Herunterladen Diese Seite drucken
Shark EvoLine series3 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EvoLine series3:

Werbung

EvoLine series3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Shark EvoLine series3

  • Seite 1 EvoLine series3...
  • Seite 2 Sommaire • contentS • inhalt • indice • contenido Sommaire • contentS • inhalt • indice • contenido • Einstellung des Kinnriemens ..................22 - 23 • Kinnriemen ......................24 - 27 • Anatomie du casque ....................4 - 5 •...
  • Seite 3 anatomie du caSque • anatomy of the helmet • anatomie deS anatomie du caSque • anatomy of the helmet • anatomie deS helmeS • l’anatomia del caSco • anatomia del caSco helmeS • l’anatomia del caSco • anatomia del caSco 1) Ecran 1) Visiera 2) Pare-soleil...
  • Seite 4 ECE ne doivent pas être utilisés sur ces Muchas gracias por haber elegido un Evo- Zugelassen und mit der Norm ECE R territoires sans l’homologation complémentaire Line series3. El EvoLine series3 es un casco de 22/05 konform. Helm entspricht...
  • Seite 5 If the helmet comes off or nearly comes • Essayez la taille du casque EvoLine series3 la schmerzen. a helmet in your size : off, it is too big or else the chin strap plus proche de la mesure obtenue, commencez •...
  • Seite 6 Verificare che la testa possa muoversi re- tabla de tallas. golarmente, senza particolari problemi. Tenendo Pruebe la talla del casco EvoLine series3 más il cinturino chiuso, verificare che il casco non próxima a la medida obtenida, comenzando las possa «scalzarsi» dalla testa mentre si tenta di...
  • Seite 7 conSeilS d’utiliSation • advice for uSe • BenutzunGShinWeiSe conSeilS d’utiliSation • advice for uSe • BenutzunGShinWeiSe conSiGli per l’utilizzo • conSejoS de utilización conSiGli per l’utilizzo • conSejoS de utilización Sie beide Seiten leicht auseinander, nehmen facilitate the passage of your head. While colocadas.
  • Seite 8 Un casco evoLUtivo de su configuración Jet a integral única- L’evoLine series3 est le premier vrai casque L’EvoLine series3 è il primo vero casco Evo- mente estando parado. évolutif, il vous permet d’avoir un casque lutivo che vi consente di avere un casco Inte- intégral vous apportant toutes les qualités...
  • Seite 9 intéGral/jet • full face/open face • inteGralhelm/jethelm intéGral/jet • full face/open face • inteGralhelm/jethelm inteGrale/jet • inteGral / jet inteGrale/jet • inteGral / jet matically (AUTO-UP). Once done, push the chin schutzschild. intéGRaL/Jet inteGRaL/Jet protection forward and lift it up. Pour transformer votre casque de la confi- cambie su casco de integral a jet, de una If you guide it well, the chin protection will...
  • Seite 10 jet/intéGral • open face /full face • jethelm /inteGralhelm jet/intéGral • open face /full face • jethelm /inteGralhelm jet /inteGrale • jet /inteGral jet /inteGrale • jet /inteGral clic! forward (Fig C-D). Caution: DO NOT PUSH THE hacia adelante (fig. c-D). Precaución : al Jet/intéGRaL RED BUTTON ON CHIN BAR when operating;...
  • Seite 11 Luftgeräusche auf der Para que la utilización de su casco sea lo evoLine series3 a été étudié avec soin afin Helm-schale und die aerodynamischen tur- más agradable posible, es importante que de vous offrir le plus grand plaisir d’utili- bulenzen bestens zu filtern.
  • Seite 12 (Figs. A, de sangle à l’aide de la boucle de réglage (fig. a, B, C and D). Choose your EvoLine series3 helmet and B, c, D). chaussez votre casque evoLine series3 attach the holding system. When the “Precise Lock” is et attachez le système de rétention.
  • Seite 13 Riemens mit Hilfe der einstellschnalle an Diese vorrichtung macht jedoch das verschließen und die richtige einstellung der spannung des Kinn- (abb. a, B, c, D) . Ziehen sie ihren evoLine series3- riemens nicht überflüssig. Helm auf und schließen sie den Kinnriemen .
  • Seite 14 Sistema di sicurezza complementare o insuficientemente tensa. incluso si el revestimien- Il casco EvoLine series3 prevede un sistema di tenuta to interior le procura una sensación de sujeción, su complementare specifico che riduce il rischio di scal- casco puede salirse en caso de caída.
  • Seite 15 juGulaire • chin Strap • Kinnriemen • cinturino • cincha juGulaire • chin Strap • Kinnriemen • cinturino • cincha B - faites revenir le bout de la jugulaire en passant entre les deux anneaux comme indiqué sur le schéma. B - Then bring the end of the chin strap back through the lower of the two D rings as shown in the diagram.
  • Seite 16 écran • viSor • viSierS • viSiera • pant all a écran • viSor • viSierS • viSiera • pant all a soft cloth (100% cotton that does not pill) to dry l’eau tiède (moins de 40 degrés) et un chif- nicht zerkratzt wird.
