Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
ATTENZIONE: leggere le
istruzioni prima dell' utilizzo.
WARNING: read the instructions
carefully
before
use.
ATTENTION: lire attentivement
les istructions avant l'usage.
ACHTUNG: Die Anweisungen
bitte vor Gebrauch sorgfältig
lesen.
ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias antes
el uso de aparado.
LET OP: vóór
gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen.
ATENÇÃO:
ler atentamente as instruções
antes da utilização.
POZOR:
před použitím si přečtěte návod
k obsluze.
PAS PÅ! læs
instruktionsbogen før maskinen
tages i brug.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
διαβαστε τι
οδηγιε
πριν τη
χρηση.
TÄHELEPANU: lugege
juhised enne seadme kasutamist
läbi.
HUOMIO: lue ohjeet
ennen käyttöä.
FIGYELEM:
használat előtt gyelmesen olvassa
el az utasításokat.
DĖMESIO:
prieš
naudojimą
perskaitykite
instrukcijas.
UZMANĪBU: pirms
lietošanas izlasiet rokasgr matu.
ATTENZJONI:
aqra
listruzzjonijiet qabel l-użu.
ADVARSEL: les bruksanvisningen
UWAGA: przed
før bruk.
użyciem przeczytać instrukcje.
:
UPOZORNENIE: pred použitím
zariadenia si prečítajte návod
na použitie.
POZOR: pred
uporabo preberite navodila.
VIKTIGT! läs anvisningarna före
användning.
.
PAŽNJA: prije
upotrebe pročitajte upute.
ATEN IE:
citi i
instruc iunile
înainte de folosire.
Dİ KKAT:
makinayi
kullanmadan
kullanim talimatlarini okuyunuz.
:
.
PAŽNJA: pre
upotrebe
pročitajte
uputstva.
:
IT
MANUALE D'ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA
EN
INSTRUCTION MANUAL - SAFETY WARNINGS
FR
MANUEL D'INSTRUCTION - AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG - SICHERHEITSANWEISUNGEN
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
NL
INSTRUCTIEHANDLEIDING - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES - ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
CS
NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ - BEZPEČNOSTNÍ NAŘÍZENÍ.
DA
INSTRUKTIONSMANUAL - SIKKERHEDSFORSKRIFTER
EL
ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ Ο ΗΓΙ Ν - ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ET
JUHISED SEADME KASUTAMIST LÄBI. - OHUTUSNÕUDED
FI
OHJEKIRJA - TURVALLISUUSVAROITUKSET
HU
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV - BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS SAUGOS NURODYMAI
LV
LIETOŠANAS ROKASGR MATU DROŠĪBAS BRĪDIN JUMI
MT
LISTRUZZJONIJIET L-UŻU - ATTENZJONI SIGURTÀ
NO
BRUKSVEILEDNING - SIKKERHETSHÅNDBOKEN
PL
INSTRUKCJI OBSŁUGI - ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA str.
RU
SK
NÁVOD NA POUŽITIE – BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
SL
PRIROČNIK Z NAVODILI – VARNOSTNA OPOZORILA
SV
BRUKSANVISNING - SÄKERHETSANVISNINGAR
sew
BG
HR
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE-SIGURNOSNA UPOZORENJA
RO
INSTRUC IUNILE DE FOLOSIRE AVERTISMENTE DE SIGURANTA pag.
TR
KULLANIM KILAVUZU -GÜVENLIK UYARILARI
UK
.
SR
:
önce
-
-
pag.
10
pag.
17
page
24
Seite
31
pág.
41
blz.
45
pág.
52
srt.
59
sd.
66
σελ.
73
lk.
80
sivu
86
old.
92
98
psl.
Ipp.
104
110
paġ.
side
116
122
.
129
136
str.
str.
142
sid.
148
.
154
str.
161
167
sf.
174
180
186
Str.
195
199

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lavor PRO

  • Seite 1 Str. UPOZORNENIE: pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie. POZOR: pred uporabo preberite navodila. VIKTIGT! läs anvisningarna före användning. PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute. ATEN IE: citi i instruc iunile înainte de folosire. Dİ KKAT: makinayi kullanmadan önce kullanim talimatlarini okuyunuz.
  • Seite 2: Illustrazioni

    In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l’emballage). Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
  • Seite 3 11A. 11B. 1 min 11C. 12A. 12B. 13A. 13B. 13C.
  • Seite 4 alta/bassa pressione high/low pressure haute/basse pression Hoch/nieder-druck-lanze alta / baja presión hoge/lage druk alta/baixa pressao vysokotlaká/nízkotlaká tryska højt/lavt tryk υψηλη/χα ηλη πιεση korkea/ matalapaine høytrykk/lavtrykk wysokie/niskie ciśnienie vysokotlaková/nízkotlaková prúdnica högt/låg tryck mlaznica-visoki/niski tlak înaltă/joasă presiune alçak/ yüksek basinç kõrg/madalsurve alacsony/magas nyomás aukštas/žemas slėgis augsta/zema spiediena strūkla pressjoni għolja/baxxa...
  • Seite 5 getto spillo/ventaglio spread pattern/pencil jet variable vario Duese chorro regulable dunne straal/ waaiervormige straal jato variavel vějířová/přímá tryska nålesprøjt/viftesprøjt πιδακα καρφιτσα/βενταλια peenjoa/lehvikotsik pistemäinen/viuhkamainen suihku egyenes / legyező alakú vízsugár tiesios/ vėduoklinės čiurkšlės parasta / vēdek veida strūkla ġett ta’ ilma dirett/f’forma ta’...
  • Seite 6 Optional Optional Optional Optional Optional Optional OPTIONAL OPTIONAL...
  • Seite 7 Optional Optional...
  • Seite 8: Targhetta Di Identificazione

    IT TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE. EN IDENTIFICATION PLATE. FR PLAQUE SIGNALÉTIQUE. DE TYPENSCHILD. ES PLACA DE IDENTIFICACIÓN. NL TYPE PLAATJE. PT PLACA DE IDENTIFICAÇÃO. CS IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK. DA TYPESKILT. EL ΠΙΝΑΚΙ∆Α ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ. ET ETIKETT MODEL: TEHNILISED ANDMED. FI ARVOKILPI. HU AZONOSÍTÓ TÁBLA. LT LIPDUKAS TECH NINIAI DUOMENYS.
  • Seite 9 Pressjoni (massimu) - NO Maksimalt trykk - PL Maksymalne ciśnienie - RU Максимальное давление - SK Maximálny tlak - SL Najvišji tlak - SV Högsta tryck - BG Максимално налягане - HR Maks. dozvoljeni tlak - RO Presiunea maximă admisă- TR Maksi- mum müsaade edilen basınç...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    - L’ apparecchio è destinato ad un utilizzo PRO- ATTENZIONE: FESSIONALE. a Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di persone, salvo il caso in cui queste indossino >...
  • Seite 11 dell’idropulitrice. ATTENZIONE: I getti ad alta pres- ATTENZIONE: Quando si svolge o avvolge il sione possono essere pericolosi tubo, la macchina deve essere spenta ed il tubo se usati impropriamente. I getti scarico dalla pressione (fuori servizio). non devono essere diretti verso le persone, gli ATTENZIONE: Rischio di esplosione.
  • Seite 12: Uso

    > DISPOSITIVI DI SICUREZZA > MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO ATTENZIONE: La pistola è dotata di un fermo Vedere il "manuale delle istruzioni speci che" for- di sicurezza. Ogni qualvolta si interrompe l’uso nito in dotazione. della macchina è importante azionare il fermo >...
  • Seite 13: Alimentazione Elettrica

    qua. condizioni della categoria di sovratensione III, tali dispositivi di disconnessione devono essere pre- - Avvitare il tubo di aspirazione con ltro (non visti nella rete di alimentazione conformemente compreso nella fornitura) al raccordo per l’ac- alle regole di installazione. qua dell’apparecchio.
  • Seite 14: Fine Lavoro

    mente disteso. Vedere g. C Vedere g. N - Avvitare il giunto fornito sul collegamento ac- > FINE LAVORO qua dell'apparecchio. - In lare il tubo da giardino di mandata dell'ac- qua sul giunto dell'attacco d'acqua. - Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/ IMPORTANTE Il tubo da giardino di alimenta- OFF".
  • Seite 15: Regolatore Di Pressione

    straccio asciutto. Macchine dotate di Total Stop MANUTENZIONE ORDINARIA ritardato ed in bassa tensione con spegni- mento intelligente: Eseguire le operazioni descritte nel paragrafo Quando la macchina è in funzione , rilasciando la “FINE LAVORO”, attenendosi alla tabella se- leva della pistola, dopo circa 15 secondi, il mo- guente.
  • Seite 16: Rimedi In Caso Di Malfunzionamento

    • Controllo valvole aspirazione/mandata pompa. ti applicabili nei vari Paesi. • Controllo serraggio viti pompa. La garanzia decorre dalla data di acquisto. Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a nor- • Controllo valvola di regolazione pompa. male usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, •...
  • Seite 17: Symbols

    Translation of the original instructions. Please refer to our website at www.lavorservice.com INDEX .................PAG. mentary insulation is applied to the basic insula- PICTURES ................. 2 tion to protect against electric shock in the event IDENTIFICATION PLATE ..........8 of failure of the basic insulation. GENERAL INFORMATION..........
  • Seite 18: Safety Device

    ommended by the manufacturer. (it is extremely or others in order to clean clothes or foot-wear. WARNING: Water that has own through back- important to protect these components against damage by avoiding their improper use and ow preventers is considered to be non-potable. protecting them against bending, knocks and WARNING: machine must be disconnected from scratches).
  • Seite 19: Usage

    system. In case this problem repeats again or if - Max inlet water pressure: 1Mpa the product does not start again, take the product Place the cleaner as close to the water supply system to the nearest After Sales Service Point as possible.
  • Seite 20: Should The Fuse Need To Be Replaced An Asta

    on the Technical data chart). a quali ed electrician. As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond • If a xed appliance is not tted with a supply cord with the coloured markings identifying the termi- and a plug, or with other device ensuring omnip- nals in your plug, proceed as follows: olar disconnection from the mains, with a contact...
  • Seite 21 correctly. See g.IJKL > DETERGENT SUCTION - Check the secure connection by pulling on the high pressure hose. See g. B See g.M > HIGH PRESSURE HOSE - Insert the high pressure hose tightly into the quick coupling on the appliance Use the hydrocleaner only if the hose is completely See g.
  • Seite 22: Pressure Regulator

    WARNING: do not leave the stand-by mode maintenance WARNING: Do not spray the appliance with water active for more than 5 minutes. At the end of the operation, set the switch to “OFF”. and do not use detergents or aggressive solvents. Activate hand spray gun until device is pressure less.
  • Seite 23: Troubleshooting

    ance with applicable regulations. The warranty is e ective from the date of purchase. Every 300 hours The following are not included in the warran- • Change the pump oil. ty: - Parts subject to normal wear. - Rubber parts, •...
  • Seite 24: Indications Générales

    Traduction des instruction originales . Consultez notre site Web à l’adresse www.lavorservice.com SOMMAIRE ..............PAG. ILLUSTRATIONS .............. 2 Double isolation (si inclue): il s ' agit PLAQUE SIGNALÉTIQUE ..........8 d'une protection supplémentaire INDICATIONS GÉNÉRALES .......... 24 pour l'isolation électrique SYMBOLES ..............24 SÉCURITÉ...
  • Seite 25: Dispositifs De Sécurité

