benutzeroberfläche

    Benutzeroberfläche Tabelle 1 Tastenbeschreibungen (fortgesetzt) Taste Beschreibung Abbildung 4 Tastatur Beginnt die Änderung der Probennummerierung, die auf dem Display angezeigt wird. Auswählen des automatischen oder manuellen Messbereichs. Auswählen der Messeinheit. Beenden der Kalibrierung oder des Setup-Modus ohne Speichern der Änderungen. Ein- oder Ausschalten des Ratio-Modus.
  • Seite 29 Tabelle 1 Tastenbeschreibungen (fortgesetzt) Tabelle 2 Beschreibung der Displayleuchten Taste Beschreibung Leuchte Beschreibung Aktiviert den Setup-Modus und startet die Auswahl der Setup- Leuchtet, wenn die Lichtquelle des Geräts eingeschaltet ist. Nummer auf dem Modus-Display. Blinkt, wenn nicht ausreichend Licht für die Messung vorhanden ist. CAL? "CAL?"...
  • Seite 30: Ausschalten Des Tastentons (Optional)

    Inbetriebnahme Einrichten von Datum und Uhrzeit Einschalten des Geräts 1. Drücken Sie SETUP. Das SETUP-Licht leuchtet. 2. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um eine Option zu wählen: 1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche, die nicht Optionen Beschreibung vibriert.
  • Seite 31 Das Gerät kann 60 Sekunden nach dem Einschalten kalibriert werden. 4. Lassen Sie die Standards vor der Verwendung 3–5 Minuten ruhen. Lassen Sie das Gerät rund um die Uhr laufen, wenn es regelmäßig Kalibrierungshinweise verwendet wird. Hinweis: Es kann zu ungenaueren Ergebnissen kommen, wenn andere Standards •...
  • Seite 32: Stablcal ® -Kalibrierverfahren

    ® StablCal -Kalibrierverfahren 1. Entfernen Sie die 2. Reinigen Sie die Lin- 3. Halten Sie den USE- 4. Drücken Sie 5. Nehmen Sie die < 6. Tragen Sie von der Filtergruppe. Siehe Än- se des USEPA-Filters. PA-Filter so, dass die CAL/Zero.
  • Seite 33: Lagerung Der Stablcal-Standards

    7. Verwenden Sie das 8. Setzen Sie die Am- 9. Drücken Sie EN- 10. Entnehmen Sie die 11. Führen Sie die 12. Drücken Sie Kalibrierdatensätze, um pulle so in den Küvet- TER. Ampulle aus dem Kü- Schritte 5–10 für die an- CAL/Zero.
  • Seite 34 • Schalten Sie das Gerät 30 Minuten (Verhältnis ein) oder 60 Minuten • Füllen Sie die Küvetten zur Aufbewahrung mit destilliertem oder (Verhältnis aus) vor der Messung ein. Lassen Sie das Gerät rund um entionisiertem Wasser und schrauben Sie die Kappe fest auf. die Uhr laufen, wenn es regelmäßig verwendet wird.
  • Seite 35: Vorgehensweise Zur Trübungsmessung

    Vorgehensweise zur Trübungsmessung 1. Spülen Sie eine sau- 2. Reinigen Sie die 3. Tragen Sie von der 4. Verwenden Sie das 5. Schwenken Sie die 6. Setzen Sie die Pro- bere, leere Probenkü- Probenküvetten mit ei- Oberkante der Proben- im Lieferumfang enthal- Probenküvette vorsich- benküvette so in den vette zweimal mit der...
  • Seite 36 Messtechniken Signalmittelung ein oder aus Signalmittelung korrigiert Ergebnisfluktuationen, die durch zufällig Messungen können mit unterschiedlichen Geräteeinstellungen und mit schwebende Partikel in der Probe verursacht werden. Wenn optionalem Zubehör durchgeführt werden. Signalmittelung eingeschaltet ist, wird alle 3 Sekunden ein Kalibrieren Sie das Gerät immer dann, wenn die Schichtdicke der Durchschnittsergebnis berechnet und auf dem Display angezeigt.
  • Seite 37: Wartung

    Der Hersteller empfiehlt, den Ratio-Modus für die meisten Messungen 2. Reinigen Sie das Gerät mit einer milden Seifenlösung und einem einzuschalten. Zum Messen von Proben größer als 40 NTUs weichen, feuchten Tuch. (268 Nephelos oder 9,8 EBCs) muss der Ratio-Modus eingeschaltet 3.
  • Seite 38 • Schalten Sie das Gerät 30 Minuten (Ratio ein) oder 60 Minuten (Ratio V O R S I C H T aus) vor der Messung oder Kalibrierung ein. Verbrennungsgefahr. Die Lampe muss abgekühlt sein, bevor sie aus dem Gerät • Kalibrieren Sie das Gerät, nachdem die Lampe ersetzt wurde. entfernt werden kann.
  • Seite 39 Deutsch 39...
  • Seite 40: Austauschen Einer Sicherung

    Fehlerbehebung Austauschen einer Sicherung Beachten Sie die Tabellen mit Fehlercodes, Diagnosecodes, häufigen G E F A H R Problemmeldungen, möglichen Ursachen und Abhilfemaßnahmen in diesem Abschnitt. Brandgefahr. Ersetzen Sie Sicherungen mit dem gleichem Typ und Nennstrom. Fehlercodes Ersatzteile: Tabelle 3 listet die Fehlercodes für unterschiedliche Ursachen auf.
  • Seite 41 Tabelle 3 Fehlercodes (fortgesetzt) Tabelle 3 Fehlercodes (fortgesetzt) Fehler Beschreibung Lösung Fehler Beschreibung Lösung ERR 03 Fehler durch schwaches Licht ERR 09 Drucker Timeout-Fehler oder 1. Setzen Sie die Probe neu 1. Ziehen Sie vorsichtig am Papierstau im eingebauten ein. Papier im eingebauten Drucker Drucker, um den Stau zu...
  • Seite 42: Diagnosecodes

    Diagnosecodes Wenn automatische Messbereichswahl ausgewählt ist, blinken auf dem Display Neunen, wenn die Probe größer ist als der Maximalbereich des Tabelle 4 listet die Diagnosecodes auf, die zum Abrufen von Geräts.Auf dem Display blinken auch Neunen, wenn der Ratio-Modus Informationen zur Gerätebedienung verwendet werden, falls Sie sich deaktiviert ist und die Messung größer als 40 NTUs (268 Nephelos oder diesbezüglich nicht sicher sind.
  • Seite 43: Dati Tecnici

    Sommario Dato tecnico Dettagli Gamma NTU (rapporto attivo, gamma manuale): 0–0,999, Dati tecnici a pagina 43 Funzionamento standard a pagina 52 0–9,99, 0–99,9, 0–10.000 Informazioni generali a pagina 44 Manutenzione a pagina 58 NTU (rapporto attivo, gamma automatica): 0–10.000 con cifra decimale automatica Interfaccia utente a pagina 48 Risoluzione dei problemi...
  • Seite 44: Dato Tecnico

    Dato tecnico Dettagli Dato tecnico Dettagli Risoluzione Torbidità: 0,001 NTU/EBC Interfaccia Interfaccia seriale RS232C mediante connettore subminiaturizzato DB9 per inviare dati a un Nephelo: 0,01 computer o a una stampante e per ricevere dati Assorbanza: 0,001 Abs (comando). Nessuna sincronia Trasmittanza: 0,1% T Sfiato dell’aria Azoto secco o aria strumento (ANSI MC 11.1,...
  • Seite 45: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Segnali di avviso A V V I S O Leggere sempre tutte le etichette e le targhette di avvertenza applicate sull'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può causare Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni causati dal cattivo uso lesioni personali o danni allo strumento.
  • Seite 46: Descrizione Del Prodotto

    diritto di utilizzare l'apparecchio. Questo apparecchio è stato testato ed è alla stampante incorporata o a dispositivi esterni per mezzo conforme con i limiti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo la dell'interfaccia RS232 (ossia, registrazioni di misurazioni e calibrazioni). Parte 15 delle normative FCC.
  • Seite 47: Componenti Del Prodotto

    Figura 2 Vista posteriore Figura 3 Componenti dello strumento 1 Connettore del cavo di 5 Raccordo di sfiato dell'aria alimentazione 2 Portafusibile 6 Jack di uscita registratore per un registratore a carta (uscita 0 - 1 V) 3 Interruttore di alimentazione 7 Jack per cavo a distanza per il collegamento del modulo valvola di flusso alla cella a flusso automatica...
  • Seite 48: Interfaccia Utente

    Installazione Interfaccia utente P E R I C O L O Figura 4 Tastiera Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. Caricamento della carta nella stampante A V V I S O Utilizzare solo la carta termica fornita.
  • Seite 49 Tabella 1 Descrizioni dei tasti Tabella 1 Descrizioni dei tasti (continua) Tasto Descrizione Tasto Descrizione Per immettere il valore sul display. Per avviare la misurazione di Per far avanzare la carta della stampante di una riga. uno standard di calibrazione. Per cancellare i dati dal buffer. Per modificare i numeri e/o le lettere sul display.
  • Seite 50 Tabella 2 Descrizioni delle spie Figura 5 Spie Spia Descrizione Accesa quando la fonte luminosa dello strumento è attiva. Lampeggiante in caso di luce insufficiente per la misurazione. CAL? "CAL?" viene visualizzata durante una calibrazione se i dati di calibrazione non rientrano nella gamma accettabile.
  • Seite 51: Accensione Dello Strumento

    Tabella 2 Descrizioni delle spie (continua) 4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare l'opzione audio: Spia Descrizione Opzione Descrizione SETUP (Configurazione) Accesa quando è selezionata la modalità di BEEP ON (Segnale Viene emesso un segnale acustico alla configurazione. acustico attivo) pressione di un tasto.
  • Seite 52: Funzionamento Standard

    Funzionamento standard 2. Lasciare gli altri standard nella custodia. Chiudere il coperchio della custodia. Calibrazione del torbidimetro in base agli standard 3. Agitare la custodia energicamente per almeno 10 secondi. 4. Prima dell'uso, lasciare gli standard in posizione eretta e immobili per ®...
  • Seite 53 Procedura di calibrazione StablCal 1. Rimuovere il gruppo 2. Pulire la lente del 3. Tenere la linguetta 4. Premere CAL/Zero 5. Prendere la fiala < 6. Applicare una filtro. Fare riferimento a gruppo filtro USEPA. del gruppo filtro USEPA (Calibrazione/Zero). 0,1 NTU.
  • Seite 54: Modalità Di Misurazione

    7. Utilizzare il panno 8. Collocare la fiala nel 9. Premere ENTER 10. Rimuovere la fiala 11. Effettuare le 12. Premere CAL/Zero lubrificante per vano cella campione (Invio). dal supporto della cella operazioni 5–10 per le (Calibrazione/Zero). applicare l'olio in modo con la squadra sulla campione.
  • Seite 55 NPDES (National Pollutant Discharge Elimination System, Sistema • Accertarsi che i campioni freddi non formino "condensa" sulla cella nazionale di smaltimento dei rifiuti inquinanti). campione. • Accendere lo strumento per 30 minuti (rapporto attivo) o 60 minuti • Conservare le celle campione riempite con acqua distillata o (rapporto disattivo) prima della misurazione.
  • Seite 56 Procedura di misurazione della torbidità 1. Sciacquare due 2. Pulire le celle 3. Applicare una 4. Utilizzare il panno 5. Capovolgere 6. Collocare la cella volte una cella campione con un panno piccola striscia di olio lubrificante fornito per delicatamente e campione nell'apposito campione vuota e pulita morbido e antipelucchi...
  • Seite 57: Tecniche Di Misurazione

    7. Leggere e registrare il valore, quando stabile. Nota: per stampare o inviare (tramite RS232) una registrazione della misurazione, premere PRINT (Stampa). Tecniche di misurazione Note: • Quando si seleziona la gamma manuale, il display visualizza una Le misurazioni possono essere eseguite con differenti impostazioni della serie di 9 lampeggianti se il campione da misurare è...
  • Seite 58: Manutenzione A

    Il produttore consiglia di attivare il rapporto per la maggior parte delle Attivazione o disattivazione della media del segnale misurazioni. Il rapporto deve essere attivo per misurare campioni La media del segnale corregge le fluttuazioni di valore causate dalla superiori a 40 NTU (268 nephelo o 9,8 EBC). deriva casuale delle particelle nel campione.
  • Seite 59: Sostituzione Della Lampada

    Sostituzione del gruppo filtro Sostituzione della lampada A V V I S O A T T E N Z I O N E Il gruppo filtro è fragile e deve essere maneggiato con cura per non Indossare occhiali di protezione quando la lampada è accesa e prima di danneggiarlo.
  • Seite 60 60 Italiano...
  • Seite 61: Sostituzione Di Un Fusibile

    Risoluzione dei problemi Sostituzione di un fusibile Fare riferimento alle tabelle contenute in questa sezione per quel che P E R I C O L O riguarda codici di errore, codici diagnostici, messaggi o sintomi di problemi comuni, possibili cause e azioni correttive. Pericolo di incendio.
  • Seite 62 Tabella 3 Codici di errore (continua) Tabella 3 Codici di errore (continua) Errore Descrizione Soluzione Errore Descrizione Soluzione ERR 03 Errore luce bassa ERR09 Errore di timeout 1. Inserire di nuovo il campione nello 1. Tirare delicatamente la carta verso stampante oppure la carta strumento.
  • Seite 63 1. Premere SETUP (Configurazione). rapporto è disattivo e la misurazione è superiore a 40 NTU (268 nephelo o 9,8 EBC). Attivare il rapporto. 2. Utilizzare i tasti freccia per immettere un codice diagnostico. 3. Premere ENTER (Invio) per visualizzare il valore diagnostico. 0 lampeggianti 4.
  • Seite 64 Table des matières Caractéristique Détails Plage de mesures NTU (rapport activé, plage manuelle) : 0–0,999, Caractéristiques à la page 64 Fonctionnement standard 0–9,99, 0–99,9, 0–10 000 à la page 72 NTU (rapport activé, plage auto) : 0–10 000 décimale Généralités à...
  • Seite 65: Généralités

