JUGULAIRE • CHIN STRAP • KINNRIEMEN • CINTURINO • CINCHA
C
C - Tirer jusqu'à sentir une résistance
de la lanière et un maintien sous la gorge,
sans excès, pour éviter une gène de la
respiration.
C - Pull the strap until you feel it has
tightened and is held in place, without
tightening too much, to prevent breathing
difficulties.
C - Ziehen Sie so lange am
Riemenende, bis der Riemen einwandfrei
sitzt. Achten Sie unbedingt darauf, dass
der Kinnriemen am Hals sitzt und nicht
unter Ihrem Kinn; und so stramm wie moe-
glich, ohne Ihre Atmung zu behindern.
C - Tirate il cinturino fino a quando
non lo sentite serrato e fermo, evitate di
stringere troppo, onde evitare problemi
respiratori.
C - Tirar del extremo de la correa
hasta notar resistencia y una cierta presión
de la correa sobre la garganta, sin apretar
demasiado, pues afectaría la respiración.
D - Bien clipser la pression de la par-
tie libre de la jugulaire pour éviter qu'elle
ne claque ou se détache en roulant.
D - Remember to fasten the press
stud on the unattached end of the chin
strap, to prevent it flapping or loosening
while you are riding.
D - Befestigen Sie das Riemenende
mittels des Druckknopfes, um dessen
Flattern und Loesen waehrend der Fahrt
zu vermeiden.
D - Ricordate di agganciare il bottone
automatico all'estremitá inutilizzata del
cinturino, per evitare lo sventolio e l'allen-
tamento durante la marcia.
D - Cercionarse que el clip del extre-
mo de la correa queda bien fijo, para evitar
que la correa se afloje si oscila con el a
5
D