    ATTENTION: Les jets haute pres- nettoyeur haute pression avant d’avoir complè- tement déroulé le tuyau pour haute pression. sion peuvent être dangereux ATTENTION: Enrouler et dérouler le tuyau s’ils ne sont pas correctement en faisant attention à ne pas renverser le net- utilisés.
  • Seite 26: Utilisation

    > ALIMENTATION EN EAU Branchement hydrique ATTENTION: Le pistolet est doté d’un arrêt de sécurité. À chaque interruption de l’utilisa- ATTENTION (symbole): l'appareil n'est pas tion de la machine, il est important d’actionner indiqué pour la connection au réseau de l' l’arrêt de sécurité...
  • Seite 27: Alimentation Électrique

    - Eteignez l’appareil puis revissez le exible entendu que : haute pression. - avoir le dispositif de sectionnement du réseau positionné sur « éteint » (position « 0 ») et son > ALIMENTATION ÉLECTRIQUE actionneur bloqué avec un cadenas ou un élé- ment similaire équivaut à...
  • Seite 28 Voir g. N Voir g. C > ARRÊT OFF - Visser le raccord à l'arrivée d'eau de l'appareil. Mise hors service de l'appareil - En cher le exible d'arrivée d'eau sur le raccord sur le raccord d'alimentation en eau. Remarque : Le exible d'alimentation n'est pas - Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
  • Seite 29: Régulateur De Pression

    eau et ne pas utiliser détergents ou solvants agressifs à n de ne pas endommager l'appa- reil. (si incluse) - Nettoyer la parte extérieure de l'appareil avec Avec la machine en marche, en relâchant le levier du un chi on sec. pistolet au bout de 15 secondes le moteur s’arrête auto- matiquement pour prévenir l’usure des composants ENTRETIEN ORDINAIRE...
  • Seite 30: Problèmes Et Solutions

    > STOCKAGE couvre pas les utilisations autres que celles pri- vées. Voir g.P - Déplacer l'appareil seulement en utilisant la ÉLIMINATION poigne de transport propre. En tant que propriétaire d’un appareil élec- - Garder l'appareil et les accessoires dans un en- trique ou électronique, la loi (conformément droit sec et sure, hors des enfants à...
  • Seite 31: Enleitung

    Übersetzung des Originalanleitung Auf unserer Website unter www.lavorservice.com INHALTSVERZEICHNIS ..........S. Doppelisolierung (WENN VORHAN- ABBILDUNG ..............2 DEN): sie ist einen zusätzlichen Schutz TYPENSCHILD ..............8 der elektrischen Isolierung dieses Pro- ENLEITUNG ..............31 dukt verlangt keine Erdung. SYMBOL ................. 31 SICHERHEIT ..............31 SICHERHEIT BEDIENUNG ..............
  • Seite 32: Achtung: Sollte Während Des Betriebes

    den. Rohr druckentlastet sein (betrieb Beenden). ACHTUNG: Die Hochdruckschläuche, Zube- ACHTUNG: Explosionsgefahr. Sprühen Sie keine hörteile und Anschlüsse sind wichtig für die Si- brennbaren Flüssigkeiten.. cherheit des Gerätes. Benutzen Sie nur die vom ACHTUNG: Die Maschinensicherheit zu gewähr- Hersteller vorgeschriebenen Schläuche, Zube- leisten, verwenden Sie nur Original-Ersatzteile hörteile und Anschlüsse (es ist äußerst wichtig, vom Hersteller oder vom Hersteller zugelassen.
  • Seite 33: Geräten Mit Thermischem Ventil Ausgestattet (Optional)

    - Sicherheitsvorrichtungen: Spritzpistole mit Si- bar. cherheitssperre, Maschine mit Schutz gegen Der direkte Anschluss des Hochdruckreinigers elektrische Überlastung (KL. 1), Pumpe mit By- an die Trinkwasserleitung ist nur dann zulässig, wenn Pass-Ventil oder Stopp-Vorrichtung. in der Zuleitung eine vorschriftsmäßige Schutz- - Die Sicherheitstaste an der Pistole dient nicht vorrichtung gegen Rück uss mit Ablauf installiert zur Sperrung des Hebels während der Arbeit,...
  • Seite 34: Installation / Im Betriebnahme

    WICHTIG Bevor Sie das Gerät anschließen, (Position „0“) ist und ihr Stellantrieb mit einem Schloss oder einem ähnlichen Mittel gesperrt vergewissern Sie sich, dass die Angaben auf ist, bedeutet es dasselbe, wie wenn der Stecker dem Typenschild denen des Stromnetzes ent- aus der Steckdose gezogen wurde;...
  • Seite 35: Betrieb Beenden

    Siehe Abb. N schrauben. - Wasserzulaufschlauch auf Kupplung am Was- Gerät ausschalten seranschluss stecken. - Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen. Hinweis: Der Zulaufschlauch ist nicht im Liefe- - Wasserzulauf schließen. rumfang enthalten. - Handspritzpistole ö nen. - Wasserzulaufschlauch an die Wasserversor- - Pumpe mit Geräteschalter kurz (ca.
  • Seite 36: Mit Druckregler Ausgestattete Maschine

    ckenen Tuch. (falls vorhanden) REGELMÄSSIGE PFLEGE UND WARTUNG Mit verzögertem und unter Niederspannung wirkendem Total Stop ausgestattete Maschinen mit intelligenter Ausschaltung: Führen Sie die Bedienabläufe im Abschnitt „GERÄT AUSSCHALTEN“ aus, halten Sie sich dabei an die Wenn der Maschine in Funktion ist, wird über das folgende Tabelle.
  • Seite 37: Abhilfen Bei Betriebsstörungen

    Die Nichtbeachtung der Anweisungen der reinigen. Richtlinie 2012/19/EU und der ausführenden Ver- Die Pumpe leckt ordnungen der einzelnen EU-Staaten kann verwal- - Es sind 10 Tropfen pro Minute erlaubt. Bei grö- tungsrechtlich bestraft werden. ßeren Lecks wenden Sie sich bitte an den auto-...
  • Seite 38: Introducción

    Traducción de las instrucciones originales. Consulte nuestro sitio web en www.lavorservice.com ÍNDICE ................PAG. Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRE- ILUSTRACIONES .............. 2 SENTE): es una protección adicional ais- PLACA DE IDENTIFICACIÓN .......... 8 lamiento eléctrico. INTRODUCCIÓN ............38 SÍMBOLOS ..............38 SEGURIDAD ..............
  • Seite 39: Dispositivos De Seguridad

    chorros no deben dirigirse hacia personas, ani- limpiadora. ATENCIÓN: Cuando recoja o libere el tubo, la males, instalaciones o aparatos eléctricos bajo tensión o bien hacia el mismo aparato. máquina deberá estar conectada y el tubo de ATENCIÓN: Los tubos exibles, los accesorios descarga de presión (para del aparato).
  • Seite 40: Manejo

    Ver el "manual del instrucciones especí co" ATENCIÓN: La pistola está provista de un pa- que se adjunta.. sador de seguridad. Cuando se interrumpe el uso de la máquina, es importante accionar el > ALIMENTACIÓN HÍDRICA pasador de seguridad para evitar aperturas ac- Enlace hídrico cidentales.
  • Seite 41: Alimentación Eléctrica

    acoplamiento de alta presión del aparato. NOTA: en los manuales de instrucciones - Conectar el aparato y hacerlo funcionar, sin siempre se describe la máquina conectada a la acoplar la manguera de alta presión, hasta que alimentación eléctrica mediante una clavija. Si el agua salga sin burbujas de aire en la salida de la máquina estuviera conectada de manera ja a la alimentación eléctrica, usted deberá...
  • Seite 42: Desconexión Del Aparato

    Ver g. C Ver g. M - Atornille la pieza de acoplamiento a la cone- > manguera ALTA PRESIÓN xión de agua del aparato suministrada. Usar la idrolimpiadora solo si la manguera es - Insertar la manguera de alimentación de agua completamente desarrollada.
  • Seite 43: Regulador De Presión

    antes de realizar cualquier tipo de interven- ATENCIÓN: no dejar en stand-by durante más de ción de mantenimiento y limpieza. 5 minutos. Al nal de la elaboración, llevar el interruptor a la ATENCIÓN: No rocíe el aparato con el agua y posición de "OFF".
  • Seite 44: Inconvenientes Y Remedios

    tivos): asistencia autorizado. Repuestos - Usar sólo repuestos originales o repuesto apro- Cada 100 horas • Control del circuito hidráulico (agua) de la bomba. bado por el fabricante. • Control de la fijación de la bomba. • Regulación de los electrodos. CONDICIONES DE GARANTÍA •...
  • Seite 45: Introductie

    Vertaling van de originele instructies . Zie de website www.lavorservice.com INLEIDING ..............BLZ. de fundamentele isolatie tegen elektri- ILLUSTRATIES ..............2 sche schokken te beschermen in geval TYPEPLAATJE ..............8 van mislukking van de basisisolatie.. INTRODUCTIE ..............45 SYMBOLEN ..............45 VEILIGHEID VEILIGHEID ..............
  • Seite 46 LET OP: Ontplo ngsgevaar. Voorkom het sproei- onjuiste manier gebruikt worden. De stralen mo- gen niet op personen, dieren, onder stroom en met ontvlambare vloeisto en. staande elektrische apparaten of op het apparaat LET OP: Maak uitsluitend gebruik van originele zelf gericht worden.
  • Seite 47: Gebruik

    Breng het apparaat naar het LET OP: Het water dat door de anti-re ux syste- dichtstbijzijnde assistentiecentrum als het pro- men gelopen is, is niet langer drinkbaar. bleem aanhoudt of als u niet in staat bent het ap- BELANGRIJK Zuig uitsluitend ge lterd of paraat opnieuw in te schakelen.
  • Seite 48: Installatie/Ischakelen

    aan de norm IEC 60364-1 voldoen. - een systeem voor de ontkoppeling van het licht- BELANGRIJK Alvorens het apparaat aan te slui- net op de ingeschakelde stand (stand “1”) stemt ten moet gecontroleerd worden of de gegevens overeen met de stekker ingestoken in het stop- die op het typeplaatje staan overeenstemmen contact.
  • Seite 49: Apparaat Uitschakelen

    - Waterslang aan de watertoevoer aansluiten. - Apparaatschakelaar op „0/OFF“ stellen. - Waterkraan volledig opendraaien. - Watertoevoer sluiten. - Netstekker in het stopcontact steken. - Handspuitpistool openen. - Apparaat inschakelen "I/ON". - Pomp met apparaatschakelaar kort (ca. 5 secon- den) inschakelen. zie blz.
  • Seite 50: Drukregelaar

    Wend u voor reserveon- king (hierdoor kunnen storingen in de werking op- derdelen tot een Gespecialiseerd Monteur. treden). Hermonteer het lter door de bovenstaande pro- - Draai de schakelaar na de werkzaamheden naar de cedure in omgekeerde volgorde uit te voeren. “OFF” stand.
  • Seite 51: Remedies In Geval Van Storingen

    • Controle/vervanging water lter. Al onze apparaten zijn onderworpen aan zorgvul- dige tests en zijn gedekt voor fabrieksfouten in overeenstemming met de geldende voorschriften Iedere 300 uur (minimaal 12 maanden). De aanvangsdatum van de • Vervanging oliepomp. garantie wordt bepaald door de aankoopdatum. Als •...
  • Seite 52: Introdução