    Caractéristique Détails Caractéristique Détails Résolution Turbidité : 0,001 NTU/EBC Interface Interface série RS232C via un connecteur à enveloppe D sous-miniature DB9 pour la transmission Néphélo : 0,01 des données vers un ordinateur ou une imprimante, et Absorbance : 0,001 Abs entrée de données (commande).
  • Seite 66: Informations Supplémentaires

    Informations supplémentaires A V I S Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention fabricant. particulière. Consignes de sécurité Etiquettes de mise en garde A V I S Lire toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Seite 67: Présentation Du Produit

    Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le également l'absorbance, la transmittance et la couleur (méthode APHA constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation Pt-Co). FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : En outre, deux unités de mesure définies par l'utilisateur peuvent être spécifiées.
  • Seite 68: Composants Du Produit

    Figure 2 Vue de dos Figure 3 Composants de l'instrument 1 Connecteur du cordon 5 Raccord de la purge d'air d'alimentation 2 Porte-fusible 6 Prise de sortie d'enregistreur pour un enregistreur à tracé continu (sortie de 0 à 1 V) 3 Interrupteur marche/arrêt 7 Prise pour câble de connexion à...
  • Seite 69: Interface Utilisateur

    Installation Interface utilisateur D A N G E R Figure 4 Clavier Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. Placez du papier dans l'imprimante A V I S Utilisez uniquement le papier thermique fourni. L'utilisation d'un autre papier thermique risque de donner une qualité...
  • Seite 70 Tableau 1 Description des touches (suite) Tableau 1 Description des touches (suite) Touche Description Touche Description Démarre la modification du numéro d'échantillon affiché sur l'écran Active le mode Configuration et démarre la sélection du numéro de de mode. configuration sur l'écran de mode. Sélectionne la plage automatique ou manuelle.
  • Seite 71 Tableau 2 Description des voyants Figure 5 Voyants indicateurs Voyant Description S'allume lorsque la source de lumière de l'instrument est allumée. Clignote lorsqu'il n'y a pas suffisamment de lumière pour la mesure. CAL? « CAL? » affiché pendant un étalonnage si les données d'étalonnage ne sont pas comprises dans la plage acceptable.
  • Seite 72: Réglage De La Date Et De L'heure

    Mise en marche Réglage de la date et de l'heure Mettre l'appareil sous tension 1. Appuyez sur SETUP (configuration). Le voyant SETUP (configuration) s'allume. 2. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une option : 1. Placez l'instrument sur une surface stable, plane et exempte de vibrations.
  • Seite 73 L'instrument est prêt pour l'étalonnage 60 minutes après le démarrage. Notes d'étalonnage Maintenez l'instrument en marche 24 heures par jour s'il est utilisé • Assurez-vous que l'instrument se trouve dans les mêmes conditions régulièrement. ambiantes que l'endroit dans lequel il est utilisé. Remarque : Des résultats inattendus peuvent se produire si des étalons autres •...
  • Seite 74 Procédure d'étalonnage StablCal 1. Retirez l'ensemble 2. Nettoyez la lentille 3. Tenez la languette 4. Appuyez sur 5. Prenez la fiole < 6. Appliquez un petit de filtre. Voir de l'ensemble de filtre de l'ensemble de filtre CAL/Zero. 0,1 NTU. Nettoyez la cordon d'huile de Changement de USEPA.
  • Seite 75 7. Utilisez le chiffon de 8. Placez la fiole dans 9. Appuyez sur 10. Retirez la fiole du 11. Effectuez les 12. Appuyez sur huilage fourni pour le porte-cuve en ENTER. porte-cuve. étapes 5–10 pour les CAL/Zero. appliquer l'huile alignant le triangle sur autres fioles StablCal L'écran de l'instrument L'instrument enregistre...
  • Seite 76 • Toujours fermer le couvercle du compartiment à échantillon pendant • Conserver les cuves à échantillon remplies d'eau désionisée ou la mesure, l'étalonnage et le stockage. distillée et les boucher soigneusement. • Retirez la cuve à échantillon de l'instrument et éteignez l'instrument •...
  • Seite 77: Techniques De Mesure

    7. Relevez et notez la valeur lorsqu'elle est stable. Remarque : Pour imprimer ou envoyer (via RS232) un enregistrement de mesure, appuyez sur PRINT (imprimer). Techniques de mesure Remarques : • Lorsqu'une plage manuelle est sélectionnée, des 9 clignotent sur Les mesures peuvent être effectuées avec différents paramètres de l'écran lorsque l'échantillon mesuré...
  • Seite 78: Nettoyage De L'appareil

    Le fabricant recommande d'utiliser le mode rapport activé pour la plupart Activation ou désactivation de la moyenne pondérée du des mesures. Le rapport doit être activé pour mesurer les échantillons signal supérieurs à 40 NTU (268 néphelos ou 9,8 EBC). La moyenne pondérée du signal corrige les fluctuations des relevés Le rapport peut être activé...
  • Seite 79: Remplacement De La Lampe

    1. Eteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation. 3. Si un cercle opaque est visible autour du bord du filtre, cela signifie que le matériau du filtre se déstratifie. Remplacez l'ensemble de 2. Nettoyez la surface de l'instrument avec un chiffon doux humide et filtre.
  • Seite 80 80 Français...
  • Seite 81: Codes D'erreur

    Dépannage Remplacer un fusible Reportez-vous aux tableaux de cette section pour en savoir plus sur les D A N G E R codes d'erreur, les codes de diagnostic, les messages ou symptômes de problèmes courants, les causes possibles et les mesures correctives. Risque d’incendie.
  • Seite 82: Codes De Diagnostic

    Tableau 3 Codes d’erreur (suite) Tableau 3 Codes d’erreur (suite) Erreur Description Solution Erreur Description Solution ERR03 Erreur de faible éclairage ERR09 Erreur de temporisation de 1. Placez à nouveau l'échantillon dans 1. Retirez doucement le papier de l'imprimante ou le papier l'instrument.
  • Seite 83 3. Appuyez sur ENTER pour afficher la valeur de diagnostic. Des zéros clignotent 4. Appuyez sur UNITS/Exit (unités/quitter) pour revenir en mode Lorsqu'une plage manuelle est sélectionnée, des zéros clignotent sur Mesure. l'écran lorsque l'échantillon mesuré est inférieur à la plage sélectionnée. Remarque : Pour imprimer un rapport de diagnostic, maintenez le bouton PRINT Lorsqu'une plage automatique est sélectionnée, des zéros clignotent sur (imprimer) enfoncé, puis mettez l'instrument en marche.
  • Seite 84 Tabla de contenidos Especificación Detalles Rango NTU (proporción activada, rango manual): Especificaciones en la página 84 Funcionamiento estándar 0–0,999; 0–9,99; 0–99,9; 0–10.000 en la página 93 NTU (proporción activada, rango automático): Información general en la página 86 Mantenimiento en la página 100 0–10.000 decimal automático NTU (proporción desactivada): 0–40 Interfaz del usuario...
  • Seite 85: Español

    Especificación Detalles Especificación Detalles 1, 2, 3, 4 Precisión Proporción activada: ±2% de la lectura más Modos de medición Rango manual o automático; promedio de señal 0,01 NTU desde 0–1000 NTU, ±5% de la activado y ajustable o desactivado; proporción lectura desde 1000–4000 NTU, ±10% de la activada o desactivada lectura desde 4000–10,000 NTU...
  • Seite 86: Información General

    Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este Especificación Detalles equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El Cubetas de muestras Cubetas redondas de 95 x 25 mm (3.74 x no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. 1 pulg.) Vidrio de borosilicato con capuchones Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está...
  • Seite 87: Descripción General Del Producto

    A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace diseñados para proporcionar una protección razonable contra las referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad interferencias perjudiciales cuando el equipo está...
  • Seite 88: Componentes Del Producto

    impresora integrada o a dispositivos externos mediante la interfaz Figura 2 Descripción de la parte trasera RS232 (es decir, los registros de mediciones y calibración). Figura 1 Descripción de la parte frontal 1 Conector del cable de alimentación 5 Conector para purga de aire 2 Portafusibles 6 Clavija de salida de grabación para un registrador gráfico (salida de 0 a...
  • Seite 89 Instalación Figura 3 Componentes del instrumento P E L I G R O Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. Ponga papel en la impresora A V I S O Utilice sólo el papel térmico suministrado Si usa otro papel térmico distinto podría encontrarse con una baja calidad de impresión y reducir la vida útil del cabezal de impresión.
  • Seite 90: Interfaz Del Usuario

    Interfaz del usuario Tabla 1 Descripciones de las teclas Tecla Descripción Figura 4 Teclado Introduce el valor en pantalla. Inicia la medición de un estándar de calibración. Elimina los datos del búfer. Cambia los números y/ letras en pantalla. Muestra los estándares de calibración.
  • Seite 91 Tabla 1 Descripciones de las teclas (continúa) Figura 5 Luces indicadoras Tecla Descripción Avanza una línea el papel en la impresora. Activa el modo de configuración e inicia la selección del número de configuración en la pantalla de modo. Inicia una calibración cuando está en modo NTU, NEP o EBC. Inicia la puesta a cero analítica cuando se está...
  • Seite 92 Tabla 2 Descripciones de las luces Tabla 2 Descripciones de las luces (continúa) Descripción Descripción Se ilumina cuando la fuente de luz del instrumento Se ilumina cuando se selecciona el modo de está encendida. calibración o de puesta a cero. Zero (CAL/Cero) Parpadea cuando no hay suficiente luz para la SETUP...
  • Seite 93: Funcionamiento Estándar

    Funcionamiento estándar 4. Utilice las teclas de flecha para seleccionar la opción de sonido: Opción Descripción Calibre el turbidímetro según los estándares ® (Pitido activado) (PITIDO) BEEP Se oirá un sonido cada vez que se StablCal ON (PITIDO ACTIVADO) pulse una tecla. Calibre el turbidímetro antes de usarlo por primera vez utilizando el vial (Pitido desactivado) (PITIDO No se oirá...
  • Seite 94 1. Abra la cubierta de la caja. Extraiga el estándar < 0,01 NTU de la • Si la corriente se va durante la calibración, los nuevos datos de caja de plástico. calibración se perderán y se emplearán los de la anterior calibración. Para abandonar un proceso de calibración y no guardar los nuevos 2.
  • Seite 95 ® Procedimiento de calibración StablCal 1. Retire el 2. Limpie la lente del 3. Sujete la pestaña 4. Pulse CAL/Zero 5. Coja el vial < 6. Aplique una ensamblado del filtro. ensamblado del filtro del ensamblado del (CAL/Cero). 0,01 NTU. Limpie el vial pequeña gota de aceite Consulte Cambie el...
  • Seite 96 7. Utilice el paño 8. Coloque el vial en el 9. Pulse ENTER 10. Retire el vial del 11. Repita los pasos 12. Pulse CAL/Zero lubricante para aplicar soporte de cubetas de (Intro). soporte de cubetas de 5-10 para los otros (CAL/Cero).
  • Seite 97 • Coloque siempre la tapa del compartimento durante la medición, • Para obtener la mayor precisión, utilice una única cubeta de muestras calibración y guardado. para cada medición o una celda de flujo. • Extraiga la cubeta de muestras del instrumento y apáguelo si lo va a Nota: Como alternativa, puede utilizar cubetas de muestras coincidentes para guardar por un periodo largo de tiempo (más de un mes).
  • Seite 98 Procedimiento de medición de la turbidez 1. Enjuague una 2. Limpie las cubetas 3. Aplique una 4. Utilice el paño 5. Invierta lenta y 6. Coloque la cubeta cubeta de muestras dos de muestras con un pequeña gota de aceite lubricante suministrado cuidadosamente la de muestras en el...
  • Seite 99: Rango Manual O Automático

    7. Lea el valor y regístrelo cuando se estabilice. Nota: Para imprimir o enviar (mediante RS232) un registro de la medición, pulse PRINT (IMPRIMIR). Técnicas de medición Notas: • Cuando seleccione el rango manual, la pantalla mostrará una serie de Las mediciones pueden realizarse empleando diferentes ajustes de nueves parpadeantes cuando la muestra que se esté...
  • Seite 100 Se puede activar la proporción para mediciones NTU, EBC, NEP y ASC Promediado de señal activado o desactivado -1- y -2-. El promediado de señal corrige las fluctuaciones de las lecturas causadas por partículas aleatorias a la deriva en la muestra. Cuando el Pulse RATIO (PROPORCIÓN) para activar o desactivar la proporción.
  • Seite 101 Cambie el ensamblado del filtro Cambie la lámpara A V I S O P R E C A U C I Ó N El ensamblado del filtro es frágil y debe manejarse con cuidado para evitar Póngase algún elemento de protección ocular cuando la lámpara esté encendida daños.
  • Seite 102 102 Español...
  • Seite 103: Solución De Problemas

    Solución de problemas Sustituya un fusible Consulte las tablas en esta sección para encontrar códigos de error, P E L I G R O códigos de diagnóstico, mensajes o síntomas problemáticos habituales, causas posibles y acciones correctivas. Peligro de fuego. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma corriente nominal cuando los sustituya.
  • Seite 104 Tabla 3 Códigos de error (continúa) Tabla 3 Códigos de error (continúa) Error Descripción Solución Error Descripción Solución ERR03 Error de poca luz ERR09 Error de tiempo de 1. Vuelva a colocar la muestra en el 1. Tire suavemente del papel de la espera de la impresora o instrumento.
  • Seite 105 1. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN). proporción está desactivada y la medición es superior a 40 NTU (268 nephelos o 9,8 EBC). Active la proporción. 2. Utilice las teclas de flecha para introducir un código de diagnóstico. 3. Pulse ENTER (Intro) para mostrar el valor de diagnóstico. Ceros (0) parpadeantes 4.
  • Seite 106: Technické Údaje

    Obsah Technické Podrobnosti parametry Technické údaje na straně 106 Standardní operace na straně 114 Rozsah NTU (Poměr zapnutý, ruční rozsah): 0–0,999, 0–9,99, 0–99,9, 0–10 000 Obecné informace na straně 107 Údržba na straně 120 NTU (Poměr zapnutý, automatický rozsah): Uživatelské rozhraní na straně...
  • Seite 107: Čeština

