Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

S 650
SHARK S.A.
ZAC de la Valentine • 110, route de la Valentine
13396 MARSEILLE CEDEX 11 • FRANCE
E-mail : contact@shark-helmets.com
Phone : +33 4 9118 2323 - Fax : +33 4 9135 2923

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Shark S 650

  • Seite 1 S 650 SHARK S.A. ZAC de la Valentine • 110, route de la Valentine 13396 MARSEILLE CEDEX 11 • FRANCE E-mail : contact@shark-helmets.com Phone : +33 4 9118 2323 - Fax : +33 4 9135 2923...
  • Seite 2 Nous vous remercions d’avoir choisi Shark. Le casque Shark S650 que vous venez d’acqué- rir est le fruit de toute l’expérience que Shark a acquis par sa présence au plus haut niveau de la compétition moto. L’exigence des pilotes nous a permis de concevoir le S650.
  • Seite 3 Vi raccomandiamo di essere prudente. Muchas gracias por haber elegido Shark. El casco Shark S650 que acaba de comprar es el fruto de toda la experiencia que Shark ha adquirido por estar presente en el más alto nivel de la competencia de motos.
  • Seite 4 JUGULAIRE • CHIN STRAP • KINNRIEMEN • CINTURINO • CINCHA Boucle automatique • Automatic buckle • Automatikverschluss • Fibbia automatica • Cierre automático clic metallic part into the buckle’s clasp (A La boucle de jugulaire doit être and B) verrouillée pour toute utilisation du 2) Open the strap by pressing the red casque.
  • Seite 5 JUGULAIRE • CHIN STRAP • KINNRIEMEN • CINTURINO • CINCHA 2) Zum Öffnen des Kinnriemens den 3) Liberare la fibbia maschia dal suo roten Knopf in Pfeilrichtung schieben alloggiamento (D). (C). 3) Dann kann die Metallzunge des El cierre de la correa de la barbilla Verschlusses wieder aus der Aufnahme debe quedar bloqueado cuando se use gezogen werden (D).
  • Seite 6 JOUES• INTERIEUR • INTERIEUR • INTERIEUR • INTERIEUR Déclipser les coussinets de joues. Reclipser les coussinets de joues Les retirer en les faisant glisser le (B). long des jugulaires (A). Re-clip the cheek pads (B). Unclip the cheek pads. Remove Die Wangenpolster wieder ein- the plastic section from its housing, klipsen (B).
  • Seite 7 NETTOyAGE • CLEANING • REINIGUNG • PULIZIA • LIMPIEZA Lavare soltanto a mano e Laver uniquement à la main con acqua fredda e sapone di et à l’eau froide en utilisant du savon de Marseille. Presser Marsiglia. Premere delicatamente délicatement les mousses, sans le spugne, senza deformarle (non strizzare).
  • Seite 8 ECRAN• VISOR • VISIERS • VISIERA • PANTALLA Dépose de l’écran. Rimozione della visiera Appuyer au centre du bouton Premere al centro del pulsante (A), poussant l’écran vers l’avant du casque spingendo la visiera verso l’avanti (B). Répéter l’opération de l’autre côté. del casco (B).
  • Seite 9 ECRAN• VISOR • VISIERS • VISIERA • PANTALLA Montage de l’écran. Montaggio della visiera. Écran en position ouverte, présenter le Con la visiera aperta, mettere il pulsante bouton de l’écran dans les guides de della visiera nelle guide della piastra la platine (C).
  • Seite 10 VENTILATIONS • VENTILATIONS • BELUEFTUNGEN • PRESA D'ARIA • AIREADORES Ventilation haute : pour ouvrir, appuyer vers le bas (A-B) Upper ventilation : push down to open (A-B). Obere Belüftung: zum Öffnen drücken (A-B) Ventilazione superiore : spin- gere verso il basso per aprire (A-B) Ventilación superior: para abrir, pulsar hacia abajo (A-B)
  • Seite 11 VENTILATIONS • VENTILATIONS • BELUEFTUNGEN • PRESA D'ARIA • AIREADORES Ventilation haute : Refermer en s’aidant de l’encoche prévue à cet effet (C-D). Upper ventilation : Close by using the appropriate switch (C-D). Obere Belüftung: Zum Schließen an der dafür vorgesehenen Kante ziehen.
  • Seite 12 VENTILATIONS • VENTILATIONS • BELUEFTUNGEN • PRESA D'ARIA • AIREADORES Ventilazione inferiore : spin- Ventilation basse : pour ouv- gere la linguetta verso il basso rir, baisser la languette vers le per aprire. Spingere la linguetta bas (A). Refermer en remontant verso l’alto per chiudere.
  • Seite 13: The Upper Ventilation Provides An Organised Air Flow Over The Surface

    VENTILATIONS • VENTILATIONS • BELUEFTUNGEN • PRESA D'ARIA • AIREADORES Ventilation de désembuage. La ventilation basse dirige un flux d’air vers l’écran. Ce flux d’air associé au traitement de l’écran “Total Vision” permet d’éliminer rapidement la formation de buée (C). Demist ventilation feature.
  • Seite 14 For removing and refitting, make sure 0503011» «E2 05 05012» et commer- to conform to the enclosed information. cialisés sous la référence “Shark VZ60 This visor is made of injected et VZ63” peuvent être utilisés avec polycarbonate. To keep the good ce casque.
  • Seite 15 Esta pantalla está fabricada en «E2 0503011» «E2 05 05012» e com- policarbonato inyectado. Para conservar mercializzate con la dicitura “Shark VZ60 su excelente calidad óptica y evitar los - VZ63” possono essere utilizzate con problemas por abrasión, no utilizar en questo casco.
  • Seite 16 Sólo pueden montarse en este casco las pantallas homologa- das n° E2 0503011 - n° E2 05 05012 y comercializadas bajo la marca Shark «VZ60 - VZ63» . « Ce manuel d’utilisation n’est pas un document contractuel. Shark se réserve le droit d’améliorer la qualité...