    Tradução das instruções originais. Deverá consultar o nosso site em www.lavorservice.com ÍNDICE ................PAG. Duplo isolamento (SE PRESENTE): é ILUSTRAÇÕES ..............2 uma proteção suplementar de isola- PLACA DE IDENTIFICAÇÃO ..........8 mento elétrico. INTRODUÇÃO ..............52 SÍMBOLOS ..............52 SEGURANÇA SEGURANÇA ..............
  • Seite 53 ATENÇÃO: Os jactos de água sob ATENÇÃO: As crianças, mesmo se mantidas pressão podem ser perigosos se sob controlo, não devem brincar com o pro- forem utilizados de forma inapro- duto. priada. O jacto não pode ser dirigido para pes- ATENÇÃO: Não ligue a lavadora de alta pres-...
  • Seite 54: Utilização

    ATENÇÃO:NÃO PUXAR O CABO DE ALIMEN- ATENÇÃO: A máquina deve ser mantida na TAÇÃO OU O PRÓPRIO APARELHO PARA DES- uma base horizontal, segura e estável. LIGAR A TOMADA DO PONTO DE CORRENTE; UTILIZAÇÃO ATENÇÃO:NO CASO EM QUE, DURANTE O FUNCIONAMENTO, VIER A FALTAR A ALIMEN- TAÇÃO DE CORRENTE, DESLIGAR A MÁQUI- >...
  • Seite 55: Alimentação De Energia

    cluído no fornecimento) à união para a água do técnicos). • Se um aparelho xo não for dotado de cabo aparelho. de alimentação e de cha ou de outro dispo- - Imergir o ltro no reservatório. sitivo que garanta a desconexão unipolar da - Desafogar o aparelho antes do uso.
  • Seite 56: Desligar O Aparelho

    Ver fig. A Ver fig. G - Ligar a mangueira (tubo exível) de alta pres- - Puxar a alavanca e o aparelho entra em funcio- são à pistola pulverizadora manual namento. ATENÇÃO: A máquina contém líquidos - Encaixar a mangueira de alta pressão na pistola sob pressão.
  • Seite 57: Regulador De Pressão

    sição “OFF”. - Evitar frequentes accionamentos da alavanca da pistola (pois pode vir a causar maus funcionamentos). CUIDADO E MANUTENÇÃO (se presente) ver a g. P Máquinas equipadas com Total Stop retardado e em baixa IMPORTANTE: Antes de efectuar qualquer tensão: manutenção na hidrolimpadora descarre- Quando a máquina estiver em funcionamento, libertando...
  • Seite 58: Manutenção Extraordinária

    MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA Peças de reposição A manutenção extraordinária deve ser realizada - Utilizar unicamente peças sobressalentes ori- exclusivamente por um Técnico Especializado, ginais ou peças sobressalentes aprovadas pelo obedeça à seguinte tabela (dados indicativos): fabricante. INTERVALO DE MANUTENÇÃO / INTERVENÇÃO CONDIÇÕES DA GARANTIA Cada 100 horas •...
  • Seite 59: Úvod

    POZOR: Nepoužívat spotřebič, pokud jsou poškozené jeho důležité části, jako např. - Zařízení neurčené pro profesionální použití. bezpečnostní ovládače, vysokotlaká hadice - Spotřebič je vhodný pro umývání povrchů a apod. na venkovních prostranstvích tehdy, kdy je POZOR: Tento spotřebič byl vyvinut pro pro odstranění...
  • Seite 60 čerpadla. prodlužovací kabel, musí být vhodný POZOR: Spotřebiče které jsou opatřeny sys- pro venkovní použití, přípojka musí být udržována v suchu a nesmí ležet na zemi. témem s názvem T.S.– Total Stop je vhodné nenechávat je v poloze stand-by déle než 5 Doporučujeme použít kabelový...
  • Seite 61: Použití

    Umístěte vodní čistič co nejblíže k vodovodní -passem tím, že automaticky odvádí vodu, když síti. tato dosáhne teploty asi 60 °C a ochlazuje pro- Nedodržení výše uvedených pokynů může způ- vozní orgány stroje. sobit mechanické škody na čerpadle a ztrátu POZOR:Přístroje bez tohoto zařízení...
  • Seite 62: Instalace /Spouštění

    že: UPOZORNĚNÍ: Přívodní hadice není součástí - přepnutí zařízení pro odpojení ze sítě do dodávky. polohy vypnuto (poloha „0“), s ovladačem - Vodní hadici připojte k vodovodní síti. zajištěným visacím zámkem nebo - Zcela otevřete vodovodní...
  • Seite 63 - Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. ), který zajistí vypnutí mycího stroje během UPOZORNĚNÍ: Jestliže se páčka znovu fáze by-pass. Pro jeho nové spuštění je tře- uvolní, zařízení se znovu vypne. Vysoký tlak ba přepnout vypínač do polohy (I)“ON” a pak zůstává...
  • Seite 64: Regulátor Tlaku

    - Při nastavení tlaku na minimum by mohlo dojít • Čištění trysky. k tomu, že by se systém T.S. neaktivoval. Nene- Pro čištění trysky běžně stačí protáhnout otvo- chávejte proto stroj v režimu by-pass v provozu rem trysky dodanou jehlu.
  • Seite 65: Pomoc V Případě Poruchy

    - Udržujte zařízení a příslušenství na suchém, jsou zanesené trysky, zablokování přístroje kvůli bezpečném místě, mimo dosah dětí. usazeninám vodního kamene Přístroj je určen pouze pro amatérské a domá- cí použití a NE PRO PROFESIONÁLNÍ POUŽITÍ: POMOC V PŘÍPADĚ ZÁRUKA SE VZTAHUJE POUZE NA POUŽITÍ PRO PORUCHY SOUKROMÉ...
  • Seite 66: Introduktion

    Oversættelse af de originale instruktioner. Se vores hjemmeside på www.lavorservice.com INDHOLD ..............SIDE. DOBBELT ISOLERING (hvis det FOTOSERIEN ..............2 des): er en ekstra beskyttelse af den TYPESKILT ............... 8 elektriske isolering. INTRODUKTION ............66 SIKKERHED SYMBOLER ..............66 SIKKERHED ..............66 ANVENDELSE ..............
  • Seite 67 (Det er absolut nødvendigt, at dele fra producenten eller godkendt af pro- disse dele ikke er beskadiget, de må derfor ducenten PAS PÅ: Strålen må ikke rettes mod sig ikke anvendes til utilsigtet brug, ikke bøjes,...
  • Seite 68: Anvendelse

    utilsigtet aktivering. strømnings anordning, og må ikke bruges PAS PÅ: Dette apparat er forsynet med en som drikkevand. motor overbelastingssikring. I tilfælde af at denne udløses - vent et par minutter, el- Sug kun ltreret eller rent vand op. Aftap- ler alternativ, afbryd apparatet og tilslut det ningshanen skal have en vandforsyningska- igen.
  • Seite 69: Installering / Idrifttagning

    er sikret via et HFIrelæ med en responsføl- brug, og tilslutningen skal holdes tør og fri somhed på under 0,03 A – 30 ms. af terræn. Det anbefales at opnå dette ved - Hvis apparatstikket ikke passer til den eksi- hjælp af en kabeltromle med mellemleddet anbragt mindst 60 MM over terræn.
  • Seite 70: Trykregulator

    Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, af- passfase (motor i standby). brydes maskinen igen. Højtrykket oprethol- Motoren tænder automatisk ved at trykke på des i systemet. pistolens greb. Pas på: Lad den ikke være i stand-by i mere end Se Fig.
  • Seite 71: Vedligeholdelse Rengøring

    - Undgå at aktivere pistolens greb med tilfredsstillende, skal høj frekvens (da de kan forårsage udskiftes. Kontakt Specialiseret funktionsfejl). Tekniker vedrørende køb af reservedele. Dysen kan udskiftes ved hjælp VEDLIGEHOLDELSE af en 14 mm nøgle RENGØRING (medfølger ikke). se g. P EKSTRAORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE VIGTIGT: Før der udføres nogen form for Den ekstraordinære vedligeholdelse må...
  • Seite 72: Garantibetingelser

    Kraftige trykvibrationer sundheden. - Rens højtryksdysen. Brug en nål til at erne Symbolet på guren viser en skraldespand, og det er strengt forbudt at kassere materialet i snavs fra dysens hul og vask den fra oversi- disse beholdere. Manglende overholdelse af den med rent vand.
  • Seite 73: Εισαγ Γη

    Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών. Ανατρέξτε στην ιστοσελίδα α στη www.lavorservice.com ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ............ΣΕΛ. ΙΠΛΉ ΜΌΝ ΣΗ (ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ) απο- ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΣΕΙΣ ............2 τελεί ια πρόσθετη προστασία του ηλε- ΠΙΝΑΚΙ Α ΑΝΑΓΝ ΡΙΣΗΣ ..........8 κτρική όνωση. ΕΙΣΑΓ ΓΗ ............... 73 ΑΣΦΑΛΕΙΑ...
  • Seite 74 πλυστική πριν ξετυλίξετε το σωλήνα υψηλή πίε- ΠΡΟΣΟΧΗ: οι εύκα πτοι σωλήνε υψηλή πίε- ση . ση , τα εξαρτή ατα και οι συνδέσει είναι ση α- ΠΡΟΣΟΧΗ: Τυλίγετε και ξετυλίγετε το σωλήνα ντικά για την ασφάλεια τη συσκευή . Χρησι ο- προσεκτικά...
  • Seite 75: Προβλεπομενη Χρηση

    λεία κάθε φορά που διακό- πτεται η χρήση τη συσκευή προκει έ- νου να αποφευχθεί τυχαίο Η πλυστική ηχανή πορεί να συνδεθεί απ’ ευθεία άνοιγ ά τη . στο δη όσιο δίκτυο διανο ή του ΠΌΣΙΜΟ νερού ιατάξει ασφαλεία : πιστόλι ψεκασ ού ε διά- όνο...
  • Seite 76: Εγκατασταση / Θεση Σε Λειτουργια

    - διαθέτει ένα σύστη α αποσύνδεση του δικτύου, ότι τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου συ φωνούν στη θέση σβηστό (θέση «1») ισοδυνα εί ε το να ε αυτά του ηλεκτρικού δικτύου και ότι η πρίζα έχετε αφαιρέσει το φι από την πρίζα του ρεύ α- είναι...
  • Seite 77 - Εισάγετε τον ρευ ατολήπτη στην πρίζα. - Ενεργοποιήστε το ηχάνη α στο „I/ ON“. βλέπε εικ.D Απασφαλίστε τον οχλό του πιστολέτου χειρό . - Πατώντα ξανά το οχλό τίθεται το ηχάνη α και Μηχανή ατα εξοπλισ ένα ε Total Stop: πάλι...
  • Seite 78: Εαν Η Μηχανη Εχει Εναν Ρυθμιστη Πιεσησ

    σε κατάσταση ανα ονή για χρονικό διάστη α που υπερ- υψηλή πίεση , συνδέσ ων ρακόρ, βαίνει τα 20 λεπτά, το ηχάνη α απενεργοποιείται αυτό- υδροπίστολου, σωλήνα εκτόξευση . ατα και εντελώ : πράγ ατι, πιέζοντα το οχλό του πιστο- Στην...
  • Seite 79: Αντιμετ Πιση Περιπτ Σε Νυσλειτουργιασ

    νερού. Όλε οι συσκευέ α έχουν υποστεί αυστηρέ δο- κι έ και καλύπτονται από εγγύηση για κατασκευ- αστικά ελαττώ ατα σύ φωνα ε την ισχύουσα Κάθε 300 ώρε νο οθεσία. Η εγγύηση ισχύει από την η ερο ηνία • Αλλαγή λαδιών αντλία . αγορά...
  • Seite 80: Üldine Informatsioon