    Technické Podrobnosti Technické Podrobnosti parametry parametry Rozlišení Turbidita: 0,001 NTU/EBC Printer (Pro Integrovaná (tepelná, 58 mm, až 28 sloupců) tiskárnu) Nefel: 0,01 Absorbance: 0,001 Abs Rozhraní Sériové rozhraní RS232C pomocí subminiaturního konektoru DB9 D-shell pro výstup dat do počítače nebo Propustnost: 0,1 % T tiskárny a vstup dat (příkaz).
  • Seite 108: Bezpečnostní Informace

    Bezpečnostní informace přístroje. Symbol uvedený na přístroji odkazuje na informaci o nebezpečí nebo nutnosti zachovávat opatrnost uvedenou v této příručce. U P O Z O R N Ě N Í Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní Výrobce neodpovídá...
  • Seite 109 za účelem poskytnutí dostatečné ochrany před škodlivým rušením, je-li Obr. 1 Čelní pohled zařízení v provozu v komerčním prostředí. Toto zařízení vytváří, používá a může vyzařovat vysokofrekvenční energii a jestliže není instalováno a používáno v souladu s návodem k použití, může působit rušení radiových komunikací.
  • Seite 110: Součásti Výrobku

    Obr. 2 Pohled zezadu Obr. 3 Součásti přístroje 1 Konektor napájecího kabelu 5 Přípojka odvzdušnění 2 Držák pojistek 6 Výstup pro záznamové zařízení pro záznamník grafu (výstup 0 až 1 V) 3 Vypínač 7 Konektor dálkového kabelu pro připojení modulu průtokového ventilu k automatické...
  • Seite 111: Instalace

    Instalace Uživatelské rozhraní N E B E Z P E Č Í Obr. 4 Klávesnice Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál. Vložení papíru do tiskárny U P O Z O R N Ě N Í Používejte pouze dodaný...
  • Seite 112 Tabulka 1 Popis kláves Tabulka 1 Popis kláves (pokračování) Klávesa Popis Klávesa Popis Zadává hodnoty na displeji. Spouští měření kalibračního Posune papír tiskárny o jednu řádku dopředu. standardu. Vymaže data z vyrovnávací paměti. Mění čísla a/nebo písmena na displeji. Prochází kalibrační Zapíná...
  • Seite 113 Tabulka 2 Popisy kontrolek Obr. 5 Kontrolky Kontrolka Popis Svítí, je-li zapnutý zdroj světla přístroje. Bliká, pokud měření nemá dostatečné světlo. CAL? "CAL?" se zobrazí během kalibrace, pokud data kalibrace nejsou v přijatelném rozsahu. Bliká, je-li nutné přístroj kalibrovat. Poznámka: Kontrolka CAL? se rozsvítí, pokud používáte filtr USEPA a 25mm vzorkovou kyvetu.Ignorujte kontrolku CAL? pokud svítí...
  • Seite 114 Spuštění 2. Pro volbu možnosti použijte šipkové klávesy: Volba Popis Zapněte přístroj Nastaví hodiny a minuty (HH-MM). Nastaví měsíc a den (MM-DD). 1. Umístěte přístroj na stabilní, rovný povrch, který se nechvěje. Nevystavujte přímému slunečnímu světlu. Nastaví rok (RR). 2. Dbejte, aby kolem přístroje cirkuloval vzduchu. V prostoru 3.
  • Seite 115 uživatelsky připraveného formazinu, mohou být kalibrace méně přesné. Výrobce • Zajistěte, aby standardy měly stejnou teplotu prostředí jako přístroj neručí za funkčnost přístroje, je-li kalibrován pomocí kopolymerových před použitím. styrendivinylbenzenových perliček nebo jiných suspenzí. • Používejte pouze silikonový olej dodávaný s přístrojem. Silikonový olej Příprava standardů...
  • Seite 116 Postup kalibrace StablCal 1. Demontujte sestavu 2. Vyčistěte čočku 3. Podržte jazýček 4. Stiskněte tlačítko 5. Vezměte lahvičku 6. Naneste na lahvičku filtru. Viz Výměna sestavy filtru USEPA. sestavy filtru USEPA CAL/Zero s < 0,1 NTU. Čistěte malou kapku sestavy filtru Čištění...
  • Seite 117 7. K rovnoměrnému 8. Vložte lahvičku 9. Stiskněte tlačítko 10. Vyjměte lahvičku 11. Proveďte kroky 12. Stiskněte tlačítko nanesení oleje do držáku na vzorkové ENTER. z držáku vzorkových 5–10 pro další lahvičky CAL/Zero na povrch lahvičky kyvety tak, aby kyvet. StablCal (od nejnižšího (Kalibrace/nulování).
  • Seite 118 • Během měření, kalibrace nebo při ukládání vždy zavírejte víko • Optimální přesnosti dosáhnete použitím jedné kyvety na vzorky pro přihrádky na vzorky. každé měření nebo průtokovou buňku. • Pokud přístroj ukládáte na delší dobu (déle než jeden měsíc), vyjměte Poznámka: Alternativně...
  • Seite 119 7. Po ustálení odečtěte a zaznamenejte hodnotu. Poznámka: Chcete-li záznam o měření vytisknout nebo odeslat (přes RS232), stiskněte tlačítko PRINT (Tisknout). Techniky měření Poznámky: Měření lze provést s různým nastavením provozního režimu a volitelným • Je-li zvolena ruční úprava rozsahu, na displeji budou blikat samé příslušenstvím.
  • Seite 120: Čištění Přístroje

    Výrobce doporučuje pro většinu měření průměrování signálu zapínat. RATIO bude blikat. Stisknutím tlačítka RATIO (Poměr) volbu Ration zapnete a zrušíte stav nad rozsahem. Stisknutím tlačítka SIGNAL AVG (Průměr signálu/jednotky) zapnete • Měření se zapnutou volbou Ratio (Poměr) a měření s vypnutou volbou nebo vypnete průměrování...
  • Seite 121 4. Podržte jazýček sestavy filtru tak, aby šipky směřovaly k přední P O Z O R straně přístroje. Riziko popálení. Lampa musí být před vyjmutím z přístroje vychladlá. 5. Zatlačte sestavu filtru úplně do krytu. Poznámky: Čištění sestavy filtru • Vyměňujte lampu za náhradní o stejné velikosti, provedení a elektrické...
  • Seite 122 122 Čeština...
  • Seite 123: Výměna Pojistky

    Řešení problémů Výměna pojistky Tabulky v tomto oddíle uvádějí chybové kódy, diagnostické kódy, běžná N E B E Z P E Č Í hlášení o problémech nebo příznacích, možné příčiny a nápravná opatření. Nebezpečí požáru. Používejte náhradní pojistky stejného typu a se stejnou proudovou charakteristikou.
  • Seite 124 Tabulka 3 Chybové kódy (pokračování) Tabulka 3 Chybové kódy (pokračování) Porucha Popis Řešení Porucha Popis Řešení ERR 03 Chyba nedostatečného ERR10 Systémové napětí mimo 1. Vložte vzorek znovu do přístroje. 1. Vypněte a znovu zapněte přístroj. světla rozsah 2. Zkontrolujte, zda kontrolky svítí. 2.
  • Seite 125 Poznámka: Chcete-li diagnostickou zprávu vytisknout, držte stisknutý příkaz Je-li zvolena automatická úprava rozsahu, na displeji blikají samé nuly, PRINT (Tisknout) a potom přístroj zapněte. je-li měření pod rozsahem přístroje nebo má zápornou hodnotu. Nakalibrujte přístroj. Tabulka 4 Diagnostické kódy • Při měření barvy, absorbance nebo propustnosti nastavte znovu Kód Displej Popis...
  • Seite 126: Specifikationer

    Indholdsfortegnelse Specifikation Detaljer Interval NTU (Ratio slået til, manuelt interval): Specifikationer på side 126 Standardbetjening på side 135 0–0,999, 0–9,99, 0–99,9, 0–10.000 Generelle oplysninger på side 128 Vedligeholdelse på side 140 NTU (Ratio slået til, automatisk interval): 0–10.000 automatiske decimaler Brugerinterface på...
  • Seite 127: Dansk

    Specifikation Detaljer Specifikation Detaljer 1, 2, 3, 4 Nøjagtighed Ratio slået til: ±2 % af aflæsning plus Strømkrav 115–230 V AC, 50/60 Hz (automatisk 0,01 NTU fra 0–1000 NTU, ±5 % af strømvalg) aflæsning fra 1000–4000 NTU, ±10 % af 28 W maks.
  • Seite 128: Generelle Oplysninger

    Kontroller, at den beskyttelse, som dette udstyr giver, ikke forringes. Du Specifikation Detaljer må ikke bruge eller installere dette udstyr på nogen anden måde end Prøvekrav 25 mm prøvecelle: 20 mL minimum den, der er angivet i denne manual. 0 til 95°C (32 til 203°F) Brug af risikoinformation Kabinet Robust polykarbonatplast...
  • Seite 129: Produktoversigt

    overensstemmelse med brugervejledningen, forårsage skadelige Hvis dette symbol findes på instrumentet, henviser det til interferens for radiokommunikationer. Anvendelse af dette udstyr i et instruktionsmanualen vedrørende drifts- og/eller beboelsesområde vil sandsynligvis forårsage skadelig interferens, i sikkerhedsoplysninger. hvilket tilfælde brugeren skal udbedre inteferensen for egen regning. Følgende teknikker kan anvendes til at reducere problemer med Elektrisk udstyr markeret med dette symbol må...
  • Seite 130 Figur 1 Oversigt over forside Figur 2 Oversigt over bagside 1 Strømstik 5 Fitting til luftrensning 2 Sikringsholder 6 Recorder-udgangsstik til skriver (0 til 1 V udgang) 1 Tilstandsvising: viser 5 Cover til prøvecellerum 3 Afbryderkontakt 7 Fjernkabelstik til tilslutning af kalibreringsstandardnummeret, strømningsventilmodul til den opsætningsnummeret eller...
  • Seite 131 Installation Figur 3 Instrumentkomponenter F A R E Flere farer. Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er beskrevet i dette afsnit i dokumentet. Læg papir i printeren B E M Æ R K N I N G Brug kun det medfølgende termiske papir. Hvis der bruges andet termisk papir, kan det medføre ringe udskriftskvalitet og reducere printhovedets levetid.
  • Seite 132 Brugerinterface Tabel 1 Beskrivelser af tasterne (fortsat) Tast Beskrivelse Figur 4 Tastaur Starter ændringen af det prøvenummer, som er vist på displayet. Vælger automatisk eller manuel intervalangivelse. Vælger måleenheden. Afslutter kalibrerings- eller opsætningstilstand uden at gemme ændringerne. Slår Ratio til eller fra Slår Flow-driftstilstand til eller fra.
  • Seite 133 Tabel 1 Beskrivelser af tasterne (fortsat) Figur 5 Indikatorlys Tast Beskrivelse Slår opsætningstilstand til og' starter valget af opsætningsnummeret på tilstandsdisplayet. Starter en kalibrering i NTU-, NEP- eller EBC-tilstand. Starter analytisk nulstilling, CU-, %T- eller Abs-tilstand. 1 Indikator for Lampe-ikon 7 PRINT-indikator 2 "CAL?"...
  • Seite 134 Startup (Opstart) Tabel 2 Beskrivelser af indikatorer indikator Beskrivelse Tænd instrumentet Lyser, når instrumentets lyskilde er tændt. Blinker, når der ikke er tilstrækkeligt lys til måling. 1. Placer instrumentet på en stabil, plan overlade, som er fri for vibrationer. Sæt ikke instrumentet i direkte sollys. CAL? "CAL?"...
  • Seite 135: Vis Den Aktuelle Tid (Valgfrit)

    Angiv dato og tid BEMÆRK: Ukendte resultater kan forekomme, hvis der anvendes andre standarder end de anbefalede kalibreringspunkter. De anbefalede kalibreringspunkter (< 0,1, 20, 200, 1000, 4000 og 7500 NTU) giver den bedste 1. Tryk på SETUP. Lyset for SETUP tændes. kalibreringsnøjagtighed.
  • Seite 136 • Hvis strømmen afbrydes under kalibreringen, mistes de nye • Kalibreringsdata med ratio slået til og ratio slået fra måles og kalibreringsdata, og de seneste kalibreringsdata bruges. Hvis du vil registreres samtidig. afbryde en kalibrering og ikke gemme de nye værdier, skal du trykke •...
  • Seite 137 7. Brug oliekluden til at 8. Placer 9. Tryk på ENTER. 10. Tag 11. Følg trin 5-10 for 12. Tryk på CAL/Zero. påføre olien jævnt på reaktionsglasset i reaktionsglasset ud af øvrige StablCal- Instrumentdisplayet Instrumentet gemmer reaktionsglasset. Fjern prøvekuvetteholderen prøvekuvetteholderen. reaktionsglas (fra lavest tæller ned, og måler de nye kalibreringsdata...
  • Seite 138 • Hold prøverummets låg lukket for at holde støv og snavs ude. BEMÆRK: Alternativt kan matchede prøvekuvetter bruges til målinger, men de giver ikke lige så god nøjagtighed eller præcision som en enkelt indekseret Kuvetter prøvekuvette eller flow-celle. Hvis du bruger matchede prøvekuvetter, skal du justere orienteringsmærket på...
  • Seite 139 7. Aflæs og registrer værdien, når den er stabil. BEMÆRK: For at udskrive eller sende (via RS232) en måleregistrering, skal du trykke på PRINT. Måleteknikker Bemærkninger: • Når manuel intervalangivelse er valgt, viser displayet kun blinkende 9- Målinger kan foretages med forskellige indstillinger for driftstilstand og taller, hvis den prøve der måles, er højere end det valgte interval.
  • Seite 140: Vedligeholdelse