  • Seite 17 écran • viSor • viSierS • viSiera • pant all a écran • viSor • viSierS • viSiera • pant all a superficie tardano a recuperare la loro effica- son activos, por lo que su acción puede va- cia, vi consigliamo quindi di porre il casco o la riar en función de las condiciones atmosfé- visiera in un ambiente asciutto e ventilato in ricas y con fuertes lluvias.
  • Seite 18 écran • viSor • viSierS • viSiera • pant all a écran • viSor • viSierS • viSiera • pant all a déMontage • reMoVal • loesen • riMozione • desMontaje Montage • asseMBlY • Montage • Montaggio • Montaje clic! Helms überprüfen sie seinen einwandfreien ziehers oder eines spitzen Gegenstand aus;...
  • Seite 19 • Sun Shield • SonnenBlende • paraSole • el paraSol • paraSole • el paraSol The EvoLine series3 SHARK is equipped with an Inte- der sonnenblende gegen Kratzspuren behandelt. atención: este parasol solamente puede utili- gral sun shield with external controls.
  • Seite 20 pare-Soleil • Sun Shield • SonnenBlende pare-Soleil • Sun Shield • SonnenBlende • paraSole • el paraSol • paraSole • el paraSol déMontage • reMoVal • loesen • riMozione • desMontaje Montage • asseMBlY • Montage • Montaggio • Montaje führen sie den vorgang in umgekehrter Reihen- folge aus: - schieben sie den Knopf in die untere Position;...
  • Seite 21 Säuregrad Ihres Schweißes abhängt. series3 le permitirán apreciar lo mejor posible The textile and foam parts providing comfort Wenn Sie Alterungserscheinungen fest- las prestaciones de su casco. to the EvoLine series3 make it easy for you to stellen, empfehlen wir, Einsätze Las partes en contacto con la piel están rea-...
  • Seite 22 textileS • textile partS • textilien • teSuti • loS textileS textileS • textile partS • textilien • teSuti • loS textileS déMontage • reMoVal • loesen • riMozione • desMontaje déMontage • reMoVal • loesen • riMozione • desMontaje - Remove the neck pad by holding one of its sides;...
  • Seite 23 textileS • textile partS • textilien • teSuti • loS textileS textileS • textile partS • textilien • teSuti • loS textileS Mise en Place • rePlace • einsetzen • installazione • Montaje Mise en Place • rePlace • einsetzen • installazione • Montaje - Reposition the cheek pads by passing the chin MontaGe De L’intéRieUR - introduzca la parte de plástico delantera de...
  • Seite 24 nettoyaGe • cleaninG • reiniGunG • pulizia • limpieza nettoyaGe • cleaninG • reiniGunG • pulizia • limpieza sponge or cloth and household soap and rinse Non utilizzare detergenti aggressivi, ma un deter- antes de utilizar el casco. nettoyaGe De L’intéRieUR with clean water.
  • Seite 25 ventilation • ventilation • BelÜftunG • aerazione • venti- ventilation • ventilation • BelÜftunG • aerazione • venti- lacion lacion komforttextilien tragen zur richtigen Luf- tverteilung bei. Die Position der oberen Lüftung ist so festgelegt, dass der Luftein- lass optimiert wird. Je nach dem typ ihres fahrzeugs, kann die verkleidung die Wirk- samkeit dieser Lüftung verringern.
  • Seite 26 ventilation • ventilation • BelÜftunG • aerazione • venti- ventilation • ventilation • BelÜftunG • aerazione • venti- lacion lacion dell’aria. La posizione della ventilazione supe- caliente emitido por el aliento o incluso por riore viene determinata in modo tale da otti- sisteMa De ventiLaciÓn la cabeza en el interior del casco.
  • Seite 27 SHARK. Il a été conçu avec le plus grand responsable de l’indisponibilité temporaire qu’engendre la Cette garantie n’est valable que pour le continent euro- : problems with comfort, size, noise or whistling, aero- soin pour vous apporter toute satisfaction.
  • Seite 28 Es ist nicht möglich, eine perfekte Anpassung der limite massimo che equivale al costo di trasporto attra- Shark Test Moto, ZAC de la Valentine, 110 rte de la Valen- Farben oder des Dekors zuzusichern, wenn diese an be- verso il servizio postale nazionale alla tariffa standard.
  • Seite 29 ésta bien en un nuevo casco.Perché la richiesta di intervento sia accettata, il garantía, SHARK, a través de los agentes de su red de está siendo revisado o reparado para satisfacer las casco idéntico o bien en un modelo equivalente fabricado...
  • Seite 30 N°E11-050109 and marketed offrire un adeguato livello di protezione questo casco under SHARK’s reference VZ95 can be used with this deve essere regolato in modo sicuro e correttamente helmet. calzato. Tutti i caschi che hanno subito un forte im- This visor is made of injected polycarbonate.To keep...
  • Seite 31 Les images contenues dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK. Toute repro- duction est interdite. » « This user’s manual and its images can not be considered as contractual. SHARK re- serves the right to improve the quality of production. The images contained in this document are SHARK’s exclusive property.