    Originaaljuhendi tõlge. Täiendavate juhiste, saamiseks külastage palun veebisaiti www.lavorservice.com SISUJUHT ..............LK. OHUTUSALASED JOONISED ................ 2 ETIKETT TEHNILISED ANDMED ........8 ÜLDINE INFORMATSIOON ........... 80 ÜLDISED OHUTUSNÕUDED > MÄRGID ................. 80 OHUTUSALASED ............80 Seadet saab kasutada välispindade pesemiseks, kus iganes on mustuse eemaldamiseks vaja sur- KÄSITSEMINE ..............
  • Seite 81: Käsitsemine

    TÄHELEPANU: Seadmeid, mis on varustatud ning kaabel peab vastama all tabelis olevatele T.S.– Automaatse stopp-süsteemiga ei tohiks jät- suurustele. ta ooterežiimile kauemaks kui 5 minutit. TÄHELEPANU: Kõrgsurvepesuri kasutamisel või- TÄHELEPANU: Alati, kui seade jäetakse järelval- vad tekkida aerosoolid. Aerosoolide sissehinga- veta, lülitage see välja (pealüliti asendis (0)"OFF”).
  • Seite 82 - Elektriühendus peab olema vastavuses IEC 60364- 1’ga. > Seadme osad Enne seadme ühendamist veenduge, et Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaal- andmed andmeplaadil vastavad elektrijuhtmetes set varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomp- oleva vooluga ning et pistikupesad on kaitstud lektis erinevusi. diferentsiaalsolenoid väljalülitamise lülitiga, mille >...
  • Seite 83: Paigaldamine/Käivitamine

    peab see olema sobiv välistingimustes kasutami- Käitamine seks ning ühendused tuleb hoida kuivana ning maapinnast kõrgemal. Soovitame seda teha juht- järgima Joonis F merulli abil, mis hoiab pistikupesa maapinnast vähemalt 60 mm kõrgusel. - Torgake joatoru pesupüstolile ja kseerige, pöö- rates seda 90°.
  • Seite 84: Rõhu Regulaator

    stöö tegemist laske rõhk välja ja eraldage pe- Viivitusega stoppsüsteemi ja sur elektri- ja veevõrgust. madalpingega varustatud masinad: TÄHELEPANU: Enne mistahes hooldus- või Kui masin töötab ja püstoli hoob lahti lasta, peatub puhastustöö sooritamist ühendage seade mootor automaatselt u 15 sekundi pärast ning vooluvõrgust lahti.
  • Seite 85: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    (näiteks kokkumurdunud voolik) ja/või harilikult tõrgeteta töötavad masinad EI KUULU GA- RANTII ALLA. Seade on ette nähtud ainult kodus JA MITTE PRO- FESSIONAALSEKS KASUTAMISEKS: MUUD KASU- TUSVIISID EI KUULU GARANTII ALLA. ÄRAVISKAMINE Teil kui elektri- või elektroonikaseadme omani-...
  • Seite 86: Johdanto

    Alkuperäisten ohjeiden käännös. Sivustossamme www.lavorservice.com SISÄLTÖ ..............SIVU TURVALLISUUS KUVAT ................2 ARVOKILPI ............... 8 > VAROITUSOHJEET JOHDANTO ..............86 SYMBOLIT ..............86 HUOMIO: Laitetta saadaan käyttää ainoas- TURVALLISUUS ............. 86 taan ulkona. KÄYTTÖ ................88 HUOMIO: Jokaisen käytön jälkeen on sähkön- ASENNUS / KÄYTTÖÖNOTTO ........
  • Seite 87 rannut vesi ei ole juomakelpoista saa toimia yli 2 minuuttia. Kiertopiiriin syöte- HUOMIO: Kun jätät laitteen ilman valvontaa, tyn veden lämpötila kohoaa huomattavasti ja lopetat sen käyttämisen, muunnat sen toista aiheuttaa pumpulle vakavia vaurioita. käyttötarkoitusta varten sekä korjaamisen ja HUOMIO: Laitteet T.S.-järjestelmän kanssa kunnossapidon ajaksi katkaise laitteesta virta –...
  • Seite 88: Käyttö

    - Kierrä suodattimella varustettu imuputki (ei HUOMIO: Laitteita, joita ei ole varustettu läm- kuulu varustuksiin) laitteen vesiliittimeen. pöventtiilillä, ei saa käyttää kahta minuuttia - Upota suodatin säiliöön. kauemminruiskun ollessa vapautettu. Kierrä- - Poista ilmat laitteesta ennen sen käyttöä. tetty vesi kuumenee huomattavasti aiheuttaen - Kierrä...
  • Seite 89: Asennus / Käyttöönotto

    - sen verkkokatkaisimen päällekytketty asento vedessä ei ole ilmakuplia. Päästä suihkupistoo- (1-asento) vastaa pistokkeen kytkemistä pisto- lin vipu irti. Huomautus: Kun ote liipaisimesta irrotetaan, kone pysähtyy. Järjestelmä pysyy rasiaan. korkeapaineisena. TÄRKEÄÄ: Ole erityisen varovainen käyttä- essäsi kolmivaihemoottoreita kun kytket vir- Katso kuvat E tajohtoa pistokkeeseen (katso sähkökaavio).
  • Seite 90: Paineensäädin

    tetaan, moottori pysähtyy automaattisesti ja estää tilassa 1 minuuttia kauemmin. osien kulumisen pumpun by-pass-vaiheen aikana - Älä käytäpistoolin vipua liian usein(koska se saattaa (moottori stand-by-tilassa). aiheuttaa toimintahäiriöitä). Pistoolin vipua painettaessa moottori käynnistyy auto- maattisesti uudelleen. HOITO JA HUOLTO Huomio: Älä jätä stand-by-tilaan yli 5 minuutin ajaksi. Katso kuvat P Vie kytkin työn lopuksi asentoon ”OFF”.
  • Seite 91: Korjaustoimenpiteet Toimintahäiriön Syntyessä

    TAKUUEHDOT HUOLTOVÄLI TOIMENPIDE 100 tunnin välein Kaikki valmistamamme laitteet on testattu • Pumpun vesijärjestelmän tarkistus huolellisesti ja niille annetaan takuu valmistus- • Pumpun kiinnityksen tarkistus vikoja vastaan voimassa olevan lain mukaan. • Elektrodien säätö Takuu on voimassa ostopäivästä alkaen. • Tarkista pumpun öljymäärä ja lisää Takuu ei koske: - liikkuvia, kuluvia osia - kumi tarvittaessa.
  • Seite 92: Általános Tudnivalók

    Az eredeti útmutatások fordítása. Vonatkozóan további utasításokat talál honlapunkon: TARTALOMJEGYZÉK ..........OLD. VIGYÁZAT: A készülék csak a szabadban ILLUSZTRÁCIÓK .............. 2 használható. AZONOSÍTÓ TÁBLA ............8 VIGYÁZAT: Minden egyes munka befejezése ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK .......... 92 után kapcsolja le a készülék elektromos és JELEK ................
  • Seite 93 VIGYÁZAT: A nem megfelelő elektromos működésben levő pisztollyal. A víz recirkulációja jelentősen növeli a hőmérsékletet és súlyos hosszabbítók veszélyesek lehetnek. Ha a károkat okozhat a szivattyúban. készülékhez elektromos hosszabbítót használ, VIGYÁZAT: T.S. – Total Stop -mel ellátott akkor az alkalmas legyen kültéri használatra, a készülékek: jó...
  • Seite 94: Használat

    - Merítse be a szűrőt a tartályba. lehűti a működő szerveket. - Használat előtt légtelenítse a berendezést. FIGYELEM: olyan berendezések, - Csavarozza le a magasnyomású tömlőt a beren- amelyek nem rendelkeznek ezzel a dezés magasnyomású csatlakozó darabjáról. készülékkel, működhetnek - Kapcsolja be a berendezést és addig működtes- percnél tovább kiengedett pisztollyal.
  • Seite 95: Telepítés / Beindítás

    jelenti, hogy: - Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. - ha a hálózatról leválasztó berendezés o („0”) po- - Kapcsolja be a készüléket „I/ON“. Lásd ábra D zícióban van és ha működtetője lakattal vagy más hasonló szerkezettel rögzített, ez azt jelenti, hogy - Oldja ki a kézi szórópisztoly karját.
  • Seite 96: Nyomásszabályozóval

    Ezért ha a gépet működésbe kívánja hozni, akkor a kapcsolót először az (0)”OFF” majd az (I) „ON” pozí- cióba kell állítani. A munka végén állítsa a kapcsolót az „OFF” pozícióba. (kiszerelésszerint) Húzza meg a kézi szórópisztolyt, amíg a készülék nyomástól mentes lesz. Total Stop-pal ellátott gépek: Amikor a gép működik, a pisztoly ravaszának elen- gedésével a motor automatikusan leáll, megakadá-...
  • Seite 97: Rendkívüli Karbantartás

    rész megvásárlásához forduljon egy Szakképzett Erős nyomásingadozások - Tisztítsa meg a magasnyomású fúvókát. Egy tű Szerelőhöz. Szerelje vissza a szűrőt, ellentétes sorrendben vég- segítségével távolítsa el a szennyeződést a fúvó- rehajtva a fentiekben leírt műveleteket. ka nyílásából, és mossa meg vízzel az elülső oldal Havonta felől.
  • Seite 98: Bendroji Informacija

    Originalių instrukcijų vertimas. Daugiau informacijos, rasite mūsų interneto www.lavorservice.com RODYKLĖ..............PSL. OBRÁZKY ................. 2 SAUGUMAS LIPDUKAS TECHNINIAI DUOMENYS ......8 BENDROJI INFORMACIJA ..........98 > ATSARGUMO PRIEMONĖS SIMBOLIAI ..............98 SAUGUMAS..............98 DĖMESIO: Šį prietaisą galima naudoti tik lauke. DĖMESIO: Baigę kiekvieną darbą, visada atjunkite VALDYMAS ..............
  • Seite 99: Apsauginės Funkcijos

    +60 ° C. kitus, norėdami nuvalyti aprangą ar avalynę. DĖMESIO: Aukšto slėgio plovimo priemonės, kurio- DĖMESIO: vanduo pro atbulinio prietaisas nėra lai- je nėra termostatinio vožtuvo, negalima palikti ilgiau komas geriamu. kaip 2 minutes. Vandens talpykloje esantis vanduo DĖMESIO: Palikdami be priežiūros, baigę...
  • Seite 100: Surinkimo Instrukcijos

    Įsitikinkite, kad žarnos skersmuo yra ne mažesnis - Dvigubos įtampos ir dažnio lipdukais pažymėtų nei 13mm ir ji pakankamai tvirta 5-25 m. prietaisų reguliuoti nereikia. DĖMESIO: vanduo pro atbulinio prietaisas nėra lai- komas geriamu. Kreipkitės į KVALIFIKUOTĄ ELEKTRIKĄ, kad: Atsargiai: Įsiurbkite tik ltruotą ar švarų vandenį.
  • Seite 101: Instaliacija / Paleidimas

    tinkamas naudoti lauke, o sujungimo vieta turi būti išsijungia. Aukštas slėgis išlieka sistemoje. laikoma sausai ir pakelta nuo žemės. Šiuo tikslu re- Žr. paveikslą E komenduojama naudoti laido ritę, kuri prilaiko lizdą mažiausiai 60 mm virš žemės - Už ksuokite rankinio purškimo pistoleto svirtį. 27 DĖMESIO: Jei naudojamas ilgintuvas, kištukas ir elektros lizdas turi būti nepraleidžiantys vandens, Naudojimas...
  • Seite 102: Slėgio Reguliatorius