    Bemærkninger: Signal averaging slået til eller fra Signal averaging korrigerer for aflæsningsudsving, som forårsages af • Hvis den prøve, der måles, er højere end 40 NTU (eller tilsvarende), tilfældige svævende partikler i prøven. Når signal averaging er slået til, og Ratio er slået fra, viser display 9-taller, og lyset for RATIO blinker. beregnes der en gennemsnitlig aflæsning hver 3.
  • Seite 141 Udskift filtersamlingen Udskift lyskilden B E M Æ R K N I N G F O R S I G T I G Filtersamlingen er skrøbelig og skal håndteres forsigtigt for at undgå skader. Bær beskyttelsesbriller, når lyskilden tændes, og lampeskærmen tages af. F O R S I G T I G 1.
  • Seite 142 142 Dansk...
  • Seite 143 Fejlsøgning Udskifte en sikring Se tabeller i dette afsnit for at se fejlkoder, diagnosticeringskoder, F A R E meddelelser om almindelige problemer eller symptomer, mulige årsager og afhjælpning af fejl. Brandfare. Brug samme type sikringer med samme strømklassificering, når du udskifter sikringer. Fejlkoder Reservedele: Tabel 3...
  • Seite 144 Tabel 3 Fejlkoder (fortsat) Tabel 3 Fejlkoder (fortsat) Fejl Beskrivelse Løsning Fejl Beskrivelse Løsning ERR 03 Fejl med svag belysning ERR09 Timeoutfejl for printer, eller 1. Placer prøven i instrumentet igen. 1. Træk forsigtigt opad i papiret i den papiret i den interne printer interne printer for at fjerne 2.
  • Seite 145 1. Tryk på SETUP. Blinkende 0'er 2. Brug piletasterne for at indtaste en diagnosticeringskode. Når manuel intervalangivelse er valgt, viser displayet kun blinkende 0'er, 3. Tryk på ENTER for at få vist diagnosticeringsværdien. hvis den målte prøve er mindre end det valgte interval. 4.
  • Seite 146: Specificaties

    Inhoudsopgave Specificatie Details Bereik NTU (ratio aan, handmatig bereik): Specificaties op pagina 146 Standaardbediening op pagina 155 0–0,999, 0–9,99, 0–99,9, 0–10.000 Algemene informatie op pagina 148 Onderhoud op pagina 160 NTU (ratio aan, automatisch bereik): 0–10.000 automatisch decimaal Gebruikersinterface op pagina 152 Problemen oplossen op pagina 163 NTU (ratio uit): 0–40...
  • Seite 147: Nederlands

    Specificatie Details Specificatie Details 1, 2, 3, 4 Nauwkeurigheid Ratio aan: ±2 % van meetwaarde plus Meetmodi Handmatig of automatisch bereik, 0,01 NTU van 0–1000 NTU, ±5 % van signaalgemiddelde aan en instelbaar of meetwaarde van 1000–4000 NTU, ±10 % uit, ratio aan of uit van meetwaarde van 4000–10.000 NTU Voeding...
  • Seite 148: Algemene Informatie

    Veiligheidsinformatie Specificatie Details L E T O P Kuvetten Ronde kuvetten 95 x 25 mm (3,74 x 1 in.) borosilicaatglas met rubbergevoerde De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen of schroefdoppen onjuist gebruik van dit product met inbegrip van, zonder beperking, directe, Opmerking: Er kunnen kleinere monsterkuvetten incidentele en gevolgschade, en vrijwaart zich volledig voor dergelijke schade (kleiner dan 25 mm) worden gebruikt wanneer er...
  • Seite 149: Productoverzicht

    beschadiging van het instrument. Voor elk symbool, is aanvullende de certificering van dit instrument, komen te vervallen. Dit apparaat is informatie te vinden in de handleiding. getest en voldoet aan de normen voor een elektrisch instrument van Klasse A, volgens Deel 15 van de FCC-voorschriften. Deze Dit symbool, indien op het instrument aangegeven, verwijst naar de voorwaarden zijn opgesteld dat ze een goede bescherming bieden tegen handleiding voor bediening en/of veiligheidsinformatie.
  • Seite 150 De troebelheidsmeter beschikt over een realtimeklok met batterij. De Afbeelding 2 Overzicht achterkant klok voorziet alle gegevens die naar de ingebouwde printer of externe apparaten worden verzonden via de RS232-interface (bijv. metingen en kalibratiegegevens) van een tijd- en datumaanduiding. Afbeelding 1 Overzicht voorkant 1 Netspanningsaansluiting 5 Fitting voor luchtzuivering 2 Zekeringhouder...
  • Seite 151 Installatie Afbeelding 3 Onderdelen van het instrument G E V A A R Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren. De printer bijvullen met papier L E T O P Gebruik uitsluitend het meegeleverde thermische papier. Het gebruik van ander thermisch papier kan zorgen voor een slechte printkwaliteit en de levensduur van de printerkop verlagen.
  • Seite 152 Gebruikersinterface Tabel 1 Toetsbeschrijving (vervolg) Toets Beschrijving Afbeelding 4 Toetsenbord Begint met het wijzigen van het monsternummer dat op het modusdisplay wordt weergegeven. Selecteert automatisch of handmatig bereik. Selecteert de meeteenheden. Sluit de modus Kalibratie of Instellingen af zonder wijzigingen op te slaan. Zet ratio aan of uit.
  • Seite 153 Tabel 1 Toetsbeschrijving (vervolg) Tabel 2 Lampbeschrijvingen Toets Beschrijving Lamp Beschrijving Schakelt de modus Instellingen in en start de selectie van het Brandt wanneer de lichtbron van het instrument is instellingennummer op het modusdisplay. ingeschakeld. Knippert wanneer niet voldoende licht aanwezig is voor een meting.
  • Seite 154 Tabel 2 Lampbeschrijvingen (vervolg) 4. Gebruik de pijltoetsen om de geluidsoptie te selecteren: Lamp Beschrijving Optie Omschrijving SETUP Brandt wanneer de instellingenmodus is geselecteerd. BEEP ON (piep aan) Er klinkt een geluid wanneer er op een toets wordt gedrukt. SAMPLE Brandt wanneer de monstermodus is geselecteerd.
  • Seite 155: Standaardbediening

    Standaardbediening Meng de standaarden vóór gebruik: 1. Open het deksel van de behuizing. Verwijder de < 0,1 NTU- ® De troebelheidsmeter met StablCal -standaarden standaard uit de kunststof behuizing. kalibreren 2. Laat de andere standaarden in de behuizing. Sluit het deksel van de behuizing.
  • Seite 156 StablCal-kalibratieprocedure 1. Verwijder het filter. 2. Reinig de lens van 3. Houd de lip van het 4. Druk op CAL/Zero 5. Pak de < 0,1 NTU- 6. Breng van boven Raadpleeg Het filter het door USEPA door USEPA (kalibreren/nul). kuvet. Reinig de kuvet naar onderen een reinigen goedgekeurde filter.
  • Seite 157 7. Gebruik de oliedoek 8. Steek de kuvet in de 9. Druk op ENTER. 10. Neem de kuvet uit 11. Voer stappen 5-10 12. Druk op CAL/Zero om de olie gelijkmatig meetschacht met de de meetschacht. uit voor de andere (kalibreren/nul).
  • Seite 158 • Sluit altijd het deksel van de monsterruimte tijdens de meting, • Voor de grootste nauwkeurigheid gebruikt u één kuvet voor elke kalibratie en opslag. meting of een doorstroomkuvet. • Verwijder de monsterkuvet uit het instrument en schakel het Opmerking: Als alternatief kunnen op elkaar afgestemde monsterkuvetten worden instrument uit als het instrument gedurende langere tijd (langer dan gebruikt voor metingen.
  • Seite 159 7. Meet en registreer de waarde wanneer deze stabiel is. Opmerking: Om een meetwaarde af te drukken of te verzenden (via RS232), drukt op PRINT (afdrukken). Meettechnieken Opmerkingen: Metingen kunnen met verschillende instellingen voor de bedrijfsmodus • Wanneer handmatig bereik is geselecteerd, knipperen er 9's op het en met optionele accessoires worden uitgevoerd.
  • Seite 160 De verhouding kan aan worden gezet voor NTU-, EBC-, NEP- en Signaalgemiddelde aan of uit ASC-1- en -2-metingen. Het signaalgemiddelde corrigeert schommelingen in metingen die Druk op RATIO (verhouding) om de verhouding aan of uit te zetten. Het worden veroorzaakt door vaste stoffen in het monster. Wanneer verhoudingslicht is aan wanneer de verhouding aan staat.
  • Seite 161: Het Filter Reinigen

    Het filter reinigen V O O R Z I C H T I G Verbrandingsgevaar. De lamp moet zijn afgekoeld voordat deze uit het L E T O P instrument wordt verwijderd. Het filter is breekbaar en moet voorzichtig worden behandeld om beschadiging te Opmerkingen: voorkomen.
  • Seite 162 162 Nederlands...
  • Seite 163: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Een zekering vervangen Raadpleeg de tabellen in dit hoofdstuk voor foutcodes, diagnosecodes, G E V A A R algemene probleemmeldingen of -symptomen, mogelijke oorzaken en correcties. Brandgevaar. Vervang een zekering altijd door een zekering van hetzelfde type en dezelfde classificering. Foutcodes Reserveonderdelen: Tabel 3...
  • Seite 164 Tabel 3 Foutcodes (vervolg) Tabel 3 Foutcodes (vervolg) Foutmelding Omschrijving Oplossing Foutmelding Omschrijving Oplossing ERR03 Fout door te weinig licht ERR07 Lichtlekkage 1. Plaats het monster weer in het 1. Zorg dat het deksel van de instrument. meetschacht is gesloten. 2.
  • Seite 165 Diagnosecodes Knipperende 9's Tabel 4 toont een lijst met diagnosecodes die worden gebruikt om Wanneer handmatig bereik instellen is geselecteerd, knipperen er 9's op informatie over de werking van het instrument te verkrijgen wanneer het display als de waarde van het gemeten monster groter is dan het deze twijfelachtig is.
  • Seite 166 Spis treści Specyfikacja Szczegóły zakresu NTU (tryb Ratio włączony, zakres ustawiany Specyfikacje na stronie 166 Standardowa obsługa na stronie 174 ręcznie): 0–0,999, 0–9,99, 0–99,9, 0–10 000 Ogólne informacje na stronie 168 Konserwacja na stronie 180 NTU (tryb Ratio włączony, zakres ustawiany automatycznie): 0–10 000 automatycznie ustawiany Interfejs użytkownika na stronie 172...
  • Seite 167: Polski 167

    Specyfikacja Szczegóły Specyfikacja Szczegóły 1, 2, 3, 4 Dokładność Tryb Ratio włączony: ±2% odczytu plus 0,01 NTU Wymogi dotyczące 115–230 V AC, 50/60 Hz (automatyczny dobór z zakresu 0–1000 NTU, ±5% odczytu z zakresu zasilania mocy) 1000–4000 NTU, ±10% odczytu z zakresu Maksymalnie 28 W.
  • Seite 168: Ogólne Informacje

    i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może Specyfikacja Szczegóły spowodować poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia Wymagania dotyczące Kuweta 25 mm: minimum 20 mL urządzenia. próbki od 0 do 95°C (od 32 do 203°F) Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują...
  • Seite 169: Informacje O Produkcie

    FCC. Te granice zostały wprowadzone w celu zagwarantowania ochrony Ten symbol, jeżeli znajduje się on na przyrządzie, odsyła do instrukcji przed szkodliwymi zakłóceniami gdy urządzenie jest wykorzystywane obsługi i/lub informacji dotyczących bezpieczeństwa. w środowisku komercyjnym. Niniejsze urządzenie wytwarza, używa i może wydzielać energię o częstotliwości radiowej oraz, jeśli nie jest zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją...
  • Seite 170 do wbudowanej drukarki lub do urządzeń zewnętrznych za pomocą Rysunek 2 Widok z tyłu interfejsu RS232 (np. pomiary i zapisy kalibracji). Rysunek 1 Widok z przodu 1 Przyłącze przewodu zasilania 5 Łącznik do odpowietrzania 2 Uchwyt bezpiecznika 6 Gniazdo wyjściowe rejestratora (wyjście 0 do 1 V) 3 Włącznik sieciowy 7 Zdalnie sterowane gniazdo...
  • Seite 171 Instalacja Rysunek 3 Części składowe urządzenia N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wielokrotne zagrożenia. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu. Umieszczanie papieru w drukarce P O W I A D O M I E N I E Należy używać...
  • Seite 172: Interfejs Użytkownika

    Interfejs użytkownika Tabela 1 Opisy przycisków (ciąg dalszy) Przycisk Opis Rysunek 4 Blok przycisków Rozpoczyna zmianę liczby próbek pokazanej na wyświetlaczu trybu. Umożliwia wybór ręcznej lub automatycznej zmiany zakresu. Umożliwia wybór jednostek pomiaru. Umożliwia wyjście z trybu kalibracji lub konfiguracji bez zapisania wprowadzonych zmian. Włącza lub wyłącza tryb Ratio.
  • Seite 173 Tabela 1 Opisy przycisków (ciąg dalszy) Tabela 2 Opis wskaźników Przycisk Opis Wskaźnik Opis Włącza tryb Setup i uruchamia możliwość wyboru liczby próbek Świeci, gdy źródło światła urządzenia jest włączone. na wyświetlaczu trybu. Miga, gdy ilość światła jest niewystarczająca. CAL? „CAL?”...
  • Seite 174: Włączanie Urządzenia