    Jei mašina turi slėgio reguliatorių: • Purkštuko valymas. Norint išvalyti, papra- - Jei slėgis nustatytas minimaliam dydžiui, T.S. stai pakanka pro purkštuko angą prakišti gali nesuveikti. Todėl nepaleiskite mašinos pridėtą smeigtuką. Jei rezultatai nebus tinka- veikti apeinamuoju režimu ilgiau nei 1 minutę.
  • Seite 103: Gedimų Pašalinimas

    Dalių pakeitimas NEPLANINĖ TECHNINĖ PRIEŽIŪRA - Naudokite tik originalias atsargines dalis ar gamin- tojo patvirtintas atsargines dalis. Neplaninės techninės priežiūros darbus privalo atlikti išskirtinai tik specializuotas technikas, GARANTIJOS SĄLYGOS vadovaudamasis toliau pateikta lentele (orien- taciniai duomenys): Visi mūsų pagaminti įrenginiai buvo išbandyti ir turi ga- Kas 100 valandų...
  • Seite 104: Vispārēja Informācija

    Ori inālo instrukciju tulkojums. Lai iegūtu papildu informāciju, apmeklējiet mūsu vietni www.lavorservice.com DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI KOPSAVILKUMS ............LPP SKAIT I ................2 ETI ETES TEHNISKIE DAT ..........8 > DROŠĪBAS PASĀKUMI VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......... 104 SIMBOLI ............... 104 UZMANĪBU! Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ...........
  • Seite 105: Apkalpošana

    UZMANĪBU! Ierīces, kas ir aprīkotas ar T.S.– au- tamību veselībai. UZMANĪBU! Lai aizsargātu aerosolu, nēsājiet el- tomātisko apturēšanas sistēmu – nedrīkst palikt pošanas ce u aizsarglīdzek us ar 2. klases FFP vai gatavības režīmā ilgāk nekā 5 minūtes. UZMANĪBU! Pilnībā atslēdziet ierīci (galvenais augstāku slēdzis pozīcijā...
  • Seite 106 Ūdens savienojums - Nekad neizmantojiet ierīci, ja gaisa temperatūra ir zemāka par 0ºC un ja ierīce ir aprīkota ar polivinil- UZMANĪBU! ierīce nav piemērots savienoša- hlorīda (H VV-F) kabeli. nai ar dzeramo ūdeni. - Divkāršās ar spriegumu un frekvenci mar ētās ie- rīces nav jāpielāgo.
  • Seite 107: Uzstādīšana / Iedarbināšana

    > AUGSTSPIEDIENA MAZGĀŠANAS PISTO- UZSTĀDĪŠANA / IEDARBINĀŠANA Attēls IJKL Ekspluatācijas uzsākšana > MAZGĀŠANAS LĪDZEK A IESŪKŠANA Attēls A Attēls M Spraudiet augstspiediena š ūteni rokas smidzināša- nas sprauslā tik ilgi, līdz tā dzirdami no ksējas. > AUGSTSPIEDIENA Š ŪTENE SVARĪGS: Sekojiet, lai būtu pareizs pieslēguma Augstspiediena mazgātāja lietošanas laikā...
  • Seite 108: Spiediena Regulators

    gumu ar viedo izslēgšanu: • Strāvas kabe a, augstspiediena š ūtenes, savienotājelementu, ūdens pistoles Kad mašīna darbojas, pēc apmēram 15 sekundēm metināšanas š ūtenes vadība. atbrīvojot pistoles sviru, motors automātiski Ja viena vai vairākas deta as ir bojātas, nelie- apstājas, novēršot sastāvda u nodilumu sūk a tojiet augstspiediena mazgātāju un sazinieties apvedce a posmā...
  • Seite 109: Problēmas Un To Risin Jumi

    telpā, sargājiet ierīci prom no bērniem. JADZĪBĀM. PROBLĒMAS UN TO RISIN JUMI LIKVIDĒŠANA Ierīce nedarbojas Jums, kā elektriskās vai elektroniskās ierīces - Pārbaudiet elektrības tīkla spriegumu. īpašniekam, likums (atbilstībā ar ES 2012/19/EU - Pārbaudiet, vai barošanas vads nav bojāts. direktīvu janvāra par elektrisko un elektronisko Ierīce nesasniedz nepieciešamu spiedienu ierīču atkritumiem un atbilstībā...
  • Seite 110: Informazzjoni Ġenerali

    Traduzzjoni ta’ l-istruzzjonijiet oriġinali. l-istruzzjonijiet l-oħra ara www.lavorservice.com INDIĊI .................PAĠ. insulazzjoni supplimentari hija applikata għall- FIGURI ................2 insulazzjoni bażiċi għall-protezzjoni kontra xokk TEKNICI TA 'DATA TIKKETTA ......... 8 elettriku l-każ ta 'nuqqas ta' l-insulazzjoni bażiku. INFORMAZZJONI ĠENERALI ........110 SIMBOLI ...............
  • Seite 111 ATTENZJONI: Biex tkun assigurata s-sigurtà l-ettriku jew lejn il-woxer stess. ATTENZJONI: Il-pajpijiet, l-aċċessorji tal-magna, l-użu biss spare parts oriġinali mill- l-kapplings ta’ pressjoni għolja, huma importanti manifattur jew approvat mill-manifattur għs-sigurtà ta’ l-apparat. Uża biss pajpijiet ATTENZJONI Tippontax il-ġett lejk jew lejn aċċessorji u l-kapplings skond il- manifattur (hu ħadd ieħor biex tnaddaf il-ħwejjeġ...
  • Seite 112: Użu

    - Il buttuna tas-sigurtà tal-gan mhux biex tillokja talprovvista jkun hemm apparat kontra t-tixrid ta’ lilma li jbattal skond in-normi kurrenti. Il-pajp l-lieva waqt l-użu, imma sabiex tevita li titħaddem għandu jkollu wisgħa ta’ 13-il mm mill-inqas u aċċidentalment. rinfurzat. ATTENZJONI: L-apparat huwa mgħammar ATTENZJONI: jekk l-ilma tgħaddi minn ġol- b’mezz ta’...
  • Seite 113: Installazzjoni

    - Jekk il-plakk ta’ l-apparat ma jkunx kompatibli huwa rrakkomandat li tuża romblu tal-kejbil biex mas-sokit, ibdel is-sokit ma tip li jaqbel minn iżżomm l-iżbokk elettriku f'distanza ta 'mill-inqas 60 mm mill-art. elektrixin kwali kat. ATTENZJONI: Jekk tuża ekstenxin kejbil, il- - Qatt tuża l-apparat f’temperaturi taħt 0°C jekk din għandha kejbil tal-PVC (H VV-F).
  • Seite 114: Regulatur Tal Pressjoni

    MANUTENZJONI TA’ L APPARAT ara l- gura P Magni mgħammra b’sistema ta’ IMPORTANTI: Qabel ma tagħmel kwalunkwe xogħol ta’ manutenzjoni fuq l-apparat ta’ idro- Waq en Totali tardiv u b’vultaġġ baxx: tindif oħroġlu l-pressjoni miġmugħa u skon- Meta l-magna tkun qed taħdem, malli titlaq il-grillu nettjah minn mal-elettriku u minn mal-ilma.
  • Seite 115: Rimedji F'każ Ta' Operat Ħażin

    KUNDIZZJONIJIET TAL GARANZIJA MANUTENZJONI MIŻJUDA Il-manutenzjoni addizzjonali trid issir biss minn L-apparati kollha tagħna ġew ittestjati bir-reqqa u Tekniku Kkwalifikwat billi jimxi mat-tabella li għandhom garanzija f’każ ta’ difetti tal-fabbrika ġejja (mogħtija bħala gwida biss): f’konformità man-normi kurrenti. Jekk il-woxer ta’ Kull 100 siegħa l-ilma bi pressjoni għolja jew xi aċċessorju għandu •...
  • Seite 116: Symboler

    Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning. Se også www.lavorservice.com INNHOLDSFORTEGNELSE ........SIDE mot elektrisk støt i tilfelle svikt i den FIGURER ................2 grunnleggende isolasjon. IDENTIFIKASJONSSKILT ..........8 SIKKERHETSANVISNINGER GENERELLE MERKNADER .......... 116 SYMBOLER ..............116 SIKKERHETSANVISNINGER ........116 > ADVARSLER BETJENING ..............
  • Seite 117 må ikke gå i mer enn 2 minutter med frigitt pistol. ikke bli liggende på bakken. Det anbefales å bru- Temperaturen på det vannet som går tilbake til ke en kabeltrommel som sikrer at stikkontakten er minst 60 mm over bakken. kretsløpet Øker betraktelig og forårsaker alvor- ADVARSEL: Når du bruker en skjøtekabel må...
  • Seite 118: Betjening

    - La luften slippe ut av apparatet før bruk. mer enn 2 minutter uten at pistolen holdes - Skru av den eksible høytrykksslangen på ap- inne. Resirkuleringsvannet øker betydelig paratets høytrykkskobling. i temperatur og forårsaker alvorlige skader - Slå på apparatet, og la det stå på til vannet yter på...
  • Seite 119: Installasjon / Oppstart

    boblefritt vann ut av høytrykkspistolen. VIKTIG På trefasemotorer må man være spe- - Slipp spaken på håndsprøytepistolen. sielt påpasselig med at strømledningen er tilkoblet stikkontakten (se koblingsskjema). VIKTIG: Dersom du slipper hendelen igjen, vil ADVARSEL: Uegnete forlengelser kan være far- apparatet stoppe.
  • Seite 120: Trykkregulator

    er i drift, vil motoren stoppe automatisk. På denne TRYKKREGULATOR: måten unngår man slitasje under by-pass - fasen til Hvis maskinen er utstyr med trykkregulator: pumpen (motor i stand-by). • Med trykket regulert på minimum vil kanskje Ved å trykke på pistolens håndtak vil motoren starte ikke T.S.
  • Seite 121: Feilretting

    GARANTIVILKÅR EKSTRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD Alle våre apparater har vært gjennom strenge Det ekstraordinære vedlikeholdet må kun utføres godkjenningstester, og er dekket av garanti mot av Kvali sert Personale. Følg tabellen nedenfor fabrikasjonsfeil i henhold til gjeldende normer. (veiledende data): Garantien gjelder fra kjøpsdato. Hver 100.
  • Seite 122: Wprowadzenie

    Tłumaczenie oryginalnych instrukcji . patrz także www.lavorservice.com INDEKS ................STR. RYSUNEK ................2 AK JE K DISPOZÍCII TABLICZKA ZNAMIONOWA ........... 8 WPROWADZENIE ............122 PODWÓJNA IZOLACJA (jeśli jest): jest SYMBOLE ..............122 to dodatkowe zabezpieczenie izolacji BEZPIECZEŃSTWA ............122 elektrycznej. WYKORZYSTANIE ............124 INSTALOWANIE / URUCHOMIENIE ......
  • Seite 123 wentyle opon są zagrożeniem dla życia. węża może prowadzić do jego przedwczesnych UWAGA: Strumienie pod wysokim uszkodzeń lub pęknięć i spowodować utratę ciśnieniem mogą być niebezpiecz- ważności gwarancji. UWAGA: Wyrób nie może być używany przez ne, jeżeli są nieodpowiednio używane. Nie należy ich kierować w stronę osób, dzieci lub przez osoby ze zmniejszonymi zdol- zwierząt lub aparatury elektronicznej bądź...
  • Seite 124: Wykorzystanie