    Rozruch Ustawianie daty i godziny Włączanie urządzenia 1. Nacisnąć przycisk SETUP (Konfiguracja). Wskaźnik SETUP świeci się. 2. Za pomocą przycisków strzałek wybrać opcję: 1. Umieścić urządzenie na stabilnej, równej powierzchni, wolnej od drgań. Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni Opcja Opis słonecznych.
  • Seite 175 Kalibrację turbidymetru należy przeprowadzać co najmniej raz 3. Wstrząsać energicznie pudełko co najmniej przez 10 sekund. na 3 miesiące lub w terminie określonym przez organ regulacyjny, gdy 4. Pozostawić wzorce bez ruchu na 3–5 minut przed użyciem. dane są wykorzystywane do sporządzania raportu USEPA. Uwagi dotyczące kalibracji Urządzenie jest przygotowane do kalibracji po 60 minutach od uruchomienia.
  • Seite 176 Procedura kalibracyjna StablCal 1. Wyjąć zespół filtra. 2. Wyczyścić obiektyw 3. Przytrzymać klapkę 4. Nacisnąć CAL/Zero. 5. Pobrać fiolkę < 6. Nałożyć niewielką Zobacz Zmiana zespołu zespołu filtra USEPA. zespołu filtra USEPA 0,1 NTU. Wyczyścić kroplę oleju Wskaźnik CAL/Zero filtra na stronie 181.
  • Seite 177 7. Za pomocą szmatki 8. Umieścić fiolkę 9. Nacisnąć ENTER. 10. Wyjąć fiolkę 11. Wykonać kroki 12. Nacisnąć do olejenia nałożyć olej w uchwycie kuwety tak, z uchwytu kuwety. 5–10 dla pozostałych CAL/Zero. Wyświetlacz urządzenia równo na powierzchnię aby trójkąt na fiolce fiolek StablCal (od odlicza czas, Urządzenie zapisuje...
  • Seite 178 • Jeśli urządzenie ma być przechowywane przez dłuższy okres czasu Uwaga: Do pomiarów można również używać dopasowane kuwet, ale nie zapewniają one tak dobrej dokładności i precyzji, jak w przypadku pojedynczej (ponad miesiąc), należy wyjąć kuwetę i wyłączyć urządzenie. kuwety indeksowanej lub kuwety przepływowej. W przypadku użycia •...
  • Seite 179 7. Po ustaleniu, odczytać i zapisać wartość. Uwaga: Aby wydrukować lub przesłać (przez interfejs RS232) rekord pomiaru, nacisnąć PRINT. Techniki pomiarowe Uwagi: • Gdy wybrana jest ręczna zmiana zakresów, na wyświetlaczu będą Pomiary można wykonywać przy różnych ustawieniach trybu pracy migać...
  • Seite 180: Konserwacja

    Producent zaleca włączanie trybu Ratio w przypadku większości Włączanie lub wyłączanie trybu uśredniania sygnału pomiarów. Tryb Ratio musi być włączony, jeśli wartość zmierzona próbki Uśrednianie sygnału ma na celu korygowanie wahań odczytu, które przekracza 40 NTU (268 jednostek Nephelo lub 9,8 EBC). są...
  • Seite 181: Wymiana Lampy

    Zmiana zespołu filtra Wymiana lampy P O W I A D O M I E N I E U W A G A Zespół filtra jest delikatny i należy obchodzić się z nim ostrożnie, aby uniknąć Noszenie okularów ochronnych jest wymagane, gdy lampa jest włączona i zdjęta uszkodzenia.
  • Seite 182 182 Polski...
  • Seite 183: Wymiana Bezpiecznika

    Rozwiązywanie problemów Wymiana bezpiecznika Zobacz tabele w tej sekcji z zestawieniem kodów błędów, kodów N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O diagnostycznych, komunikatów dotyczących najczęściej występujących problemów lub objawów, możliwych przyczyn i działań naprawczych. Zagrożenie pożarem.
  • Seite 184 Tabela 3 Kody błędów (ciąg dalszy) Tabela 3 Kody błędów (ciąg dalszy) Błąd Opis Rozwiązanie Błąd Opis Rozwiązanie ERR 03 Błąd niewystarczającej ERR09 Błąd czasu oczekiwania 1. Włożyć próbkę ponownie 1. Delikatnie pociągnij papier w drukarce ilości światła drukarki lub do urządzenia.
  • Seite 185 3. Nacisnąć przycisk ENTER, aby wyświetlić wartość diagnostyczną. Miganie wskaźnika 0s 4. Nacisnąć przycisk UNITS/Exit (JEDNOSTKI/Wyjdź), aby cofnąć się Gdy wybrana jest ręczna zmiana zakresów, na wyświetlaczu będą migać do trybu pomiarów. wszystkie wskaźniki 0s, jeśli wartość pomiaru próbki jest mniejsza od wybranego zakresu.
  • Seite 186 Innehållsförteckning Specifikation Information intervall NTU (förhållandemätning på, manuellt Specifikationer på sidan 186 Standardåtgärd på sidan 194 intervall): 0–0,999, 0–9,99, 0–99,9, 0–10 000 Allmän information på sidan 188 Underhåll på sidan 200 NTU (förhållandemätning på, automatiskt Användargränssnitt på sidan 192 Felsökning på...
  • Seite 187: Svenska 187

    Specifikation Information Specifikation Information 1, 2, 3, 4 Precision Förhållandemätning på: ±2 % av Stabiliseringstid Förhållandemätning på: 30 minuter efter mätvärden plus 0,01 NTU från start 0–1 000 NTU, ±5 % av mätvärden från Förhållandemätning av: 60 minuter efter 1 000–4 000 NTU, ±10 % av mätvärden start från 4 000–10 000 NTU Mätlägen...
  • Seite 188: Säkerhetsinformation

    Säkerhetsinformation Specifikation Information A N M Ä R K N I N G : Spolluft Torrt kväve eller instrumentklassad luft (ANSI MC 11.1, 1975) Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel 0,1 scfm vid 69 kPa (10 psig); högst sätt eller missbrukas.
  • Seite 189 Säkerhetsmärkning ogiltigförklara användarens rätt att använda utrustningen. Den här utrustningen har testats och faller inom gränserna för en digital enhet av Beakta samtliga skyltar och märken på instrumentet. Personskador eller klass A i enlighet med FCC-reglerna, del 15. Dessa gränser har tagits skador på...
  • Seite 190 Figur 1 Vy av framsidan Figur 2 Vy av baksidan 1 Strömkabelanslutning 5 Koppling för avluftning 2 Säkringshållare 6 Utgång för grafskrivare (0 till 1 V uteffekt) 1 Lägesdisplay: visar numret för 5 Lucka till provkyvettfacket 3 Strömbrytare 7 Fjärrkabelutgång för anslutning av kalibreringsstandarden, flödesventilmodul till automatisk inställningsnummer eller...
  • Seite 191 Installation Figur 3 Instrumentkomponenter F A R A Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av dokumentet. Sätta papper i skrivaren A N M Ä R K N I N G : Använd endast det medföljande termopapperet.
  • Seite 192 Användargränssnitt Tabell 1 Knappbeskrivningar (fortsättning) Knapp Beskrivning Figur 4 Knappsats Startar ändringen av provnummer som visas på lägesdisplayen. Väljer automatisk eller manuell intervallinställning. Väljer måttenhet. Avslutar läget för kalibrering eller inställning utan att spara ändringar. Slår på eller stänger av förhållandemätning Slår på...
  • Seite 193 Tabell 2 Lampbeskrivningar Figur 5 Indikatorlampor Lampa Beskrivning Tänds när instrumentets ljuskälla är på. Blinkar när det inte finns tillräckligt ljus för mätning CAL? "CAL?" (kalibrera?) visas under en kalibrering om kalibreringsdata inte är inom det godtagbara intervallet. Blinkar när instrumentet bör kalibreras. Observera: CAL?- lampan (kalibrera?) gäller när USEPA-filtret och en 25 mm- provkyvett används.
  • Seite 194 1. Placera instrumentet på en stabil, plan och vibrationsfri yta. Ska inte 3. Tryck på ENTER. placeras i direkt solljus. 4. Använd pilknapparna för att ändra värdet. 2. Se till att det finns luftcirkulation runt instrumentet. Håll baksidan och 5. Tryck på ENTER. utrymmet under instrumentet fritt från föremål som kan hindra 6.
  • Seite 195 1. Rengör utsidan på StablCal-kyvetterna med rengöringsmedel för • Använd endast den medföljande silikonoljan. Den här silikonoljan har laboratorieglas. samma refraktionsindex som kyvettens glas och maskerar mindre skillnader i glas liksom repor. 2. Skölj kyvetterna med destillerat eller avjoniserat vatten. •...
  • Seite 196 StablCal-kalibreringsprocedur 1. Ta ut filterenheten. 2. Rengör linsen i 3. Håll i fliken till 4. Tryck på CAL/Zero 5. Ta < 0,1 NTU- 6. Applicera en liten Byt ut filterenheten USEPA-filterenheten. USEPA-filterenheten så (kalibrera/nollställ). kyvetten. Rengör droppe silikonolja från på sidan 201. Rengöra att pilarna pekar mot kyvetten med en mjuk,...
  • Seite 197 7. Använd 8. Sätt kyvetten i 9. Tryck på ENTER. 10. Ta ut kyvetten från 11. Utför steg 5–10 för 12. Tryck på CAL/Zero inoljningsduken för att provkyvetthållaren med provkyvetthållaren. de andra StablCal- (kalibrera/nollställ). Instrumentdisplayen applicera oljan jämnt i triangeln på kyvetten kyvetterna (från lägsta räknar ned och mäter Instrumentet sparar de...
  • Seite 198 • Ta ut provkyvetten ur instrumentet och stäng av instrumentet om det Observera: Som ett alternativ kan matchade provkyvetter användas för mätning, men ger inte lika god noggrannhet eller precision som en enda indexerad ska hållas i förvaring under en längre tid (mer än en månad). provkyvett eller flödeskyvett.
  • Seite 199 7. Avläs och registrera värdet när tillståndet är stabilt. Observera: För att skriva ut elleröverföra (via RS232) mätningsposter trycker du på PRINT (skriv ut). Mätmetoder Anmärkningar: • När manuell intervallinställning har valts blinkar alla nior på displayen Mätningarna kan utföras med olika funktionslägesinställningar och med när provet som analyseras har ett mätvärde som är större än det tillbehör om sådana finnes.
  • Seite 200: Underhåll

    Tillverkaren rekommenderar att signalgenomsnittsberäkning är i läget på Anmärkningar: för de flesta mätningar. • Om provet som analyseras är högre än 40 NTU (eller motsvarande) Tryck på SIGNAL AVG(signalgenomsnittsberäkning) och förhållandemätning är av visar displayen 9s och lampan RATIO (enhetsgenomsnittsberäkning) för att slå på eller stänga av (förhållande) blinkar.
  • Seite 201 Byt ut filterenheten Byt ut lampan A N M Ä R K N I N G : F Ö R S I K T I G H E T Filterenheten är ömtålig och måste hanteras försiktigt för att undvika skada. Använd skyddsglasögon när lampan är påslagen och lampskyddet är borttaget.
  • Seite 202 202 Svenska...
  • Seite 203 Felsökning Byt ut en säkring I tabellerna i det här avsnittet finner du felkoder, diagnoskoder, vanliga F A R A meddelanden om problem och symtom, möjliga orsaker och korrigerande åtgärder. Brandfara. Ersätt säkringar med nya av samma typ och strömstyrka. Felkoder Reservdelar: Tabell 3...
  • Seite 204 Tabell 3 Felkoder (fortsättning) Tabell 3 Felkoder (fortsättning) Beskrivning Lösning Beskrivning Lösning ERR03 Fel på grund av för svagt ljus ERR10 Systemspänning utanför 1. Sätt in provet i instrumentet igen. 1. Stäng av instrumentet och slå på intervallet det igen. 2.
  • Seite 205 Observera: Skriv ut en diagnostisk rapport genom att hålla ned PRINT (skriv ut) När automatisk intervallinställning har valts kommer alla nollor i och sedan slå på instrumentet. displayen att blinka när mätvärdet ligger lägre än instrumentets intervalleller har ett negativt värde. Kalibrera instrumentet. Tabell 4 Diagnostikkoder •...
  • Seite 206: Tekniset Tiedot

    Sisällysluettelo Ominaisuus Lisätietoja Mittausalue NTU (suhde käytössä, manuaalinen Tekniset tiedot sivulla 206 Peruskäyttö sivulla 214 alue): 0–0,999, 0–9,99, 0–99,9, 0–10 000 Yleistietoa sivulla 208 Huolto sivulla 220 NTU (suhde käytössä, automaattinen Käyttöliittymä sivulla 212 Vianmääritys sivulla 223 alue): 0–10 000, autom. desimaalit Käynnistys sivulla 213 NTU (suhde pois käytöstä): 0–40...
  • Seite 207: Suomi

    Ominaisuus Lisätietoja Ominaisuus Lisätietoja 1, 2, 3, 4 Tarkkuus Suhde käytössä: ± 2 % lukemasta plus Vakiintumisaika Suhde käytössä: 30 minuuttia 0,01 NTU:ta välillä 0–1 000 NTU, ± 5 % käynnistyksen jälkeen lukemasta välillä 1 000–4 000 NTU, ± Suhde pois käytöstä: 60 minuuttia 10 % lukemasta välillä...
  • Seite 208 Turvallisuustietoa Ominaisuus Lisätietoja H U O M A U T U S Ilmanpoisto Kuiva typpi tai mittauslaitelaatuinen ilma (ANSI MC 11.1, 1975) Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista 0.1 scfm paineella 69 kPa (10 psig); mukaan lukien rajoituksetta suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista. enintään 138 kPa (20 psig) Valmistaja sanoutuu irti tällaisista vahingoista soveltuvien lakien sallimissa rajoissa.
  • Seite 209: Tuotteen Yleiskuvaus

    tai käytettynä se saattaa aiheuttaa haitallisia häiriöitä radioliikenteeseen. Tämä symboli, jos se on merkitty kojeeseen, viittaa kojeen käsikirjaan Tämän laitteen käyttö asuinalueella aiheuttaa todennäköisesti haitallisia käyttö- ja/tai turvallisuustietoja varten. häiriöitä, missä tapauksessa käyttäjän on korjattava tilanne omalla kustannuksellaan. Häiriöitä voidaan vähentää seuraavilla tavoilla: Sähkölaitteita, joissa on tämä...
  • Seite 210: Tuotteen Osat

    Kuva 1 Näkymä edestäpäin Kuva 2 Näkymä takaa 1 Virtajohdon liitin 5 Ilmanpoistoliitin 2 Sulakkeenpidin 6 Piirturin lähtöpistukka karttapiirturia varten (0–1 V:n lähtö) 1 Tilanäyttö: näyttää 5 Näytekyvettilokeron kansi 3 Virtakytkin 7 Etäjohtopistukka kalibrointistandardin numeron, virtausventtiilimoduulin liittämiseksi asetusnumeron tai näytenumeron. automaattiseen virtauskennoon (matalapaineinen) 2 Näppäimistö...
  • Seite 211 Asennus Kuva 3 Laitteen osat V A A R A Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät. Paperin asettaminen tulostimeen H U O M A U T U S Tulostimessa saa käyttää vain laitteen mukana toimitettua lämpöpaperia. Muunlaisen lämpöpaperin käyttö...
  • Seite 212 Käyttöliittymä Taulukko 1 Näppäinten kuvaukset (jatk.) Näppäin Kuvaus Kuva 4 Näppäimistö Aloittaa tilanäytössä näkyvän näytteen numeron vaihtamisen. Valitse automaattisen tai manuaalisen alueen määrityksen. Valitse mittayksikön. Poistuu kalibrointi- tai asetustilasta tallentamatta muutoksia. Kytkee suhteen käyttöön tai pois käytöstä. Kytkee virtaustoimintatilan käyttöön tai pois käytöstä. Käytetään vain automaattisen virtauskennon kanssa.
  • Seite 213: Virran Kytkeminen Laitteeseen

    Taulukko 2 Valojen kuvaukset Kuva 5 Merkkivalot Valo Kuvaus Palaa, kun laitteen valonlähde on päällä. Vilkkuu, kun valo ei riitä mittauksen tekemiseen. CAL? "CAL?" näkyy kalibroinnin aikana, jos kalibrointitiedot eivät ole hyväksyttävällä alueella. Vilkkuu, kun laite on kalibroitava. Huomautus: CAL?-valo on toiminnassa, kun käytössä ovat USEPA-suodatin ja 25 mm:n näytekyvetti.
  • Seite 214 1. Aseta laite vakaalle, tasaiselle pinnalle, joka ei tärise. Älä aseta Valinta Kuvaus laitetta suoraan auringonvaloon. Asettaa kuukauden ja päivän (KK-PP) 2. Varmista, että ilma pääsee kiertämään laitteen ympärillä. Älä päästä laitteen taakse ja alapuolelle mitään sellaisia materiaaleja, jotka Asettaa vuoden (VV). voisivat heikentää...
  • Seite 215 • Varmista ennen käyttöä, että standardit ovat samassa StablCal-standardien valmistus ympäristönlämmössä kuin laitekin. Vastaanottaessa ja väliajalla: • Käytä vain mukana toimitettua silikoniöljyä. Tällä silikoniöljyllä on 1. Puhdista StablCal-injektiopullojen ulkopinta laboratoriokäyttöön sama taitekerroin kuin lasisella injektiopullolla, ja se peittää vähäiset tarkoitetulla lasinpuhdistusaineella. lasin epätasaisuudet ja naarmut.
  • Seite 216 StablCal-kalibrointitoimenpide 1. Poista suodatin. 2. Puhdista USEPA- 3. Pidä USEPA- 4. Paina CAL/Zero- 5. Hae < 0,1 NTU:n 6. Lisää pieni tippa Katso kohta suodattimen linssi. suodattimen liuskaa näppäintä. injektiopullo. Poista silikoniöljyä Suodattimen vaihto Katso kohta niin, että nuolet sormenjäljet ja injektiopullon CAL/Zero-valo syttyy, ja sivulla 221.
  • Seite 217 7. Hankaa öljyliinalla 8. Aseta injektiopullo 9. Paina ENTER- 10. Poista injektiopullo 11. Suorita vaiheet 12. Paina CAL/Zero- öljy tasaisesti näytekyvetin näppäintä. näytekyvetin 5–10 muille StablCal- näppäintä. injektiopullon pintaan. pidikkeeseen niin, että pidikkeestä. injektiopulloille (alkaen Laitteen näytön laskuri Laite tallentaa uudet Poista ylimääräinen injektiopullon kolmio on pienimmästä...
  • Seite 218: Sameuden Mittaustoimenpide

    • Jos laitetta aiotaan pitää varastossa pitkään (yli kuukauden ajan), Huomautus: Vaihtoehtoisesti mittauksissa voi käyttää täsmäytettyjä näytekyvettejä, mutta tulos ei ole tällöin yhtä tarkka ja varma kuin yksittäistä, poista näytekyvetti laitteesta ja katkaise laitteen virta. asteikollista näytekyvettiä tai virtauskennoa käytettäessä. Jos käytät täsmäytettyjä •...
  • Seite 219: Mittaustekniikat

    7. Lue ja kirjaa arvo ylös, kun se on vakaa. Huomautus: Jos haluat tulostaa tai lähettää (RS232-liitännällä) mittaustiedot, paina PRINT-näppäintä. Mittaustekniikat Huomautukset: • Kun manuaalinen alueen määritys on valittuna ja näyte ylittää valitun Mittaukset voidaan suorittaa erilaisia toimintatila-asetuksia ja mittausalueen, näytön kaikki yhdeksiköt (9) vilkkuvat. Jos mitattu lisävarusteita käyttämällä.
  • Seite 220: Laitteen Puhdistaminen

    Valmistaja suosittelee pitämään yksittäisen parametrin keskiarvoistuksen Huomautukset: pääsääntöisesti käytössä mittausten aikana. • Jos mitattavan näytteen sameus ylittää 40 NTU:ta (tai vastaavan Kytke yksittäisen parametrin keskiarvoitus käyttöön tai pois käytöstä arvon) ja suhde on pois käytöstä, näytössä vilkkuvat yhdeksiköt ja painamalla SIGNAL AVG -näppäintä. SIGNAL AVG -valo syttyy, kun lisäksi RATIO-valo vilkkuu.
  • Seite 221: Suodattimen Vaihto

    Suodattimen vaihto V A R O T O I M I Palovammojen vaara. Lampun on oltava jäähtynyt, ennen kuin sen voi ottaa pois H U O M A U T U S laitteesta. Suodatin menee herkästi rikki, ja sitä on käsiteltävä varoen, jottei se vaurioidu. Huomautukset: 1.
  • Seite 222 222 Suomi...
  • Seite 223: Sulakkeen Vaihto

    Vianmääritys Sulakkeen vaihto Tämän osion taulukosta voit tarkistaa virhekoodien, V A A R A vianmäärityskoodien, yleisten virheviestien tai virheiden mahdolliset syyt ja korjaustoimenpiteet. Tulipalon vaara. Vaihda sulake aina toiseen samanlaiseen ja samankokoiseen sulakkeeseen. Virhekoodit Varaosat: Taulukko 3 sisältää eri tiloja kuvaavat virhekoodit. Virhekoodeista käyvät ilmi laitteen toimintahäiriöt tai käyttäjän tekemät virheet.
  • Seite 224 Taulukko 3 Virhekoodit (jatk.) Taulukko 3 Virhekoodit (jatk.) Virhe Kuvaus Ratkaisu Virhe Kuvaus Ratkaisu ERR03 Heikon valotason aiheuttama ERR09 Tulostimen aikakatkaisuvirhe 1. Aseta näyte uudelleen laitteeseen. 1. Vedä sisäisen tulostimen paperia virhe tai paperi jumissa sisäisen varovasti ylöspäin, jotta se irtoaa. 2.
  • Seite 225 3. Näytä vianmääritysarvo painamalla ENTER-näppäintä. Vilkkuvat nollat 4. Palaa Measurement (Mittaus) -tilaan painamalla UNITS/Exit- Kun manuaalinen alueen määritys on valittuna, mutta mitattu näyte on näppäintä. alle valitun mittausalueen, näytön kaikki nollat (0) vilkkuvat. Huomautus: Tulosta vianmääritysraportti pitämällä PRINT-näppäin painettuna ja Kun automaattinen alueen määritys on valittuna, mutta mittaus alittaa kytkemällä...
  • Seite 226: Műszaki Adatok

    Tartalomjegyzék Jellemző Adatok tartomány NTU (arányosítás be, manuális tartomány): 0–0,999, Műszaki adatok oldalon 226 Normál üzemeltetés oldalon 234 0–9,99, 0–99,9, 0–10 000 Általános tudnivaló oldalon 227 Karbantartás oldalon 239 NTU (arányosítás be, automatikus tartomány): 0–10 000 automatikus decimális Felhasználói felület oldalon 231 Hibaelhárítás oldalon 242...
  • Seite 227: Magyar

    Jellemző Adatok Jellemző Adatok Felbontás Zavarosság: 0,001 NTU/EBC Interfész RS232C soros interfész DB9 kialakításban számítógépre vagy nyomtatóra való adatküldésre Nephelo: 0,01 (kimenet) és adatbevitelre (parancs). Ún. kézfogás : 0,001 Abs (egymással kommunikálás) nélkül. : 0,1% T Levegős átfúvatás Száraz nitrogénnel vagy a műszerrel azonos hőfokú Szín: 1 CU levegővel (ANSI MC 11.1, 1975) 0,1 scfm, ha 69 kPa (10 psig);...
  • Seite 228 Biztonsági tudnivaló Óvintézkedést tartalmazó felirati táblák M E G J E G Y Z É S Olvasson el a műszeren található minden felirati táblát és függő címkét. Ha nem tartja be, ami rajtuk olvasható, személyi sérülés vagy műszer A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű alkalmazásából rongálódás következhet be.
  • Seite 229: A Termék Áttekintése

    1. A berendezés nem okozhat káros interferenciát. 0.245 EBC. A 2100AN típusú zavarosságmérő a abszorbanciát, transzmittanciát és a színt (APHA Pt-Co módszer) is méri. 2. A berendezésnek minden felvett interferenciát el kell fogadnia, beleértve azokat az interferenciákat is, amelyek nem kívánatos Ezen kívül még két felhasználói mértékegység is definiálható.
  • Seite 230 2. ábra A készülék hátoldala 3. ábra A műszer részegységei 1 Elektromos hálózati kábel 5 Levegős átfúvató csatlakoztatója csatlakozója 2 Biztosítéktartó 6 Jack csatlakozó görberajzolóhoz (0–1 V kimenet) 3 Főkapcsoló 7 A folyadékszelepelő modult az automatikus átfolyó cellával (kis nyomású) összekötő kábel jack csatlakozója 4 DB9 csatlakozó...
  • Seite 231 Összeszerelés Felhasználói felület V E S Z É L Y 4. ábra Billentyűzet Többszörös veszély. A dokumentumnak ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el. A nyomtatópapír behelyezése M E G J E G Y Z É S Csak a kapott hőpapírt használja.
  • Seite 232 1. táblázat A gombok funkciója (folytatás) 1. táblázat A gombok funkciója (folytatás) Gomb Leírás Gomb Leírás Elindítja a mód kijelzőjén látható mintaszám megváltoztatását. Bekapcsolja a beállítási módot, és lehetővé teszi a kívánt beállítási szám kiválasztásának megkezdését a mód kijelzőjén. Kiválasztja az automatikus vagy a manuális tartománybeállítást Ha NTU, NEP vagy EBC módban van, elindítja a kalibrálást.
  • Seite 233: A Készülék Bekapcsolása

    2. táblázat A jelzőfények leírása 1. Tegye a készüléket stabil, vízszintes, rázkódásmentes felületre. Ne tegye ki közvetlen napfénynek. Jelzőfény Leírás 2. Gondoskodjon róla, hogy a készülék körül szabad legyen a Világít, ha be van kapcsolva a műszer fényforrása. légáramlás. A készülék mögött és alatt ne legyenek olyan anyagok, amelyek korlátozhatják a szellőzők légáramlását.
  • Seite 234 StablCal, illetve felhasználó által készített formazint használ, az kevésbé pontos Opció Elnevezés kalibrálást eredményezhet. A gyártó nem tudja garantálni a műszer teljesítményét, ha a kalibrálása kopolimer divinil-benzolos vagy más oldattal történt. A hónap és nap beállítása (MM-DD). A StablCal szabványos mintáinak előkészítése Az év beállítása (YY).
  • Seite 235 • Ha a kalibrálás során áramkimaradás van, az új kalibrálási adatok • Az arányosított és az arányítás nélküli kalibrálási adatok rögzítése elvesznek, így csak a legutóbbi befejezett kalibrálási adatok egyidejűleg történik. használhatók. Az új értékek mentése nélkül a kalibrálásból az •...
  • Seite 236 7. Használja az olajozó 8. Tegye be az 9. Nyomja meg az 10. Vegye ki az 11. Végezze el a többi 12. Nyomja meg a rongyot, és kenje szét üvegcsét a mintacella ENTER gombot. üvegcsét a mintacella StablCal üvegcsével is CAL/Zero gombot.
  • Seite 237 • A műszert 30 perccel (ha arányosítással), illetve 60 perccel • Ügyeljen rá, hogy a hideg minták ne párásítsák a mintacellát. (arányosítás nélkül) a mérés előtt be kell kapcsolni. A készülék • A mintacellákat desztillált vagy iontalanított vízzel feltöltve kell tárolni, rendszeres használata esetén napi 24 órás üzemelés indokolt.
  • Seite 238 7. Amikor stabil, olvassa le és rögzítse az értéket. Megjegyzés: A mérési rekord nyomtatásához vagy továbbküldéséhez (az RS232 kimeneten) nyomja meg a PRINT gombot. Mérési technikák Megjegyzések: • Ha manuális mérési tartomány lett kiválasztva, a kijelző minden A mérések különböző üzemmódi beállításokkal és kiegészítő kilencest villogtat, ha a minta mért értéke nagyobb, mint a választott tartozékokkal végezhetők.
  • Seite 239 Megjegyzések: Jelátlagolás bekapcsolása és kikapcsolása A jelátlagolás kiegyenlíti azokat a leolvasási ingadozásokat, amelyeket a • Ha a mért minta értéke több, mint 40 NTU (vagy egyenértékű) és az véletlen részecskevándorlás okoz a mintában. Ha a jelátlagolás be van arányosítás ki van kapcsolva, a kijelző kilenceseket mutat, és a kapcsolva, a leolvasási átlag 3 másodpercenként kiszámítódik, és RATIO jelzőfénye villog.
  • Seite 240: A Lámpa Cseréje