    > INSTRUKCJE MONTAŻU PODCZAS PRACY, Z POWODÓW BEZPIECZEŃ- STWA WYŁĄCZ URZĄDZENIE.. zobaczyć "Ręczne szczegółowe instrukcje" do- starczone. Urządzenia zabezpieczające: > ZASILANIE WODNE Połączenie wodne UWAGA: Pistolet wyposażony jest w zacisk bez- pieczeństwa. Każdorazowo po zaprzestaniu (Symbol) maszyna nie nadaje się do podłą- używania maszyny należy wcisnąć...
  • Seite 125: Zasilanie Elektryczne

    - urządzenie odłączające od sieci musi znajdować > ZASILANIE ELEKTRYCZNE się w położeniu wyłączenia (położenie „0”), zaś jego siłownik musi być zablokowany kłódką, lub - Podłączenie elektryczne urządzenia powinno być podobnym mechanizmem, skutecznie uniemożli- zgodne z normą IEC 60364-1. wiającym dostęp wtyczki do gniazdka elektrycz- nego zasilania;...
  • Seite 126 > Przewód wysokiego ciśnienia - Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia Używać hydroczyszczarkę tylko, gdy wąż przez pociągnięcie węża wysokociśnieniowe- jest całkowicie rozwinięty. - Założyć wąż doprowadzający wodę na złą- Patrz Rys. N cze przyłącza wody. > Przerwanie pracy WAŻNE: Wąż zasilający nie jest objęty za- Wyłączanie urządzenia kresem dostawy.
  • Seite 127: Regulator Ciśnienia

    PODSTAWOWA KONSERWACJA (AK JE K DISPOZÍCII) Wyjkonać czynności opisane w rozdziale „ZATRZYMA- Maszyny wyposażone w opóźniony Total Stop i pod NIE”, wzorując się na poniższej tabeli. niskim ciśnieniem z inteligentnym wyłączeniem: Podczas funkcjonowania maszyny, zwalniając dźwi- OKRESY KONSERWACJI /CZYNNOŚCI KONSERWACYJ- gnię...
  • Seite 128: Naprawy W Przypadku Złego Funkcjonowa

    Gwarancja nie obejmuje: - Części ulegających Co 300 godzin normalnemu zużyciu. - Gumowych, szczotek wę- • Wymiana oleju pompy. glowych , ltr i akcesoria opcyjne. - Przypadkowych • Kontrola zaworu ssącego/tłoczącego pompy. uszkodzeń na skutek transportu, niedbałości lub • Kontrola dokręcenia śrub pompy. nieodpowiedniego traktowania, błędnego i niewła- ściwego użycia i instalowania, które są...
  • Seite 129: Общие Указания

    www.lavorservice.com .......................... 2 ........8 .............. 129 ..............129 ............129 .............. 131 > ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ............132 : ........134 ..... 134 ................ 135 ..........135 ............. 135 > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ > ВНИМАНИЕ! , . .
  • Seite 130 физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также лицами, не имеющи- ми соответствующего опыта и навыков. : Не допускается использование изделия детьми для игр даже под присмо- тром взрослых. : Ни в коем случае не включай- те аппарат для мойки под давлением до того, как...
  • Seite 131: Предохранительные Устройства

    " ВЫКЛЮЧИТЕ УСТРОЙСТВОС ЦЕЛЬЮ БЕЗОПАС- " НОСТИ. > " > ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА: " : Пистолет-распылитель снаб- > жен предохранительной блоки ровкой. Во избежание случайного открытия ее следует включать при каждом перерыве в работе ап- : Аппарат допускается Hе парата. - Предохранительные устройства: пистолет- можно...
  • Seite 132: Система Электропитания

    воды на аппарате. обеспечивающим всеполюсное отсоедине- - Погрузите фильтр в бак. ние от сети, с расстоянием между разом- - Перед началом эксплуатации удалите воздух кнутыми контактами, позволяющим полное из аппарата. разъединение в условиях перенапряжения - Отвинтите гибкий шланг высокого давления, III, эти...
  • Seite 133 > . IJKL > > > "0/ OFF". ( . 5 „I/ON“ (I/ Total Stop: « .». 90°. Total Stop...
  • Seite 134 « .». : Перед выполнением каких- либо работ по техническому обслуживанию или очистке отключите аппарат от электри- ческой сети. Total Stop “ ”, • (0) « .», (I) « .».> « .». • (T.S.) • /0,55...
  • Seite 135 Запасные части - Использовать только фирменные запасные части, одобренные изготовителем Все наши аппараты прошли тщательные при- емочные испытания. Гарантия распространяется на производственные дефекты в соответствии с • действующим законодательством (на срок не ме- нее 12 месяцев). Гарантия действительна со дня •...
  • Seite 136: Úvod

    Preklad originálnych inštrukcií. Pozri tiež www.lavorservice.com ZHRNUTIE ..............STR. ZABEZPEČENIA ILUSTRÁCIE..............2 IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK ..........8 > VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA ÚVOD ................136 SIMBOLY ..............136 01POZOR: Stroj sa môže používať iba vonku. ZABEZPEČENIA ............136 POZOR: Po každom použití stroj vždy odpojte od OBSLUHA ..............
  • Seite 137 prechádzajúcej tlakovým systémom sa značne prostredí. V tomto prípade sa odporúča použiť zvyšuje, čo spôsobuje vážne poškodenie čerpadla. káblový navijak, pri ktorom sa zásuvka nachádza POZOR: Spotrebiče vybavené T.S.- Total Stop : minimálne 60 mm nad zemou. POZOR Ak sa používa predlžovací elektrický odporúča sa nenechávať...
  • Seite 138: Obsluha

    - Odskrutkujte spoj pre prívod vody. v činnosti dlhšie ako 2 minúty s uvoľnenou - Ku spoju na vodu prístroja priskrutkujte odsávaciu pištoľou. Recyklovaná voda značne zvýši hadicu s ltrom (nie je súčasťou výbavy). teplotu, čím spôsobí ťažké poškodenia - Ponorte lter do nádrže. čerpadla.
  • Seite 139: Inštalácia / Uvedenie Do Chodu

    predpokladá, že zariadenie má byť do elektrickej prípojke vody. siete pripojené pomocou zástrčky. Ak má byť UPOZORNENIE: Prívodná hadica nie je súčasťou zariadenie pevne pripojené k zdroju elektrickej dodávky. energie, predpokladá sa, že: - Pripojte hadicu k napájaniu vodou. - keď je odpájacie zariadenie od siete vo vypnutej - Úplne otvorte vodovodný...
  • Seite 140: Regulátor Tlaku

    spôsobiť funkčné poruchy). Upozornenie: nenechávajte v režime stand-by dlhšie ako 5 minút. Po dokončení práce uveďte vypínač do polohy „OFF“. STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA vid' obr. P Stroje vybavené oneskoreným DÔLEŽITÉ: Pred vykonaním akejkoľvek údržby Total Stop a pri nízkom napätí: tlakovej umývačky vypustite tlak, odstráňte Keď...
  • Seite 141: Pomoc V Prípade Poruchy

    PODMIENKY ZÁRUKY MIMORIADNA ÚDRŽBA Všetky naše prístroje prešli dôkladnými úradnými skúškami. Na výrobné vady sa vzťahuje záruka v sú- Mimoriadnu údržbu môže vykonávať lade s platnými právnymi predpismi. Záručná doba Špecializovaný Technik podľa údajov uvedených v začína plynúť od dátumu nákupu. nasledujúcej tabuľke (identi kačné...
  • Seite 142: Splošna Opozorila

    POGOJI ZA GARANCIJO ..........147 POZOR: Aparat je načrtovan za uporabo s čisti- RAVNANJE Z ODRABLJENO NAPRAVO ....147 lom iz kompleta ali čistilom, ki ga priporoča pro- izvajalec (na primer nevtralni šampon na osnovi anionskih razgradljivih tensioaktivnih delcev). Uporaba drugih vrst čistil ali kemičnih sredstev UVOD lahko vpliva na varnost uporabe aparata.
  • Seite 143 sno okvarila črpalko. vtič aparata in vtičnica podaljška vodotesna, pre- POZOR: Aparatov, ki so opremljeni z mehaniz- sek kabla pa mora ustrezati meram. POZOR: Med uporabo visokotlačnih čistilnikov mom T.S. – Total Stop , ni dobro pustiti v položaju stand-by za več kot 5 minut. lahko nastajajo aerosoli.
  • Seite 144: Uporaba

    Napajanje dovodnih ceveh za vodo ci tehničnih podatkov). - Priključite prožno cev za napajanje (ta ni priložena • Če ksna naprava nima električnega kabla in vti- dobavi) na priključek za vodo vaše naprave in na kača ali druge naprave, ki zagotavlja vsepolarno...
  • Seite 145: Installazione / Vklop

    nico, je to enako kot da bi bil vtikač izklopljen iz POMEMBNO: Če se ročica ponovno spusti, se vtikalne doze; naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v sistemu - ločilno stikalo na položaju vključeno (položaj „1“), ohrani. kar je enako kot bi vtič izvlekli iz vtičnice- Glejte Slika E POMEMBNO Pri trifaznih motorjih bodite zelo pozorni na priključitev kabla na vtič...
  • Seite 146: Nastavimo Tlak

    POZOR: stroja ne puščajte več kot 5 minut v stanju Če je lter precej umazan, uporabite sredstvo pro- pripravljenosti. ti apnencu ali ga zamenjajte z novim, ki ga lahko Če ostane stroj več kot 20 minut v stanju pripravljeno- kupite pri Specializiranega Tehnika.
  • Seite 147: Pomoč Ob Motnjah

    - Očistite sito v priključku za vodo (to lahko eno- Upodobljeni simbol predstavlja kontejner za me- stavno izvlecete s kljunastimi kleščami). stne smeti. Strogo je prepovedano odlagati pro- - Očistite lter na priključku cevi z visokim priti- izvod v te kontejnerje. Neupoštevanje določb iz skom (če je le-ta prisotna).
  • Seite 148: Inledning

    Översättning av originalinstruktionerna. Se www.lavorservice.com INNEHÅLLSFÖRTECKNING ........SIDA ILLUSTRATIONER, RITNINGAR........2 SÄKERHET TYPSKYLT ................ 8 INLEDNING ..............148 > VARNINGSRÅD SYMBOLER ..............148 SÄKERHET ..............148 VARNING!: Apparaten får bara användas HANDHAVANDE ............150 utomhus. INSTALLATION / INDRIFTTAGANDE ......151 VARNING!: Stäng alltid av vatten och el efter TRYCKREGLAGE ............
  • Seite 149 tillfogar pumpen allvarliga skador. och kabeln måste ha de i nedanstående tabell VARNING!: Apparater med T.S.– Total Stop : angivna dimensionerna. VARNING!: Vid användning av högtryckstvätt man bör inte låta dem vara i standby längre än 5 minuter. aerosoler bildas. Inandning VARNING!: Koppla alltid från apparaten helt aerosolpartiklar kan leda till hälsoskador.
  • Seite 150: Handhavande