    A szűrőszerelvény kicserélése A lámpa cseréje M E G J E G Y Z É S V I G Y Á Z A T A szűrőszerelvény törékeny, és óvatosan kell kezelni a sérülések elkerülése Ha a lámpa be van kapcsolva, és a fedelét leveszi, viseljen szemvédőt. érdekében.
  • Seite 241 Magyar 241...
  • Seite 242: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás A biztosíték cseréje A hibakódokat, diagnosztikai kódokat, a problémát jelző üzeneteket vagy V E S Z É L Y tüneteket, illetve azok feltételezett okát és elhárítási módját lásd ennek a fejezetnek a táblázataiban. Tűzveszély. A biztosítékok cseréjéhez ugyanolyan típusút és áram- terhelhetőségűt használjon.
  • Seite 243 3. táblázat Hibakódok (folytatás) 3. táblázat Hibakódok (folytatás) Hiba Leírás Megoldás Hiba Leírás Megoldás ERR03 Kevés megvilágítás miatti ERR09 A nyomtató időtúllépési 1. Tegye be a mintát újra a műszerbe. 1. Óvatosan húzza ki a papírt a belső hiba hibája, vagy nem nyomtatóból, hogy megszüntesse az 2.
  • Seite 244 1. Nyomja meg a SETUP gombot. Villogó nullák 2. A nyíl gombok használatával adja meg a diagnosztikai értéket. Ha manuális mérési tartomány lett kiválasztva, a kijelző minden nullát 3. Nyomja meg az ENTER gombot, hogy megjelenjen a diagnosztikai villogtat, ha a minta mért értéke kisebb, mint a választott tartomány. érték.
  • Seite 245: Caracteristici Tehnice

    Cuprins Caracteristică tehnică Detalii Interval NTU (Raport activat, interval manual): 0–0,999; Caracteristici tehnice de la pagina 245 Operaţiune standard de la pagina 253 0–9,99; 0–99,9; 0–10.000 Informaţii generale de la pagina 246 Întreţinerea de la pagina 259 NTU (Raport activat, interval automat): 0–10.000 cu zecimi automate Interfaţa cu utilizatorul Depanare...
  • Seite 246: Informaţii Generale

    Caracteristică tehnică Detalii Caracteristică tehnică Detalii Rezoluţie Turbiditate: 0,001 NTU/EBC Interfaţă Interfaţă serială RS232C prin conector tip D subminiatural DB9 pentru transmiterea datelor către un Nefelo: 0,01 computer sau o imprimantă şi pentru introducerea Absorbanţă: 0,001 Abs datelor (comenzi). A nu se agita. Transmitanţă: 0,1% T Evacuarea aerului Azot uscat sau aer pentru instrumente (ANSI MC 11.1,...
  • Seite 247: Informaţii Privind Siguranţa

    Informaţii privind siguranţa sau avarieri ale instrumentului. Un simbol, aplicat pe instrument, este asociat unui anume pericol sau unui anume avertisment privitor la N O T Ã precauţie, cuprins în manual. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă Acest simbol, dacă...
  • Seite 248: Prezentare Generală A Produsului

    standardelor, pot conduce la anularea autorităţii utilizatorului de a folosi Turbidimetrul conţine un ceas cu baterie pentru ora în timp real. Ceasul acest aparat. Acest aparat a fost testat şi s-a constatat că respectă aplică un marcaj temporal pe toate datele transmise către imprimanta limitele pentru aparate digitale de clasă...
  • Seite 249: Română 249

    Figura 2 Prezentare generală posterioară Figura 3 Componentele aparatului 1 Conector cablu de alimentare 5 Cuplaj pentru purjarea aerului 2 Suport siguranţă 6 Mufă jack de ieşire pentru dispozitiv de înregistrare diagramă (ieşire 0-1 V) 3 Întrerupător 7 Mufă jack pentru cablu de telecomandă...
  • Seite 250 Instalarea Interfaţa cu utilizatorul P E R I C O L Figura 4 Tastatura Pericole multiple. Numai personalul calificat trebuie să efectueze activităţile descrise în această secţiune a documentului. Introducerea hârtiei în imprimantă N O T Ã Utilizaţi numai hârtia termică furnizată. Utilizarea altei hârtii termice poate determina o calitate slabă...
  • Seite 251 Tabelul 1 Descrierile tastelor (continuare) Tabelul 1 Descrierile tastelor (continuare) Tastă Descriere Tastă Descriere Începe modificarea numărului probei afişat pe afişajul pentru mod. Activează modul Setup (Setare) şi începe selectare numărului de configurare pe afişajul pentru mod. Selectează setarea automată sau manuală a intervalului. Începe o calibrare din modul NTU, NEP sau EBC.
  • Seite 252 Tabelul 2 Descriere indicatoare luminoase Figura 5 Indicatoare luminoase Indicator Descriere Este aprins când sursa de lumină a instrumentului este aprinsă. Se aprinde intermitent când nu există suficientă lumină pentru măsurare. CAL? „CAL?” se afişează în timpul unei calibrări dacă datele de calibrare nu se află...
  • Seite 253: Pornirea Sistemului

    Pornirea sistemului Reglarea datei şi orei Pornirea instrumentului 1. Apăsaţi pe SETUP (Configurare). Indicatorul luminos SETUP (Setare) se aprinde. 2. Utilizaţi tastele cu săgeţi pentru a selecta o opţiune: 1. Aşezaţi instrumentul pe o suprafaţă stabilă şi plană, fără vibraţii. Nu îl expuneţi la soare.
  • Seite 254 Instrumentul este pregătit pentru calibrare după 60 de minute de la Note referitoare la calibrare prima pornire. Menţineţi instrumentul pornit 24 de ore pe zi, dacă • Asiguraţi-vă că instrumentul se află în aceleaşi condiţii ambiante instrumentul este folosit regulat. precum cele în care este utilizat.
  • Seite 255 Procedura de calibrare StablCal 1. Scoateţi ansamblul 2. Curăţaţi lentila 3. Ţineţi protuberanţa 4. Apăsaţi pe 5. Luaţi flaconul < 6. Aplicaţi o linie filtrului. Consultaţi ansamblului filtrului ansamblului filtrului CAL/Zero. 0,1 NTU. Curăţaţi subţire de ulei siliconic Schimbarea USEPA. Consultaţi USEPA cu săgeţile cilindrul cu o cârpă...
  • Seite 256 7. Utilizaţi cârpa de 8. Introduceţi flaconului 9. Apăsaţi pe ENTER. 10. Îndepărtaţi flaconul 11. Efectuaţi paşii 5–10 12. Apăsaţi pe ungere pentru a aplica în suportul pentru celule din suportul de celule pentru celelalte CAL/Zero. Instrumentul afişează o ulei în mod uniform pe de probă...
  • Seite 257 • Scoateţi celula de probă din instrument şi opriţi instrumentul dacă Notã: Ca alternativă, se pot utiliza celule de probă identice pentru măsurători, însă acestea nu furnizează acelaşi nivel de precizie ca şi celulele indexate unic sau acesta este depozitat o perioadă lungă de timp. celulele în flux.
  • Seite 258 7. Citiţi şi înregistraţi valoarea când devine stabilă. Notã: Pentru imprimarea sau trimiterea (prin RS232) unei înregistrări de măsurare, apăsaţi pe PRINT (Imprimare). Tehnici de măsurare Note: Se pot efectua măsurători cu diferite setări pentru modul de operare şi • Când este selectată setarea manuală a intervalului, afişajul aprinde cu accesorii opţionale.
  • Seite 259 Producătorul recomandă utilizarea setării Ratio on (Raport activat) Activarea sau dezactivarea utilizării mediei semnalului pentru majoritatea măsurătorilor. Raportul trebuie să fie activat pentru Utilizarea mediei semnalului corectează fluctuaţiile de citire provocate de măsurarea probelor mai mari de 40 NTU (268 nefelos sau 9,8 EBC). deplasarea aleatorie a particulelor în probă.
  • Seite 260 Schimbarea ansamblului filtrului 3. În cazul în care se observă un cerc neclar în jurul marginii filtrului, materialul filtrului se delaminează. Înlocuiţi ansamblul filtrului. N O T Ã Înlocuirea lămpii Ansamblul filtrului este fragil şi trebuie manipulat cu grijă pentru a preveni deteriorările.
  • Seite 261 Română 261...
  • Seite 262: Coduri De Eroare

    Depanare Înlocuirea unei siguranţe Consultaţi tabelele din această secţiune pentru coduri de erori, coduri de P E R I C O L diagnosticare, mesaje sau simptome pentru probleme comune, cauze posibile şi acţiuni de remediere. Pericol de incendiu. Pentru înlocuire, folosiţi siguranţe de acelaşi tip şi cu aceleaşi specificaţii referitoare la curent.
  • Seite 263 Tabelul 3 Coduri de eroare (continuare) Tabelul 3 Coduri de eroare (continuare) Eroare Descriere Soluţie Eroare Descriere Soluţie ERR 03 Eroare - Lumină ERR09 Eroare - Expirare 1. Introduceţi din nou o probă în 1. Trageţi uşor hârtia din imprimanta insuficientă...
  • Seite 264 3. Apăsaţi pe ENTER pentru a afişa valoarea diagnosticului. 0-uri se aprind intermitent 4. Apăsaţi pe UNITS/Exit (UNITĂŢI/Ieşire) pentru a reveni la modul Când este selectată setarea manuală a intervalului, afişajul va aprinde Măsurare. intermitent 0-uri când proba măsurată este sub intervalul selectat. Notã: Pentru a imprima un raport de diagnosticare, menţineţi apăsat pe PRINT Când este selectată...
  • Seite 265: Teknik Özellikler

    İçindekiler Teknik Özellik Ayrıntılar Aralık NTU (Oran açık, manuel aralık): 0–0,999, 0–9,99, Teknik Özellikler sayfa 265 Standart çalıştırma sayfa 273 0–99,9, 0–10.000 Genel Bilgiler sayfa 267 Bakım sayfa 279 NTU (Oran açık, otomatik aralık): 0–10.000 otomatik ondalık Kullanıcı arayüzü sayfa 271 Sorun giderme sayfa 282 NTU (Oran kapalı): 0–40...
  • Seite 266 Teknik Özellik Ayrıntılar Teknik Özellik Ayrıntılar 1, 2, 3, 4 Doğruluk Oran açık: ±%2 okuma ve 0,01 NTU - 0–1000 NTU'dan Güç gereksinimi 115–230 VAC, 50/60 Hz (otomatik güç seçimi) başlayarak, ±%5 okuma - 1000–4000 NTU'dan 28 W maksimum başlayarak, ±%10 okuma - 4000–10.000 NTU'dan başlayarak Kirlilik 2;...
  • Seite 267: Genel Bilgiler

    Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması Teknik Özellik Ayrıntılar Boyutlar 30,5 x 40 x 15,6 cm (12,0 x 15,7 x 6,1 inç) T E H L İ K E Ağırlık 3,8 kg (8,5 lb) Olması muhtemel veya yakın bir zamanda olmasından korkulan, engellenmediği takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya neden olacak tehlikeli bir durumu belirtir.
  • Seite 268: Ürüne Genel Bakış

    Belgelendirme 5. Yukarıda sıralanan önlemleri birlikte uygulamayı deneyin. Kanada Radyo Girişimine Neden Olan Cihaz Yönetmeliği, IECS-003, Ürüne genel bakış A Sınıfı: 2100AN laboratuvar türbidimetresi NTU'lardaki (nefelometrik bulanıklık Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır. birimleri), NEP'lerdeki (nefelolar) ve EBC'lerdeki (Avrupa Mayalama Bu A Sınıfı dijital cihaz, Kanada Girişime Neden Olan Cihaz Konvensiyonu) bulanıklığı...
  • Seite 269 Şekil 1 Önden görünüm Şekil 2 Arkadan görünüm 1 Güç kablosu konektörü 5 Hava ile temizleme bağlantı parçası 2 Sigorta yuvası 6 Grafik kaydedici için kaydedici çıkış jakı (0-1 V çıkış) 1 Mod ekranı: Kalibrasyon standardı 5 Numune hücresi bölmesi kapağı 3 Güç...
  • Seite 270 Kurulum Şekil 3 Cihaz bileşenleri T E H L İ K E Birden fazla tehlike. Belgenin bu bölümünde açıklanan görevleri yalnızca yetkili personel gerçekleştirmelidir. Yazıcıya kağıt takma B İ L G İ Yalnızca sağlanan termal kağıdı kullanın. Başka bir termal kağıt kullanımı düşük baskı...
  • Seite 271: Kullanıcı Arayüzü

    Kullanıcı arayüzü Tablo 1 Tuş açıklamaları (devamı) Tuş Açıklama Şekil 4 Tuş takımı Mod ekranında görüntülenen numune numarayı değiştirme işlemini başlatır. Otomatik veya manuel aralık belirleme arasında seçim yapılmasını sağlar. Ölçüm birimini seçer. Değişiklikleri kaydetmeden Kalibrasyon veya Ayar modundan çıkar. Oranı...
  • Seite 272 Tablo 2 Işık açıklamaları Şekil 5 İndikatör ışıkları Işık Açıklama Cihaz ışık kaynağı açıkken yanar. Ölçüm için yeterli ışık olmadığında yanıp söner. CAL? "CAL?" seçeneğini açar Kalibrasyon esnasında, kalibrasyon verisi kabul edilebilir aralıkta değilse yanar. Cihazın kalibre edilmesi gerektiğinde yanıp söner. Not: CAL? ışığı, USEPA filtresi ve 25 mm'lik numune hücresi kullanıldığında yanar.
  • Seite 273: Tarihi Ve Saati Ayarlama

    1. Cihazı sarsılmayan sabit bir yüzeye yerleştirin. Doğrudan güneş 3. ENTER tuşuna basın. ışığına maruz bırakmayın. 4. Değeri değiştirmek için ok tuşlarını kullanın. 2. Cihazın etrafında hava sirkülasyonu olduğundan emin olun. 5. ENTER tuşuna basın. Havalandırmalardan hava akışı düzeyini azaltabilecek malzemeleri 6.
  • Seite 274 1. StablCal viallerin dış yüzeylerini laboratuvar cam temizleme deterjanı • Kullanmadan önce standartların cihaz ile aynı ortam sıcaklığında ile temizleyin. olduğundan emin olun. 2. Vialleri distile veya deiyonize su ile durulayın. • Yalnızca ürünle birlikte verilen silikon yağını kullanın. Bu silikon yağı vial camı...
  • Seite 275 StablCal kalibrasyon prosedürü 1. Filtre aksamını 2. USEPA filtre 3. USEPA filtre 4. Cal/Zero tuşuna 5. < 0,1 NTU viali alın. 6. Vialin başından çıkartın. Bkz. Filtre aksamının lensini aksamının uç basın. Su lekelerini ve parmak sonuna kadar küçük bir aksamının değiştirilmesi temizleyin.
  • Seite 276 7. Yağı vialin yüzeyine 8. Vialdeki üçgen, 9. ENTER tuşuna 10. Viali numune 11. Diğer StablCal 12. CAL/Zero tuşuna eşit olarak dağıtmak numune hücresi basın. hücresi tutucusundan vialleri için 5–10 basın. için yağlama bezini tutucusundaki referans çıkarın. adımlarını gerçekleştirin Cihaz ekranı geriye Cihaz yeni kalibrasyon kullanın.
  • Seite 277 • Cihaz uzun bir süre (bir aydan uzun) kullanılmadan saklanacaksa • En üst düzey doğruluğu sağlamak için her ölçüm için bir numune numune hücresini cihazdan çıkarın ve cihazı kapatın. hücresi veya akış hücresi kullanın. • Tozu ve kiri uzak tutmak için numune bölmesinin kapağını kapalı Not: Alternatif olarak ölçüm için eşleşmiş...
  • Seite 278 7. Sabit olduğunda değeri okuyup kaydedin. Not: Bir ölçüm kaydını yazdırmak veya göndermek (RS232 aracılığıyla) için PRINT tuşuna basın. Ölçüm teknikleri Notlar: • Aralık manuel olarak belirlendiğinde ölçülen numune seçili aralıktan Ölçümler farklı çalıştırma modu ayarlarıyla ve opsiyonel aksesuarlarla yüksek olursa ekranda tüm 9'lar yanıp söner. Ölçülen numune seçili yapılabilir.
  • Seite 279: Cihazın Temizlenmesi

    Bakım Sinyal ortalaması arabelleğindeki verileri silmek ve gerektiğinde ekranda hızlı bir güncelleme sağlamak için sinyal ortalaması açıldığında ENTER tuşuna basın. Bu özellik, özellikle büyük bulanıklık farkı olan numuneler T E H L İ K E ölçüldüğünde yararlıdır. Birden fazla tehlike. Belgenin bu bölümünde açıklanan görevleri Ortalama değeri hesaplamak için kullanılan ölçüm sayısını...
  • Seite 280: Lambanın Değiştirilmesi

    Filtre aksamının temizlenmesi D İ K K A T Yanma tehlikesi. Lamba cihazdan çıkarılmadan önce soğuk olmalıdır. Not: Lensi filtre aksamından çıkacak şekilde itmemek için dikkat edin. Notlar: 1. Filtre aksamının lensinin her iki tarafını cam temizleyici, lens temizleyici ya da izopropil alkol ve pamuklu çubukla ya da lens •...
  • Seite 281 Türkçe 281...
  • Seite 282: Sigortanın Değiştirilmesi

    Sorun giderme Sigortanın değiştirilmesi Hata kodları, tanılama kodları, çok karşılaşılan sorun mesajları veya T E H L İ K E belirtiler, olası nedenler ve düzeltici eylemler için bu bölümdeki tablolara bakın. Yangın tehlikesi. Sigortaları aynı tipteki ve aynı değere sahip sigortalarla değiştirin.
  • Seite 283 Tablo 3 Hata kodları (devamı) Tablo 3 Hata kodları (devamı) Hata Açıklama Çözüm Hata Açıklama Çözüm ERR03 Düşük ışık hatası ERR10 Sistem voltajı aralığın 1. Numuneyi cihaza tekrar yerleştirin. 1. Cihazı kapatıp açın. dışında 2. Lambanın ışık simgesi yandığından 2. Tekrar hata oluşursa Müşteri emin olun.
  • Seite 284 Aralık otomatik olarak belirlendiğinde cihazın aralığı ölçümden düşük Not: Tanılama raporunu yazdırmak için PRINT tuşunu basılı tutun ve cihazı açın. veya negatif bir değer olursa ekranda tüm 0'lar yanıp söner. Cihazı Tablo 4 Tanılama kodları kalibre edin. Ekran Açıklama • Rengi, absorbansı veya transmitansı ölçerken sıfır referans noktasını tekrar ayarlayın.
  • Seite 285: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Range NTU (Αναλογία ενεργοποιημένη, μη αυτόματα Προδιαγραφές στη σελίδα 285 Τυπική λειτουργία στη σελίδα 294 καθορισμένο εύρος): 0–0,999, 0–9,99, 0–99,9, Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 287 Συντήρηση στη σελίδα 301 0–10.000 NTU (Αναλογία ενεργοποιημένη, αυτόματα Διασύνδεση χρήστη στη...
  • Seite 286 Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Προδιαγραφή Λεπτομέρειες 1, 2, 3, 4 Ακρίβεια Αναλογία ενεργοποιημένη: ±2% της τιμής μέτρησης Λειτουργίες μέτρησης Μη αυτόματος ή αυτόματος καθορισμός εύρους, συν 0,01 NTU από 0–1000 NTU, ±5% της τιμής μέσος όρος σήματος ενεργοποιημένος και με μέτρησης από 1000–4000 NTU, ±10% της τιμής δυνατότητα...
  • Seite 287: Πληροφορίες Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κυψελίδες δείγματος Στρογγυλές κυψελίδες 95 x 25 mm (3.74 x 1 in.) βοριοπυριτικό γυαλί με βιδωτά πώματα με ελαστική Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν ζημιές εξαιτίας της λανθασμένης επένδυση...
  • Seite 288 Ετικέτες προειδοποίησης Ο κατασκευαστής διαθέτει αρχεία υποστήριξης δοκιμών. Η συσκευή συμμορφώνεται με το Κεφ. 15 των Κανόνων τησ FCC. Η λειτουργία Διαβάστε όλες τις ετικέτες και τις πινακίδες που είναι επικολλημένες στο υπόκειται στις ακόλουθες προϋποθέσεις: όργανο. Η μη τήρησή τους μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή βλάβη 1.
  • Seite 289: Επισκόπηση Προϊόντος

    Επισκόπηση προϊόντος Εικόνα 1 Επισκόπηση πρόσοψης Το εργαστηριακό θολόμετρο 2100AN μετρά τη θολότητα σε NTU (νεφελομετρικές μονάδες θολότητας), NEP (nephelo) και EBC (μονάδες χρώματος του οργανισμού European Brewing Convention). Οι μονάδες NEP και EBC υπολογίζονται με χρήση των συντελεστών μετατροπής 6,7 nephelo ανά...
  • Seite 290 Εικόνα 2 Επισκόπηση πίσω μέρους Εικόνα 3 Εξαρτήματα συσκευής 1 Υποδοχή καλωδίου τροφοδοσίας 5 Σύνδεσμος για καθαρισμό με αέρα 2 Υποδοχή ασφάλειας 6 Βύσμα εξόδου συσκευής εγγραφής για συσκευή εγγραφής γραφημάτων (έξοδος 0 έως 1 V) 3 Διακόπτης λειτουργίας 7 Βύσμα απομακρυσμένου καλωδίου για...
  • Seite 291: Εγκατάσταση

    Εγκατάσταση Διασύνδεση χρήστη Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Εικόνα 4 Πληκτρολόγιο Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου. Τοποθέτηση χαρτιού στον εκτυπωτή Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 292 Πίνακας 1 Περιγραφή πλήκτρων Πίνακας 1 Περιγραφή πλήκτρων (συνέχεια) Πλήκτρο Περιγραφή Πλήκτρο Περιγραφή Καταχωρεί την τιμή στην οθόνη. Αρχίζει τη μέτρηση ενός Αποστέλλει τα δεδομένα που εμφανίζονται στην οθόνη σε έναν προτύπου βαθμονόμησης. Διαγράφει δεδομένα από την εκτυπωτή ή υπολογιστή. Αποστέλλει μια αναφορά δεδομένων προσωρινή...
  • Seite 293 Πίνακας 2 Περιγραφές λυχνίας Εικόνα 5 Ενδεικτικές λυχνίες Λυχνία Περιγραφή Ανάβει όταν η πηγή φωτός της συσκευής είναι ενεργοποιημένη. Αναβοσβήνει όταν δεν υπάρχει αρκετό φως για μέτρηση. Λυχνία CAL? Η λυχνία "CAL?" (Βαθμονόμηση;) εμφανίζεται κατά τη διάρκεια μιας βαθμονόμησης εάν τα δεδομένα βαθμονόμησης δεν βρίσκονται...
  • Seite 294: Ενεργοποίηση Της Συσκευής

    Εκκίνηση Ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας Ενεργοποίηση της συσκευής 1. Πατήστε SETUP (Ρύθμιση). Ανάβει η λυχνία SETUP (Ρύθμιση). 2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βέλους για να κάνετε μια επιλογή: 1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια χωρίς Επιλογή Περιγραφή...
  • Seite 295 Η συσκευή είναι έτοιμη για βαθμονόμηση 60 λεπτά μετά την εκκίνηση. Σημειώσεις βαθμονόμησης Εάν χρησιμοποιείτε τακτικά τη συσκευή, διατηρείτε την ενεργοποιημένη • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι στις ίδιες συνθήκες περιβάλλοντος με 24 ώρες την ημέρα. τις συνθήκες της τοποθεσίας όπου βρίσκεται. Σημείωση: Εάν...
  • Seite 296 Διαδικασία βαθμονόμησης StablCal 1. Αφαιρέστε τη 2. Καθαρίστε το φακό 3. Κρατήστε τη 4. Πατήστε CAL/Zero 5. Πάρτε το φιαλίδιο < 6. Εφαρμόστε μια διάταξη φίλτρου της διάταξης φίλτρου γλωττίδα της διάταξης (Βαθμονόμηση/Μηδενισμός). 0,1 NTU. Καθαρίστε το μικρή ποσότητα λαδιού Ανατρέξτε...
  • Seite 297 7. Χρησιμοποιήστε το 8. Τοποθετήστε το 9. Πατήστε το πλήκτρο 10. Αφαιρέστε το 11. Εκτελέστε τα 12. Πατήστε CAL/Zero πανί λίπανσης για να φιαλίδιο στον υποδοχέα ENTER. φιαλίδιο από τον βήματα 5–10 για τα (Βαθμονόμηση/Μηδενισμός). απλώσετε ομοιόμορφα κυψελίδας δείγματος υποδοχέα της άλλα...
  • Seite 298 • Ενεργοποιήστε τη συσκευή 30 λεπτά (με ενεργοποιημένη την • Βεβαιωθείτε ότι τα ψυχρά δείγματα δεν θαμπώνουν την κυψελίδα αναλογία) ή 60 λεπτά (με απενεργοποιημένη την αναλογία) πριν από μέτρησης. τη μέτρηση. Εάν χρησιμοποιείτε τακτικά τη συσκευή, διατηρείτε την • Φυλάξτε τις κυψελίδες δείγματος γεμάτες με απεσταγμένο ή ενεργοποιημένη...
  • Seite 299 Διαδικασία μέτρησης θολότητας 1. Εκπλύνετε μια 2. Καθαρίστε τις 3. Εφαρμόστε μια 4. Χρησιμοποιήστε το 5. Αναστρέψτε αργά με 6. Τοποθετήστε την καθαρή, κενή κυψελίδα κυψελίδες δείγματος με μικρή ποσότητα λαδιού παρεχόμενο πανί ήπιες κινήσεις την κυψελίδα δείγματος δείγματος δύο φορές με ένα...
  • Seite 300 7. Μετρήστε και καταγράψτε την τιμή όταν σταθεροποιηθεί. Σημείωση: Για να εκτυπώσετε ή να αποστείλετε (μέσω RS232) μια καταγραφή μέτρησης, πατήστε το PRINT (Εκτύπωση). Τεχνικές μέτρησης Όταν έχει επιλεγεί ο μη αυτόματος καθορισμός εύρους, επάνω από την ετικέτα τρόπου λειτουργίας εύρους μέτρησης εμφανίζεται η ένδειξη Μπορείτε...
  • Seite 301 • Όταν έχει επιλεγεί ο αυτόματος καθορισμός εύρους, στην οθόνη θα Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της αναλογίας αναβοσβήνουν μηδενικά όταν το αποτέλεσμα της μέτρησης είναι Η ενεργοποίηση της αναλογίας παρέχει καλή γραμμικότητα, μικρότερο από το εύρος μέτρησης της συσκευής ή μια αρνητική τιμή. σταθερότητα...
  • Seite 302: Καθαρισμός Της Συσκευής

    Καθαρισμός της συσκευής Καθαρίστε τη διάταξη φίλτρου Διατηρείτε τη συσκευή καθαρή ώστε να διασφαλίζεται η συνεχής και Σημείωση: Προσέξτε να μην πιέσετε το φακό έξω από τη διάταξη φίλτρου. ακριβής λειτουργία. 1. Καθαρίστε και τις δύο πλευρές της διάταξης φίλτρου με καθαριστικό Ε...
  • Seite 303 Ελληνικά 303...
  • Seite 304: Αντικατάσταση Ασφάλειας

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Αντικατάσταση ασφάλειας Ανατρέξτε στους πίνακες αυτής της ενότητας για τους κωδικούς Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ σφάλματος, διαγνωστικούς κωδικούς, κοινά μηνύματα προβλημάτων ή συμπτώματα, πιθανές αιτίες και διορθωτικές ενέργειες. Κίνδυνος πυρκαγιάς. Χρησιμοποιείτε τον ίδιο τύπο και την ονομαστική τιμή...
  • Seite 305 Πίνακας 3 Κωδικοί σφάλματος (συνέχεια) Πίνακας 3 Κωδικοί σφάλματος (συνέχεια) Σφάλμα Περιγραφή Λύση Σφάλμα Περιγραφή Λύση ERR03 Σφάλμα χαμηλού ERR09 Σφάλμα λήξης χρόνου 1. Τοποθετήστε το δείγμα ξανά στη 1. Τραβήξτε απαλά το χαρτί στον φωτισμού εκτυπωτή ή το χαρτί του συσκευή.
  • Seite 306 1. Πατήστε SETUP (Ρύθμιση). Όταν έχει επιλεγεί ο αυτόματος καθορισμός εύρους, στην οθόνη θα αναβοσβήνουν εννιάρια όταν το αποτέλεσμα της μέτρησης είναι 2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα με τα βέλη για την εισαγωγή ενός μεγαλύτερο από το μέγιστο εύρος μέτρησης της συσκευής. Στην οθόνη διαγνωστικού...
  • Seite 308 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info@hach-lange.de Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.hach-lange.de © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2012, 2014. All rights reserved. Printed in Germany.

Inhaltsverzeichnis