    HANDHAVANDE - Stäng av maskinen och skruva tillbaka hög- trycksslangen. > UTRUSTNING STANDARDUTRUSTNING Se "särskilda handbok med anvisningar" till- > ELFÖRSÖRJNING handahålls. - Apparatens elanslutningar måste uppfylla nor- > MONTAGEINSTRUKTIONPÅ FÖRFRÅGAN men IEC 60364-1. Se "särskilda handbok med anvisningar" till- VIKTIGT: Innan du ansluter apparaten, för- handahålls.
  • Seite 151: Installation / Indrifttagande

    utan luftbubblor kommer ut ur sprutpistolen. VIKTIGT Var mycket uppmärksam, för trefa- - Släpp avtryckaren på spolhandtaget. smotorer, på anslutningen av elkabeln med VIKTIGT: Släpps avtryckaren stängs kontakten (se elschema). aggregatet av igen. Högtryck blir stående i VARNING!: Bristfälliga förlängningskablar kan systemet.
  • Seite 152: Tryckreglage

    VARNING! Låt inte maskinen stå i stand-by elektriska och hydrauliska anslutningen. längre än 5 minuter. VARNING! Koppla från maskinen från el- Placera strömbrytaren i läge ”OFF” efter avslutat nätet innan något underhålls- eller rengö- arbete. ringsingrepp utförs. VARNING! Spreja inte enheten med vatten och använd inte rengöringsmedel eller lös- ningsmedel.
  • Seite 153: Åtgärder Vid Felfunktion

    Var 300:e timme fungerande delar, lter och igensatta munstyck- en, blockerade maskiner på grund av kalkbild- • Byte av pumpolja. ning. • Kontroll av ventiler vid pumpenssug- resp. tryck- Maskinen är endast avsedd för en användning sida. i hemmet och INTE YRKESMÄSSIGT: GARANTIN •...
  • Seite 154: Употреба По Предназначение

    www.lavorservice.com ..............................2 ......8 ............154 > ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ..............154 ! Апаратът трябва да се използва само ............154 на открито............. 156 ! След приключване на работата ........... 157 винаги изключвайте водо- и електрозахранването. : ......... 159 ! Не...
  • Seite 155 ! Преминалата през разделителя на системата вода се определя като негодна за пиене. ! Изключете уреда от централното електрическо захранване преди да пристъпите (0)OFF - към каквото и да било действие на почистване или ремонт. ! Неподходящите удължаващи кабели може да са опасни. Ако се използва удължаващ кабел, той...
  • Seite 156: Захранване С Вода

    - Прибори за безопасност: ръкохватка с блокировка за безопасност, апарат, оборудван със защита от ел. претоварване (Кл. I), помпа, оборудвана с байпас или прибор за изключване. - Бутонът за безопасност на ръкохватката не служи за блокиране на спусъка по време на работа, а за избягване...
  • Seite 157 („1“) „ ” 0,03 A - 30ms. ! Неподходящите удължаващи кабе- ли може да са опасни. Ако се използва удължаващ 0°C, кабел, той трябва да е подходящ за използване на VV-F). открито, а мястото на свързване трябва да се за- пазва...
  • Seite 158 > „0/ „I/ON“. OFF“. Total Stop by-pass stand-by). 90°. stand-by "OFF". Total Stop > . IJKL by-pass > stand-by). > stand-by...
  • Seite 159 електрическо захранване преди да пристъпите "OFF". към каквото и да било действие на почистване или ремонт. T.S. - Total Stop " " “ ”, by-pass stand-by). • stand-by stand-by • (0)“OFF” (I) “ON”. "OFF". · T.S. • · 14 mm/0,55 in ( ВАЖНО: Преди...
  • Seite 160 Всички наши машини се подлагат на строги експло- • тационни изпитания и са гарантирани от заводски дефекти, съгласно действащата законна разпоредба. • Гаранцията тече от датата на закупуване. Гаранцията • не включва: - Частите, подложени на нормално из- носване. - Тръба за високо налягане и допълнителни •...
  • Seite 161: Opća Upozorenja

    30 cm; u protivnom bi slučaju oni mogli biti oštećeni mlazom vode pod POZOR! prije upotrebe pročitajte upu- visokim tlakom. Prvi znak takvog oštećenja je izbjeljivanje pneumatika.Oštećeni pneumatici i zračni ventili na pneumaticima opasni su po POZOR! Obratiti POZORnost zbog život.
  • Seite 162: Sigurnosni Uređaji

    Ovaj uređaj omogućuje premošćivanje stroja automat- obuću. skim pražnjenjem vode, uvijek kada temperatura sklo- POZOR: Voda koja je prošla kroz nepovratni pova za hlađenje naraste na gotovo 60°C. sustav ventila nije pitka. POZOR: Isključiti uređaj iz strujne mreže, POZORuređaji koji nisu isporučeni u ovom...
  • Seite 163: Montaža Uređaja

    5-25 m. kacijskoj pločici: posebice, napon se ne smije POZOR: Voda koja je prošla kroz sustav nepo- razlikovati za ± 5 %; priključite utikač sukladno vratnih ventila smatra se da nije pitka.
  • Seite 164: Instalacija / Pokretanje

    mora biti pogodan za korištenje na otvorenom pustite polugu. Visoki tlak se zadržava u prostoru, a priključak mora uvijek biti suh i po- sustavu. Vidi sliku E dignut s tla. Preporučuje se korištenje koluta za kabel čija se utičnica nalazi bar 60 mm iznad - Zakočite polugu ručne prskalice.
  • Seite 165: Opremljen Regulatorom

    Pritiskom na polugu pištolja, motor se automatski proceduru održavanja na vodenom peraču ponovno pokreće. obavite i ispuštanje/snižavanje pritiska, iskopčajte Upozorenje: ne ostavljati na čekanju duže od 5 električno povezivanje i povezivanje vodom. POZOR: Isključiti uređaj iz naponske mreže, minuta. Na kraju rada dovesti prekidač u položaj "OFF". isključivanjem utikača iz strujne utičnice, prije obavljanja bilo kakvih radnji održavanja i čišćenja.
  • Seite 166: Rješavanje Problema U Radu

    • Kontrola/ nadopunjavanje nivoa ulja pumpe. lacije. Jamstvo ne podrazumijeva čišćenje radnih • Kontrola/ zamjena ltra za vodu. dijelova, naslaga, ltara i mlaznica općenito. Stroj je isključivo namijenjen za privatnu, a ne PRO- Svakih 300 sati FESIONALNU UPORABU: • Zamjena ulja pumpe.
  • Seite 167: Indica Ii Generale

    Traducerea instruc iunilor originale. Vă să consulta i site-ul www.lavorservice.com INDEX .................PAG. ILUSTRA II, IMAGINI ............2 IZOLATIA DUBLA (daca prezenta): este DATELE TEHNICE ETICHETA .......... 8 o protectie suplementara a INDICA II GENERALE ..........167 izolatiei electrice. SIMBOLURI ..............167 NORME DE SIGURANTA ..........
  • Seite 168 corespunzător. Jeturile nu trebuie să ATEN IE: Atunci când se înfă oară sau îndreptate către persoane, animale sau către desfă oară tubul, ma ina trebuie să e stinsă, aparaturi electrice sau către aparatul însu i. iar tubul descărcat de presiune (scoasă din ATEN IE: Tuburile exibile, accesoriile func iune).
  • Seite 169: Utilizarea

    dării la apa potabilă. opritorul de siguran ă pentru a evita pornirile accidentale. Aparatul de cură are cu jet de apă poate conec- - Dispozitive de siguran ă: pistol dotat cu opritor tat direct la re eaua publică de distribu ie a apei de siguran ă, ma ină...
  • Seite 170: Instalare / Pornire

    ATEN IE: Cablurile prelungitoare necorespun- respunzătoare cu cele ale re elei electrice i dacă priza este protejată cu un întrerupător zătoare pot periculoase. În cazul în care se magnetotermic diferen ial “SALVAVIA Ă” cu o folose te un cablu prelungitor, acesta trebuie sensibilitate de interven ie mai mică...
  • Seite 171 Vedea g. D - Debloca i maneta pistolului de stropit. - Trage i maneta, aparatul porne te. Lăsa i aparatul să func ioneze (max. 1 min.) până Aparate prevăzute cu func ie To- ce apa este evacuată prin pistol fără bule de tal Stop: aer.
  • Seite 172: Regulator De Presiune

    pistolului, aparatul NU va intra în func iune. O dată pe săptămână Pentru aceasta, dacă dori i să pune i în func iune • Veri care i eventuală cură are a ltrului de in- aparatul, va trebui să comuta i întrerupătorul trare apă.
  • Seite 173: Remedii În Cazul Func Ionării Gre Ite

    Uniunea Europeană care au aplicat această di- pompa fără eava la înaltă presiune, până când rectivă) vă interzice să vă debarasa i de acest pro- apa iese fără bule de la ie irea de înaltă presiu- dus aruncându-l laolaltă cu celelalte de euri mena- ne.
  • Seite 174: Genel Bi̇lgi̇ler

    Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi. web sitemizdeki bakın www.lavorservice.com İÇİNDEKİLER ..............SF. GÖRMEK EKILLER ............2 ÇIFT (VARSA) YALITILMI : Tamamlayıcı ETIKET TEKNIK BILGI ............8 yalıtım Uygulamalı temel yalıtımı GENEL BİLGİLER............174 elektr k çarpması Kar ı Korumak ç n SEMBOLLER ..............
  • Seite 175 gerekmekted r. Bunun, pr z en az yerden 60 mm m ) – le donatılmamı aparatlar: tabanca let lm olarak 2 dak kadan fazla harekette kalmamalıdır. yukarıda tutan b r kablo makarası le yapılması Basınçlandırma devr nden geç r lm suyun sıcak- öner lmekted r.
  • Seite 176: Kullanimi

    rek ve çalı ma aksamını soğutarak cihazın Su boru hattının beslenmes - Esnek b r besleme hortumunu (tedar k ç nde bu- baypas modunda çalı masına olanak tanır. lunmaz) aparatın su rakoruna ve su beslemes ne DİKKAT: Bu donanıma sahip olmayan bağlayınız.
  • Seite 177: Montaj / Çali Tirma

    ekil C bağlantının tamamen kesilmesini sağlayacak açıklık mesafesine sahip bütün kutupların - Gönderilen kavrama parçasını cihazın su giri ine ebekeyle olan bağlantısını kesen ba ka bir cihaz takın. yoksa, bu bağlantı kesme cihazlarının kurulum - Yüksek basınç hortumundan çekerek bağlantının kurallarına uygun ekilde besleme ebekesine güvenli olup olmadığını...
  • Seite 178: Basinç Regülatörü

    Bu nedenle, makineyi çalı tırmak için ana alteri önce (0)“OFF - KAPALI”, ardından (I) “ON - AÇIK” konumuna getirmek gerekir. Total Stop özelliğiyle donatılmı makineler: Makine çalı ır durumdayken tabancanın kolu bırakıldığında motor kendiliğinden durarak, BASINÇ REGÜLATÖRÜ pompanın baypas edilmesi (motorun hazırda beklemesi) sırasında bile enlerin yıpranmasını...
  • Seite 179: Özel Bakim

    - Su besleme m ktarını kontrol ed n z. durumlarda k reç çözücü ürün kullanın veya ye- - Pompanın tüm besleme borularında olası sızdır- dek parça almak ç n b r Uzman Tekn syene ba - mazlık veya tıkanıklıkları kontrol ed n z. vurarak f ltrey değ...
  • Seite 180 . www.lavorservice.com ............................2 ....8 > ..........180 ..............180 УВАГА: Апарат можна використовувати лише на ........... 180 вулицi............182 УВАГА: Пiсля закiнчення роботи не забудьте ........... 183 вiд’єднати апарат вiд електро- та водомережi............. 184 УВАГА: Не користуйтеся апаратом при пошкодженнi ...
  • Seite 181 при ввiмкненому пiстолетi. Вода пiд тиском значно УВАГА: Якщо ви користуєтеся подовжувачем, вилка нагрiвається, що може призвести до пошкодження апарату і розетка подовжувача мають бути захищені помпи. від попадання води. УВАГА: Апарати з T.S.– Total Stop (Системою УВАГА: Під час використання очищувачів високого автоматичного...
  • Seite 182 - Відкрутити з'єднувальну муфту для подачі води. - Прикрутити усмоктувальну трубу з фільтром (не вхо- дить в комплект) до з'єднання для води на апаратові. - Опустити фільтр у резервуар. - Перед експлуатацією випустити повітря з апарата. - Відкрутити гнучкий шланг високого тиску від з'єднання...
  • Seite 183 „I/ON“ (I/ «0») «1»), УВАГА: Штепсельна вилка та з'єднувальний елемент подовжувача повинні бути герметичні та не перебувати у воді. З'єднувальний елемент в подальшому не повинен контактувати з підлогою. Рекомендується використовувати кабельні барабани, які забезпечують розміщення розеток не менше, ніж в 60 мм...
  • Seite 184 ВАЖЛИВО: Перед виконанням будь-якого роду опе- рацій з техобслуговування Гідроочисники, випустити тиск і від'єднати його від електромережі і гідравлічної системи. «OFF/ ». 25 Перш ніж приступати до проведення будь-якого типу догляду або обслуговування від'єднати апарат від електромережі. УВАГА: tal Stop «...
  • Seite 185 • Усі наші апарати піддаються ретельним випробуванням і мають гарантію на усунення заводських дефектів від- повідно до чинного законодавства. Дія гарантії почина- • ється з моменту придбання апарату. У разі необхідності • проведення гарантійного ремонту гідроочищувача або • його аксесуарів, . Гарантія не поширюється на: - Де- талі, які...
  • Seite 186: Uvod

    Prvi znak takvog oštećenja je izbeljivanje pneumatika. Oštećeni pneumatici PAŽNJA: pre upotrebe pročitajte ventili za vazduh na pneumaticima su opasni po uputstva život. PAŽNJA! Obratiti PAŽNJU iz bezbedno- PAŽNJA: Mlaznica pod visokim pri-...
  • Seite 187 > UREĐAJI OPREMLJENI TERMIČKIM VEN- PAŽNJA: Voda koja je prošla kroz nepovratni si- TILOM (OPCIONO) stem ventila nije za piće. PAŽNJA: Isključiti uređaj iz strujne mreže, Ovaj uređaj vam omogućava da uređaj radi isključivanjem utikača iz strujne utičnice, pre...
  • Seite 188: Upotreba

    5-25 m. - proveru da li je napajanje električnog sistema u skladu sa podacima navedenim na identifi- PAŽNJA: Voda koja je prošla kroz sistem nepo- kacijskoj pločici: posebno, napon se ne sme vratnih ventila smatra se da nije za piće.
  • Seite 189: Instalacija / Pokretanje

    u položaju uključeno (položaj "1"), to je ekvi- - Pustite uređaj da radi (najviše 1 minuta), sve valentno umetanju utikača u utičnicu. dok voda iz prskalice ne počne da teče bez VAŽNO Obratite pažnju kod trofaznih motora mehurića. na povezivanje električnog kabla sa utikačem - Pustite polugu ručne prskalice.
  • Seite 190: Regulator Pritiska

    NEGA I ODRŽAVANJE Mašine opremljene sa odloženim Vidi sliku P Total Stop (potpunim zaustavljanjem) i na VAŽNO: Pre održavanja bilo kakvog održavanja niskom naponu: na hidrauličkom čistaču, pustite pritisak i odvojite Kada mašina radi, otpuštanjem poluge pištolja, ga od mreže i hidrauličnog sistema.. posle otprilike 15 sekundi, motor se automatski 25 PAŽNJA: Isključiti uređaj iz naponske mreže, zaustavlja i tako sprečava habanje komponenti za...
  • Seite 191: Rešavanje Problema U Radu

    VANREDNO ODRŽAVANJE USLOVI GARANCIJE Vanredno održavanje mora da obavlja isključivo specijalizovani tehničar, pridržavajući Na svim našim uređajima izvršena je stroga kolau- sledeće tabele (indikativni podaci): dacija i pokriveni su garancijom za fabričke greške Svakih 100 sati u skladu sa važećim zakonodavstvom u raznim •...
  • Seite 192 Cod.7.100.1691   ( 7.100.1468)     .   ‫ﺍاﻷﻣﺎﻣﻴﯿﺔ‬   A.S.S. (   ‫ﺇإﺫذﺍا ﺷﻤﻠﺖ‬                                       ‫ﻤﻀﺨﺔ‬...
  • Seite 193 Cod.7.100.1691   ( 7.100.1468)     .   ‫ﻓﻚ ﺗﺮﻛﻴﯿﺐ ﻣﺪﺧﻞ ﺍاﻟﻤﻴﯿﺎﻩه‬ •   ‫ﺇإﺣﻀﺎﺭر‬ ‫ﻳﯾﺮﺟﻰ‬ ،٬‫ﺍاﻟﺘﺸﻐﻴﯿﻞ‬ ‫ﺃأﻱي ﺗﻜﺮﺍاﺭر ﻟﻠﻤﺸﻜﻠﺔ ﺃأﻭو ﻋﺪﻡم ﺇإﻋﺎﺩدﺓة‬ .   ‫ﺍاﻟﺮﺋﻴﯿﺴﻴﯿﺔ‬ ‫ﻔﻠﺘﺮ )ﻟﻢ ﻳﯾﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﯿﺮﻩه ﻭوﻓﻘﺎ‬ ‫ﺍاﻟ‬ ‫ﺸﻔﻂ ﻣﻊ‬ ‫ﺍاﻟ‬ ‫ﺃأﻧﺒﻮﺏب‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﯿﻞ‬ •   .  ...
  • Seite 194 Cod.7.100.1691   ( 7.100.1468)     ‫٬، ﻳﯾﺠﺐ ﺃأﻥن‬ ‫ﻧﺒﻮﺏب‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺑﺴﻂ ﺍا‬ ‫ﺃأﻭو‬ ‫ﻟﻒ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﯾﺮ : ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﺍاﻻ‬ ‫ﻻ ﻳﯾﻨﺒﻐﻲ ﺗﻨﻈﻴﯿﻔﻬﮭﺎ‬ ‫ﺎﻟﻬﮭﻮﺍاء‬ ‫ﺪ ﺑ‬ ‫ﺍاﻟﺘﺰﻭوﻳﯾ‬ ‫ﻭوﺻﻤﺎﻣﺎﺕت‬ ‫ﻌﺠﻼﺕت ﺍاﻟﻤﻄﺎﻁطﻴﯿﺔ‬ ‫ﻟ ﺍا‬     • ‫٬، ﻭوﺇإﻻ ﻳﯾﻤﻜﻦ ﺃأﻥن ﺗﺘﻀﺮﺭر‬ ‫ﺳﻢ‬...
  • Seite 195: Indications G Enerales

    Cod.7.100.1691   ( 7.100.1468)   ‫ﻣﻨﻈﻒ ﻣﻦ ﺍاﻟﻀﻐﻂ ﺍاﻟﻤﺮﺗﻔﻊ‬ ‫ﺍا ﺍا ﺍا ﺍا ﺍا‬ CAREFULL ‫ﺍاﻧﺘﺒﺎﻩه: ﺍاﻗﺮﺃأ ﺍاﻟﺘﻌﻠﻴﯿﻤﺎﺕت ﺑﻜﺎﻣﻞ ﺍاﻟﻌﻨﺎﻳﯾﺔ ﻗﺒﻞ ﺍاﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝل‬ " " ‫ﻣﻮﺟﺰ‬ ‫ﺍاﻟﺼﻔﺤﺔ‬ ‫ﺇإﺷﺎﺭرﺍاﺕت ﻋﺎﻣﺔ‬ 1     ‫ﺍاﻟﺼﻔﺤﺔ‬ ‫ﺍاﻟﺮﻣﻮﺯز‬ 1     ‫ﺍاﻟﺼﻔﺤﺔ‬ ‫ﺍاﻟﺘﺤﺬﻳﯾﺮﺍاﺕت‬ 1    ...
  • Seite 196 ‫ﺻﺎﻓﻰ را درون اﺗﺼﺎل آب ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﻓﯿﻠﺘﺮ ﻣﻮﺟﻮد در اﺗﺼﺎل ﺷﯿﻠﻨﮓ را در ﺻﻮرت ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻮدن ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺟﺮﯾﺎن آب ورودى را ﺑﺮرﺳﻰ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺗﻤﺎم ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎى ورودى ﺑﻪ ﭘﻤﭗ ﺑﺮاى ﻧﺸﺖ ﯾﺎ اﻧﺴﺪاد را ﭼﮏ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﻧﻮﺳﺎﻧﺎت ﺷﺪﯾﺪ ﻓﺸﺎر‬ ‫ﻧﺎزل...
  • Seite 197 ‫ﻫﺸﺪار : از ﯾﮏ دو ﺷﺎﺧﻪ ﮐﻪ از ﺳﯿﻢ ﺑﺮق ﺑﺮﯾﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ دورى ﮐﻨﯿﺪ. ﭼﻨﯿﻦ دو ﺷﺎﺧﻪ‬ ‫ﺗﺎﻣﯿﻦ ﺑﺮق‬ ‫در ﺟﺎی دﯾﮕﺮی از ﺧﺎﻧﮫ ﻗﺮار داده ﺷﻮد ﺑﺴﯿﺎر‬ ‫اى اﮔﺮ داﺧﻞ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻗﻰ ﺑﺎ ﺑﺮق‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫اﺗﺼﺎل ﺑﺮق دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬ IEC 60364-1 ‫ﺧﻄﺮﻧﺎک...
  • Seite 198 ‫آﻣﻮزش ﻣﻮﻧﺘﺎژ‬ ‫ﻫﺸﺪار 41 : دﺳﺘﮕﺎه را ﺑﺎ ﻣﺎﯾﻊ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر، ﺑﺮ روى ﺗﻔﻨﮓ ﭘﺎﯾﺪار ﻧﮕﻪ دارﯾﺪ ﺗﺎ ﺑﺮاى ﺿﺮﺑﻪ‬ ‫دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎى دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎى ﺧﺎص را ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﻋﮑﺲ اﻟﻌﻤﻞ آﻣﺎده ﺑﺎﺷﺪ. ﻓﻘﻂ از ﻧﺎزل ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻ اراﺋﻪ ﺷﺪه ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫وارد...
  • Seite 199 ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎى اﺻﻠﻰ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت اﯾﻤﻨﻰ‬ ‫ﻓﻬﺮﺳﺖ ..................ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫ﻫﺸﺪار ﻫﺎ‬ 2 ...................‫ﺗﺼﺎوﯾﺮ‬ ................‫اﻃﻼﻋﺎت ﮐﻠﻰ‬ ‫ﻫﺸﺪار 1 : اﯾﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮاى اﺳﺘﻔﺎده در ﻓﻀﺎى ﺑﺎز و ﺑﯿﺮون اﺳﺖ‬ ..................‫ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎ‬ ‫ﻫﺸﺪار 2 : ﻫﻤﯿﺸﻪ ﭘﺲ از اﺗﻤﺎم ﮐﺎر ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه، ﺑﺮق و ﻣﻨﺒﻊ آب را ﻗﻄﻊ ﮐﻨﯿﺪ‬ ..............‫ﻣﻼﺣﻈﺎت...

Inhaltsverzeichnis